1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:49,924 --> 00:00:52,764
MICHAEL CRICHTON
JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN
3
00:00:58,641 --> 00:00:59,731
Kapaszkodj!
4
00:01:01,269 --> 00:01:02,309
Segíts!
5
00:01:07,442 --> 00:01:09,032
Tarts ki, Ben!
6
00:02:00,245 --> 00:02:02,825
Vége.
7
00:02:02,997 --> 00:02:05,077
Nem hiszem el!
8
00:02:05,250 --> 00:02:08,630
- Sammy!
- Ne!
9
00:02:31,067 --> 00:02:32,857
Visszamegyünk.
10
00:02:32,944 --> 00:02:35,284
Az egysínű vasút visszamegy!
11
00:02:38,074 --> 00:02:40,084
Hogy érted, hogy „visszamegy”?
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,910
A sínváltáskor
az északra tartón kötöttünk ki.
13
00:02:47,125 --> 00:02:50,375
Nem a déli kikötő felé megyünk,
hanem távolodunk tőle!
14
00:02:52,463 --> 00:02:54,013
Itt semmi se működik?
15
00:02:56,217 --> 00:02:58,547
Azonnal le kell szállnunk!
16
00:03:05,810 --> 00:03:08,860
A pálya ereszkedik előttünk!
Ott leugorhatunk!
17
00:03:08,938 --> 00:03:10,018
- Mi?
- Ugorjunk?
18
00:03:10,106 --> 00:03:11,516
Nem lehet, túl magas!
19
00:03:11,608 --> 00:03:13,478
Nincs más választásunk!
20
00:03:25,288 --> 00:03:26,328
Egy...
21
00:03:28,166 --> 00:03:28,996
kettő...
22
00:03:30,668 --> 00:03:31,498
három!
23
00:03:32,337 --> 00:03:33,167
Most!
24
00:03:53,233 --> 00:03:54,863
Mindenki jól van?
25
00:03:56,736 --> 00:03:59,106
Fogjuk rá! És te?
26
00:03:59,197 --> 00:04:01,277
Hol van Bütyök?
27
00:04:02,075 --> 00:04:05,405
A landoláskor elvesztettem.
Itt kell lennie valahol.
28
00:04:05,495 --> 00:04:07,785
Bütyök!
29
00:04:08,665 --> 00:04:12,125
Dinók vannak idekint, köztük Toro és...
30
00:04:12,210 --> 00:04:13,170
Bütyök!
31
00:04:13,795 --> 00:04:16,455
- Bütyök!
- Meg kéne találnunk, nem?
32
00:04:16,547 --> 00:04:20,257
- Bent is! Talán még...
- Hogyan? Azt se tudjuk, hol vannak!
33
00:04:22,303 --> 00:04:25,433
Mindenki jelentkezzen a déli kompkikötőnél
34
00:04:25,515 --> 00:04:27,265
azonnali evakuálásra!
35
00:04:27,350 --> 00:04:29,770
Az utolsó komp egy óra múlva indul.
36
00:04:29,852 --> 00:04:32,522
Kizárt, hogy odaérjünk! Túl messze van.
37
00:04:32,605 --> 00:04:35,525
- Nem, ha azonnal indulunk!
- De Bütyök és Ben...
38
00:04:35,608 --> 00:04:37,358
Nem mehetünk vissza Benért!
39
00:04:37,860 --> 00:04:39,110
Bennek...
40
00:04:40,196 --> 00:04:41,236
vége.
41
00:04:48,621 --> 00:04:51,501
Nincs elég idő, hogy megkeressük a...
42
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Odaérhetünk a komphoz,
de azonnal indulnunk kell.
43
00:04:59,799 --> 00:05:02,889
Az utolsó komp egy óra múlva indul.
44
00:05:10,143 --> 00:05:11,893
Mennünk kell!
45
00:05:19,819 --> 00:05:22,069
Ismétlem: Roxie-val láttunk titeket,
46
00:05:22,155 --> 00:05:24,315
a kikötőbe megyünk értetek.
47
00:05:25,033 --> 00:05:27,083
Vetted, Darius?
48
00:05:27,994 --> 00:05:30,584
Ha hallasz, menjetek a kikötőbe, rendben?
49
00:05:30,663 --> 00:05:33,463
Ne álljatok meg, csak menjetek!
50
00:05:35,626 --> 00:05:37,496
Nem esik bajuk, Dave.
51
00:05:38,713 --> 00:05:40,303
Nem eshet bajuk.
52
00:05:46,679 --> 00:05:48,509
Tovább! Gyerünk!
53
00:05:50,475 --> 00:05:51,305
Yaz!
54
00:05:51,601 --> 00:05:53,061
Srácok!
55
00:05:55,730 --> 00:05:57,440
- Jól...
- Megvagyok.
56
00:05:58,191 --> 00:05:59,611
Annyira...
57
00:06:00,985 --> 00:06:05,025
- Hogy tudsz te járni?
- Erősen motivált vagyok.
58
00:06:05,698 --> 00:06:07,158
Menni fog.
59
00:06:10,203 --> 00:06:13,373
Így nem tudja tartani a tempót.
Mit tegyünk?
60
00:06:14,248 --> 00:06:16,708
Mennünk kell. Talán kéne egy hordágy?
61
00:06:16,876 --> 00:06:18,836
Vagy egy rövidebb út, vagy...
62
00:06:19,587 --> 00:06:21,127
az alagút! Kenji!
63
00:06:22,215 --> 00:06:24,425
Kenji! A karbantartó alagút.
64
00:06:24,592 --> 00:06:26,762
Van járat a kikötőhöz, ugye?
65
00:06:28,054 --> 00:06:29,854
Igaz, Kenji?
66
00:06:48,407 --> 00:06:50,787
Így feleannyi idő alatt odaérünk.
67
00:06:52,578 --> 00:06:55,458
„Mr. VIP” biztosan tudja, mit csinál?
68
00:06:55,540 --> 00:06:57,000
Engem már lehozott ide.
69
00:06:57,166 --> 00:07:01,206
Bízzatok benne! Seperc alatt... kijutunk.
70
00:07:01,587 --> 00:07:04,967
Minden más ilyen parás fényekkel, oké?
71
00:07:05,049 --> 00:07:05,969
Erre!
72
00:07:09,595 --> 00:07:10,755
Ne!
73
00:07:20,565 --> 00:07:21,435
Mi?
74
00:07:21,899 --> 00:07:25,149
- Ez nem volt itt!
- Miért a sok biztonsági kapu?
75
00:07:25,236 --> 00:07:28,526
Az evakuáció miatt.
Ez biztos automatikus lezárás!
76
00:07:28,781 --> 00:07:32,081
Körbe kell mennünk! Erre!
77
00:07:50,386 --> 00:07:51,886
Ezt használhatnánk...
78
00:07:58,144 --> 00:08:00,274
sétabotnak.
79
00:08:05,818 --> 00:08:07,858
Jól vagyok!
80
00:08:12,241 --> 00:08:13,621
- Hihetetlen!
- Kenji!
81
00:08:13,701 --> 00:08:14,991
- Azt...
- Figyelem!
82
00:08:15,077 --> 00:08:18,917
Mindenki jelentkezzen a déli kompkikötőnél
azonnali evakuálásra!
83
00:08:19,081 --> 00:08:22,171
Az utolsó komp fél óra múlva indul.
84
00:08:22,251 --> 00:08:25,511
- Ez nem segít!
- Próbálj emlékezni! Nagy levegő...
85
00:08:25,755 --> 00:08:28,545
Szerinted mit csinálok?
Te akartál idejönni,
86
00:08:28,633 --> 00:08:30,723
szóval állj le!
87
00:08:31,761 --> 00:08:37,141
Kenji, Darius! Ahonnan jöttünk...
Hol az alagút vége?
88
00:08:37,225 --> 00:08:40,555
Asszem, a parkba vezet. Miért...
89
00:08:50,071 --> 00:08:53,371
Rendben, ez az, emberek! Mozgás! Erre!
90
00:08:53,449 --> 00:08:55,949
Hat kamasz, biztos nem látta őket?
91
00:08:56,118 --> 00:08:59,708
Mi? Nem vettem észre hat tinit
több ezer ember közt!
92
00:08:59,872 --> 00:09:02,212
Erre, uram! Tovább, köszönöm!
93
00:09:02,291 --> 00:09:04,791
Egy evakuáció közepén vagyunk!
94
00:09:04,877 --> 00:09:07,587
Igen, feltűnt. Hol van Claire Dearing?
95
00:09:07,672 --> 00:09:09,472
- Ki?
- Tökéletes!
96
00:09:09,549 --> 00:09:11,589
Gyere! Meg kell keresnünk őket.
97
00:09:11,759 --> 00:09:15,219
Kizárt! Evakuáljuk önöket.
98
00:09:15,304 --> 00:09:17,434
- Megállít minket?
- Igen.
99
00:09:17,515 --> 00:09:19,885
Ez a munkám. Itt keresgélhetnek,
100
00:09:19,976 --> 00:09:23,806
de az utolsó komp 25 perc múlva indul,
és rajta kell lenniük.
101
00:09:24,021 --> 00:09:25,941
És ha ellenszegülünk?
102
00:09:26,023 --> 00:09:29,693
Akkor sajnos
fizikai rásegítéssel kerülnek fel.
103
00:09:31,070 --> 00:09:34,320
És ha kedvesen szegülünk ellen?
104
00:09:56,429 --> 00:09:58,009
Csak egy Compy.
105
00:10:00,141 --> 00:10:02,981
Komoly, Kenji? Csak 30 centis!
106
00:10:03,060 --> 00:10:05,860
És nincs egyedül.
107
00:10:09,442 --> 00:10:11,322
Mennünk kell. Csapatban ők...
108
00:10:11,402 --> 00:10:13,782
Leckére nincs idő, dinósrác!
109
00:10:13,863 --> 00:10:18,493
Miért? Úgyse viszel minket
közelebb a kikötőhöz, Mr. VIP!
110
00:10:19,076 --> 00:10:21,196
Ja, bocs! Nem kéne valami
111
00:10:21,287 --> 00:10:24,667
Így légy folyton liba
című videót forgatnod?
112
00:10:25,166 --> 00:10:29,296
Nyugodjatok le! Megijesztitek
a tündéri Compy családot.
113
00:10:29,378 --> 00:10:32,588
„Megijesztjük”? Ez komoly?
114
00:10:32,673 --> 00:10:35,683
Mindazok után, ami történt,
a dinókat véded?
115
00:10:35,760 --> 00:10:38,680
Nem az ő hibája,
hogy rosszfelé hoztál minket!
116
00:10:38,763 --> 00:10:40,683
Pár dolog tutira az ő hibája.
117
00:10:40,806 --> 00:10:43,726
Hagyd abba, Yaz! Az csak egy mobil volt!
118
00:10:43,893 --> 00:10:46,443
Mi? Már azt se tudom, mi folyik itt.
119
00:10:46,520 --> 00:10:48,190
Srácok! Elég...
120
00:11:05,790 --> 00:11:06,790
Toro!
121
00:11:08,084 --> 00:11:09,134
Erre!
122
00:11:10,920 --> 00:11:14,260
- Most tudod, merre kell menni?
- Ne kérdezzük meg tőle?
123
00:11:14,340 --> 00:11:15,930
Csendet, és futás!
124
00:11:47,206 --> 00:11:49,916
Nem maradhatunk itt! A komp...
125
00:12:29,373 --> 00:12:30,463
Gyerünk!
126
00:12:51,020 --> 00:12:53,520
„Kijárat a déli kikötőhöz 300 méterre”?
127
00:13:05,409 --> 00:13:06,489
Ne!
128
00:13:06,619 --> 00:13:07,999
Ne!
129
00:13:19,840 --> 00:13:22,590
- Kell lennie egy ajtónak vagy...
- Nincs kiút.
130
00:13:23,594 --> 00:13:26,354
Lezárhatták, miután bekrepált a park.
131
00:13:26,639 --> 00:13:31,189
Hát egyetlen jó döntést se
tud itt hozni senki?
132
00:13:39,026 --> 00:13:41,776
Darius! Mit tegyünk most?
133
00:13:43,739 --> 00:13:44,569
Nem tudom.
134
00:13:50,996 --> 00:13:53,076
- De te mindig tudod.
- Nem tudom!
135
00:13:58,379 --> 00:13:59,879
Nem tudom, mi legyen.
136
00:14:00,923 --> 00:14:04,473
Nem tudtam, mi legyen Bennel és Bütyökkel,
137
00:14:04,552 --> 00:14:07,432
vagy amikor az Indominus rex támadott.
138
00:14:16,272 --> 00:14:18,902
A rossz döntéseim miatt bajba kerültünk,
139
00:14:18,983 --> 00:14:20,483
mindent elszúrtam.
140
00:14:22,653 --> 00:14:24,363
Hiba volt bízni bennem.
141
00:14:25,322 --> 00:14:27,202
Otthon kellett volna maradnom.
142
00:14:27,908 --> 00:14:32,118
Én egy videójátékos dinósrác vagyok,
nem értek ehhez.
143
00:14:33,747 --> 00:14:35,667
De igen.
144
00:14:36,917 --> 00:14:37,837
Jó vagy ebben.
145
00:14:37,918 --> 00:14:41,798
Mármint tuti jó vagy a videójátékokban is,
nem szólom azt le,
146
00:14:41,881 --> 00:14:46,591
de Darius, egyikünk se tudta volna,
mit tegyünk.
147
00:14:46,760 --> 00:14:51,180
Te nem adtad fel,
ezért nem adtuk fel mi sem.
148
00:14:51,348 --> 00:14:55,098
Bármit is tettünk,
te tartottad bennünk a lelket.
149
00:14:55,185 --> 00:14:57,605
Miattad éreztük, hogy összetartozunk.
150
00:14:58,647 --> 00:15:00,437
És ez így is van.
151
00:15:00,900 --> 00:15:03,610
Egy csapat vagyunk. A tiéd.
152
00:15:03,903 --> 00:15:05,113
Annyi a terveinknek.
153
00:15:05,821 --> 00:15:08,821
De ez nem gond, mert ilyenkor...
154
00:15:10,117 --> 00:15:13,577
Összeszedjük magunkat, és továbblépünk.
155
00:15:28,093 --> 00:15:29,263
Közeledik.
156
00:15:31,639 --> 00:15:33,559
Lássuk, mi van a ládákban!
157
00:15:36,018 --> 00:15:37,768
Gyerünk, valami szúrósat!
158
00:15:37,853 --> 00:15:40,023
Gyerünk, valami fájósat!
159
00:15:40,105 --> 00:15:41,435
Gyerünk...
160
00:15:43,734 --> 00:15:45,444
Egészségügyi eszközök?
161
00:15:46,570 --> 00:15:49,240
Volt ilyen nálunk, mikor apa beteg lett.
162
00:15:49,823 --> 00:15:52,623
Sűrített levegő,
érzékeny a nyomásra és a hőre!
163
00:15:52,701 --> 00:15:54,501
Elijesztheti Torót.
164
00:15:54,578 --> 00:15:57,998
Vagy lefoglalhatja,
míg kiutat nem találunk.
165
00:15:59,500 --> 00:16:02,040
Kenji, Brooklynn!
Tegyük a ládát a kocsira!
166
00:16:02,127 --> 00:16:04,547
Sammy, a kötszert tekerd fel kanócnak!
167
00:16:04,630 --> 00:16:06,630
Valamivel meg kell gyújtanunk.
168
00:16:39,039 --> 00:16:40,079
Gyújtsd be!
169
00:16:43,961 --> 00:16:46,671
- Yaz!
- Próbálom, de nem megy!
170
00:16:46,755 --> 00:16:48,715
Várj! Kézfertőtlenítő!
171
00:16:48,882 --> 00:16:50,182
Ez gyúlékony!
172
00:16:53,762 --> 00:16:55,762
- Kösz, Ben!
- Most!
173
00:17:01,020 --> 00:17:01,980
Gyerünk!
174
00:17:22,541 --> 00:17:23,381
Futás!
175
00:17:23,459 --> 00:17:24,919
- Hová?
- Akárhová!
176
00:18:11,173 --> 00:18:12,173
Kösz!
177
00:18:31,068 --> 00:18:31,938
Darius!
178
00:19:17,656 --> 00:19:20,156
Mindenki jól van?
179
00:19:22,619 --> 00:19:25,459
Meglepő, de igen.
180
00:19:27,124 --> 00:19:29,424
Sikerült! Levertük...
181
00:20:16,298 --> 00:20:19,968
Ez az! Ezt érdemled, Toro!
182
00:20:20,177 --> 00:20:21,347
Így kell ezt!
183
00:20:33,232 --> 00:20:35,192
Hurrá!
184
00:20:35,275 --> 00:20:38,645
Azt hittem, végünk! Ez ijesztő volt.
185
00:20:38,737 --> 00:20:40,407
Jobb már nem is lehetne.
186
00:20:41,865 --> 00:20:42,985
Fogadjunk?
187
00:21:07,641 --> 00:21:08,811
Elmentek.
188
00:21:10,394 --> 00:21:11,564
Mindannyian.
189
00:21:14,189 --> 00:21:16,109
Visszajönnek értünk, nem?
190
00:21:17,859 --> 00:21:19,069
Hát persze.
191
00:21:19,653 --> 00:21:22,073
Addig pedig itt vagyunk egymásnak.
192
00:21:22,406 --> 00:21:24,066
Igaz, Mr. VIP?
193
00:21:24,157 --> 00:21:26,117
Persze, dinósrác.
194
00:21:26,201 --> 00:21:29,081
Ne feledd a „szupersztárt”!
195
00:21:29,371 --> 00:21:30,331
És Büfit.
196
00:21:35,252 --> 00:21:36,712
Az hittük, jó móka lesz.
197
00:21:37,337 --> 00:21:39,167
Hogy biztonságban leszünk.
198
00:21:39,756 --> 00:21:43,506
De nem tudtuk,
hogy horror vár ránk a szigeten.
199
00:21:43,719 --> 00:21:47,309
Karmok, fogak, sikolyok...
200
00:21:47,681 --> 00:21:49,271
Rengeteg sikoly.
201
00:21:51,143 --> 00:21:53,403
- A nehézségek dacára...
- Forduljon vissza!
202
00:21:53,478 --> 00:21:55,308
- ...sose adjuk fel.
- De rögtön!
203
00:21:55,439 --> 00:21:56,769
Harcolunk.
204
00:21:57,274 --> 00:22:00,114
Ezt fogadjuk meg mindennap.
205
00:22:00,277 --> 00:22:01,857
Túléljük.
206
00:22:02,279 --> 00:22:04,069
Igenis hazajutunk.
207
00:22:04,990 --> 00:22:06,830
Mert bármi is történjék,
208
00:22:06,950 --> 00:22:09,450
bármi is érjen minket ezen a helyen,
209
00:22:09,745 --> 00:22:11,995
nem vagyunk egyedül.
210
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta