1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:49,924 --> 00:00:52,264 NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:00:58,641 --> 00:00:59,731 Hou vol. 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,309 Help. 5 00:01:07,442 --> 00:01:08,612 Hou vol, Ben. 6 00:02:00,245 --> 00:02:02,825 Hij is weg. 7 00:02:02,997 --> 00:02:05,077 Dit kan niet waar zijn. 8 00:02:05,250 --> 00:02:08,130 Sammy. -Nee. 9 00:02:31,067 --> 00:02:32,857 We gaan terug. 10 00:02:32,944 --> 00:02:34,744 De monorail gaat terug. 11 00:02:38,074 --> 00:02:39,954 Hoe bedoel je? 12 00:02:40,034 --> 00:02:42,544 We gingen uiteindelijk noordwaarts. 13 00:02:47,125 --> 00:02:49,835 We gaan niet naar het zuiddok, maar ervandaan. 14 00:02:52,463 --> 00:02:54,013 Werkt hier dan niets? 15 00:02:56,301 --> 00:02:58,551 We moeten er nu uit. 16 00:03:05,810 --> 00:03:08,860 Hij gaat verderop omlaag. We kunnen daar springen. 17 00:03:08,938 --> 00:03:10,018 Wat? -Springen? 18 00:03:10,106 --> 00:03:11,516 Nee. Het is te ver. 19 00:03:11,608 --> 00:03:12,978 Het is de enige manier. 20 00:03:25,288 --> 00:03:26,328 Een... 21 00:03:28,166 --> 00:03:28,996 ...twee... 22 00:03:30,668 --> 00:03:31,498 ...drie. 23 00:03:32,337 --> 00:03:33,167 Nu. 24 00:03:53,233 --> 00:03:54,863 Is iedereen in orde? 25 00:03:56,736 --> 00:03:59,106 Zo ongeveer. Jij? 26 00:03:59,197 --> 00:04:01,277 Waar is Knobbeltje? 27 00:04:02,075 --> 00:04:05,405 Ik raakte haar kwijt toen ik landde. Ze moet hier zijn. 28 00:04:05,495 --> 00:04:07,785 Knobbeltje? 29 00:04:08,665 --> 00:04:12,125 Er lopen hier nog dino's rond, zoals Toro en... 30 00:04:12,210 --> 00:04:13,170 Knobbeltje. 31 00:04:13,878 --> 00:04:16,458 Knobbeltje. -We moeten haar zoeken. 32 00:04:16,547 --> 00:04:20,257 En Ben. Hij kan nog... -Hoe? We weten niet eens waar ze zijn. 33 00:04:22,303 --> 00:04:25,433 Attentie. Alle bezoekers aan het zuiddok gevraagd... 34 00:04:25,515 --> 00:04:29,765 ...voor evacuatie. De laatste boot vertrekt over 60 minuten. 35 00:04:29,852 --> 00:04:32,522 Dat halen we nooit. Dat is veel te ver. 36 00:04:32,605 --> 00:04:35,525 Niet als we nu gaan. -Maar Knobbeltje en Ben... 37 00:04:35,608 --> 00:04:37,358 Het is te laat. 38 00:04:37,860 --> 00:04:39,110 Ben is er... 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,236 ...niet meer. 40 00:04:48,621 --> 00:04:51,501 Er is te weinig tijd om... 41 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 We kunnen de boot halen, maar dan moeten we nu gaan. 42 00:04:59,799 --> 00:05:02,889 De laatste boot vertrekt over 60 minuten. 43 00:05:10,143 --> 00:05:11,443 We moeten gaan. 44 00:05:19,819 --> 00:05:22,069 We zagen jullie op de monorail... 45 00:05:22,155 --> 00:05:24,315 ...en we komen naar de dokken. 46 00:05:25,033 --> 00:05:27,083 Darius, hoor je me? 47 00:05:27,994 --> 00:05:30,584 Als je me hoort, ga dan naar de boten. 48 00:05:30,663 --> 00:05:33,463 Niet stoppen, blijf doorgaan. 49 00:05:35,543 --> 00:05:37,503 Ze redden het wel, Dave. 50 00:05:38,713 --> 00:05:40,303 Dat moet. 51 00:05:46,679 --> 00:05:48,509 Ga door. Kom op. 52 00:05:50,475 --> 00:05:51,305 Yaz. 53 00:05:51,601 --> 00:05:53,061 Jongens. 54 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 Zijn jullie... -Ik heb niks. 55 00:05:58,191 --> 00:05:59,611 Het is zo... 56 00:06:00,985 --> 00:06:05,025 Hoe kun jij nog lopen? -Ik ben enorm gemotiveerd. 57 00:06:05,698 --> 00:06:07,158 Ik kan dit. 58 00:06:10,203 --> 00:06:13,373 Ze kan zo niet doorgaan. Wat nu? 59 00:06:14,248 --> 00:06:16,708 Misschien kunnen we een brancard maken. 60 00:06:16,876 --> 00:06:19,086 Of we nemen een kortere route of... 61 00:06:19,587 --> 00:06:21,127 ...de tunnels. Kenji. 62 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 De onderhoudstunnels. 63 00:06:24,592 --> 00:06:26,762 Die leiden vast naar de dokken. 64 00:06:28,054 --> 00:06:29,354 Toch, Kenji? 65 00:06:48,407 --> 00:06:50,787 Dit scheelt de helft van de tijd. 66 00:06:52,578 --> 00:06:55,458 Weten we zeker dat 'Mr VIP' weet wat hij doet? 67 00:06:55,540 --> 00:06:57,000 We zijn hier al geweest. 68 00:06:57,166 --> 00:07:01,206 Vertrouw hem maar. We zijn hier zo weer weg. 69 00:07:01,587 --> 00:07:04,967 Alles ziet er anders uit met die enge lichten. 70 00:07:05,049 --> 00:07:05,969 Deze kant op. 71 00:07:09,595 --> 00:07:11,095 Nee. 72 00:07:20,606 --> 00:07:21,436 Wat? 73 00:07:21,899 --> 00:07:25,149 Dit was er eerder niet. -Waarom zijn er zoveel poorten? 74 00:07:25,236 --> 00:07:28,526 De evacuatie. Het park wordt automatisch afgesloten. 75 00:07:28,781 --> 00:07:32,081 We moeten eromheen. Hierheen. 76 00:07:50,386 --> 00:07:51,886 We gebruiken deze als... 77 00:07:58,144 --> 00:08:00,274 Wandelstok. 78 00:08:05,818 --> 00:08:08,108 Het gaat wel. 79 00:08:12,241 --> 00:08:13,621 Niet te geloven. -Kenji. 80 00:08:13,701 --> 00:08:14,991 Je zei... -Attentie. 81 00:08:15,077 --> 00:08:18,917 Alle bezoekers aan het zuiddok gevraagd voor evacuatie. 82 00:08:19,081 --> 00:08:22,171 De laatste boot vertrekt over 30 minuten. 83 00:08:22,251 --> 00:08:25,511 Dat helpt niet. -Vergeet niet om adem te halen... 84 00:08:25,755 --> 00:08:28,545 Wat denk je dat ik doe? Dit was jouw idee, Darius... 85 00:08:28,633 --> 00:08:30,723 ...dus laat me met rust. 86 00:08:31,761 --> 00:08:37,141 Kenji? Darius? Waar we vandaan kwamen... Waar eindigt die tunnel? 87 00:08:37,225 --> 00:08:40,555 In het park, denk ik. Waarom... 88 00:08:50,238 --> 00:08:53,368 Goed zo, lopen mensen. Deze kant op. 89 00:08:53,449 --> 00:08:55,949 Heb je echt geen zes tieners gezien? 90 00:08:56,118 --> 00:08:59,708 Wat? Nee, die heb ik niet gezien tussen die duizenden mensen. 91 00:08:59,872 --> 00:09:02,212 Hierheen, meneer. Doorlopen, graag. 92 00:09:02,291 --> 00:09:04,791 Dit is een noodevacuatie. 93 00:09:04,877 --> 00:09:07,587 Dat had ik al door. Waar is Claire Dearing? 94 00:09:07,672 --> 00:09:09,472 Wie? -Perfect. 95 00:09:09,549 --> 00:09:11,589 Rox, kom. We moeten ze zoeken. 96 00:09:11,759 --> 00:09:15,219 Absoluut niet. Je wordt geëvacueerd. 97 00:09:15,304 --> 00:09:17,434 Ga je ons tegenhouden? -Ja, mevrouw. 98 00:09:17,515 --> 00:09:19,885 Dat is mijn taak. Blijf gerust hier... 99 00:09:19,976 --> 00:09:23,806 ...maar de laatste boot vertrekt over 25 minuten. 100 00:09:24,021 --> 00:09:25,941 En als we weigeren? 101 00:09:26,023 --> 00:09:29,693 Dan word je letterlijk de boot op gesleept. 102 00:09:31,070 --> 00:09:34,320 En als we beleefd weigeren? 103 00:09:56,429 --> 00:09:58,009 Het is maar een Compy. 104 00:10:00,141 --> 00:10:02,981 Serieus, Kenji? Hij is piepklein. 105 00:10:03,060 --> 00:10:05,860 En niet alleen. 106 00:10:09,442 --> 00:10:11,322 Weg hier. Samen kunnen ze... 107 00:10:11,402 --> 00:10:13,782 Geen tijd voor een les, dino-nerd. 108 00:10:13,863 --> 00:10:18,493 Waarom niet? Je hebt ons niet dichterbij het dok gebracht, Mr VIP. 109 00:10:19,076 --> 00:10:21,196 Sorry, hoor. Moet jij niet... 110 00:10:21,287 --> 00:10:24,667 ...een 'ik ben een verwend nest op verkenning'-filmpje maken? 111 00:10:25,166 --> 00:10:29,296 Rustig. Jullie maken de Compy-familie bang. 112 00:10:29,378 --> 00:10:32,588 'Bang'? Meen je dat nou? 113 00:10:32,673 --> 00:10:35,683 Na alles verdedig je de dino's nog steeds? 114 00:10:35,760 --> 00:10:38,680 We zijn niet door haar verdwaald. 115 00:10:38,763 --> 00:10:40,683 Ze is wel mede schuldig. 116 00:10:40,806 --> 00:10:43,726 Laat het gaan, Yaz. Het is maar een telefoon. 117 00:10:43,893 --> 00:10:46,443 Wacht, wat? Waar gaat het nu over? 118 00:10:46,520 --> 00:10:48,190 Jongens. Stop... 119 00:11:05,790 --> 00:11:06,790 Toro. 120 00:11:08,084 --> 00:11:09,134 Hier. 121 00:11:10,711 --> 00:11:14,261 Weet je nu wel waarheen? -Wil je hem de weg vragen? 122 00:11:14,340 --> 00:11:15,930 Rennen. 123 00:11:47,206 --> 00:11:49,916 We kunnen hier niet blijven. De boot... 124 00:12:29,373 --> 00:12:30,463 Rennen. 125 00:12:51,020 --> 00:12:53,520 'Uitgang naar zuiddok over 300 meter'? 126 00:13:05,409 --> 00:13:06,579 Nee. 127 00:13:06,785 --> 00:13:08,195 Nee. 128 00:13:19,840 --> 00:13:22,590 Er moet een deur zijn... -Er is geen uitgang. 129 00:13:23,594 --> 00:13:26,354 Die is vast dichtgemaakt toen het park af was. 130 00:13:26,639 --> 00:13:31,189 Kan iemand die deze plek kent één goede beslissing nemen? 131 00:13:39,026 --> 00:13:41,776 Darius, wat doen we nu? 132 00:13:43,739 --> 00:13:44,569 Geen idee. 133 00:13:50,996 --> 00:13:53,076 Je hebt altijd een idee. -Nu niet. 134 00:13:58,379 --> 00:13:59,879 Ik weet het niet. 135 00:14:00,923 --> 00:14:04,473 Ik wist niks met Ben, Knobbeltje... 136 00:14:04,552 --> 00:14:07,432 ...of toen de Indominus rex aanviel. 137 00:14:16,272 --> 00:14:18,902 Ik heb alleen maar slechte keuzes gemaakt... 138 00:14:18,983 --> 00:14:20,483 ...en alles verpest. 139 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 Had me maar nooit vertrouwd. 140 00:14:25,322 --> 00:14:27,202 Ik had thuis moeten blijven. 141 00:14:27,908 --> 00:14:32,118 Ik ben een dino-nerd die een game speelde, maar dit kan ik niet. 142 00:14:33,747 --> 00:14:35,667 Jawel. 143 00:14:36,917 --> 00:14:37,837 Dit kun je wel. 144 00:14:37,918 --> 00:14:41,798 Je bent vast en zeker goed in videogames... 145 00:14:41,881 --> 00:14:46,591 ...maar niemand van ons had geweten wat te doen. 146 00:14:46,760 --> 00:14:51,180 Omdat jij niet opgaf, gaven wij ook niet op. 147 00:14:51,348 --> 00:14:55,098 Door jou bleven we doorgaan, wat we ook gedaan hadden. 148 00:14:55,185 --> 00:14:57,605 Jij zorgde ervoor dat we dit samen deden. 149 00:14:58,647 --> 00:15:00,437 Dus dat doen we. 150 00:15:00,900 --> 00:15:03,610 We zijn een team, jouw team. 151 00:15:03,903 --> 00:15:05,113 Soms gaat het mis. 152 00:15:05,821 --> 00:15:08,821 Maar dat geeft niet, want als dat gebeurt... 153 00:15:10,117 --> 00:15:13,577 Rapen we de scherven op en gaan we door. 154 00:15:28,093 --> 00:15:29,263 Hij komt eraan. 155 00:15:31,639 --> 00:15:33,559 Eens zien wat hierin zit. 156 00:15:36,018 --> 00:15:37,768 Kom op, iets scherps. 157 00:15:37,853 --> 00:15:40,023 Iets dat pijn doet. 158 00:15:40,105 --> 00:15:41,435 Kom op... 159 00:15:43,734 --> 00:15:45,574 Medische spullen? 160 00:15:46,570 --> 00:15:49,240 We hadden deze thuis nadat pap ziek werd. 161 00:15:49,823 --> 00:15:52,623 Perslucht, gevoelig voor druk en hitte. 162 00:15:52,701 --> 00:15:54,501 Zo kunnen we Toro afschrikken. 163 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 Of hem lang genoeg afleiden om een uitweg te vinden. 164 00:15:59,500 --> 00:16:02,040 Kenji, Brooklynn, zet deze krat op die kar. 165 00:16:02,127 --> 00:16:04,547 Sammy, maak met dat verband een lont. 166 00:16:04,630 --> 00:16:06,630 We moeten hem ergens mee aansteken. 167 00:16:39,039 --> 00:16:40,079 Toe maar. 168 00:16:43,961 --> 00:16:46,671 Yaz? -Het lukt niet. 169 00:16:46,755 --> 00:16:48,715 Wacht. Handreiniger. 170 00:16:48,882 --> 00:16:50,182 Dit werkt zeker. 171 00:16:53,762 --> 00:16:55,762 Bedankt, Ben. -Nu. 172 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 Kom op. 173 00:17:22,541 --> 00:17:23,381 Rennen. 174 00:17:23,459 --> 00:17:24,919 Waarheen? -Waar dan ook. 175 00:18:11,173 --> 00:18:12,173 Bedankt. 176 00:18:31,068 --> 00:18:31,938 Darius. 177 00:19:17,656 --> 00:19:20,156 Is iedereen in orde? 178 00:19:22,619 --> 00:19:25,459 Verrassend genoeg wel. 179 00:19:27,124 --> 00:19:29,424 Het is ons gelukt. We hebben... 180 00:20:16,298 --> 00:20:19,968 Ja. Pak aan, Toro. 181 00:20:20,177 --> 00:20:21,347 Zo doe je dat. 182 00:20:33,232 --> 00:20:35,192 Ja. 183 00:20:35,275 --> 00:20:38,645 Ik dacht dat we er geweest waren. Dat was eng. 184 00:20:38,737 --> 00:20:40,407 Beter wordt het niet. 185 00:20:41,865 --> 00:20:42,985 Wedden van wel? 186 00:21:07,641 --> 00:21:08,811 Ze zijn weg. 187 00:21:10,394 --> 00:21:11,564 Allemaal weg. 188 00:21:14,189 --> 00:21:16,109 Ze komen vast wel terug, toch? 189 00:21:18,110 --> 00:21:19,070 Natuurlijk. 190 00:21:19,653 --> 00:21:22,073 Tot die tijd hebben we elkaar. 191 00:21:22,406 --> 00:21:24,066 Toch, Mr VIP? 192 00:21:24,157 --> 00:21:26,117 Zeker weten, Dino-nerd. 193 00:21:26,201 --> 00:21:29,081 Vergeet 'Superster' niet. 194 00:21:29,371 --> 00:21:30,331 Kots. 195 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 Het leek ons leuk. 196 00:21:37,337 --> 00:21:39,167 Het leek ons veilig. 197 00:21:39,756 --> 00:21:43,506 Maar we hadden de gruwel op het eiland nooit verwacht. 198 00:21:43,719 --> 00:21:47,309 Klauwen, tanden, gegil... 199 00:21:47,681 --> 00:21:49,271 Zoveel gegil. 200 00:21:51,143 --> 00:21:53,403 Ondanks alle tegenslagen... -Keer de boot. 201 00:21:53,478 --> 00:21:55,308 ...geven we nooit op. -Keren, nu. 202 00:21:55,439 --> 00:21:56,769 We blijven vechten. 203 00:21:57,274 --> 00:22:00,114 Die belofte maken we elke dag weer. 204 00:22:00,277 --> 00:22:01,857 We zullen het overleven. 205 00:22:02,279 --> 00:22:04,069 We zullen thuiskomen. 206 00:22:04,990 --> 00:22:06,830 Want wat er ook gebeurt... 207 00:22:06,950 --> 00:22:09,450 ...welke uitdagingen we hier ook krijgen... 208 00:22:09,745 --> 00:22:11,995 ...we staan er niet alleen voor. 209 00:23:11,389 --> 00:23:13,389 Ondertiteld door: Rick de Laat