1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:49,924 --> 00:00:52,264
MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:00:58,641 --> 00:00:59,731
Dayan!
4
00:01:01,269 --> 00:01:02,309
İmdat!
5
00:01:07,442 --> 00:01:09,032
Dayan Ben!
6
00:02:00,245 --> 00:02:02,825
O gitti. O... Gitti.
7
00:02:02,997 --> 00:02:05,077
İnanmıyorum!
8
00:02:05,250 --> 00:02:08,630
-Sammy.
-Hayır!
9
00:02:31,067 --> 00:02:32,857
Dönüyoruz.
10
00:02:32,944 --> 00:02:35,284
Monoray geri gidiyor.
11
00:02:38,074 --> 00:02:40,084
Ne demek "geri gidiyor"?
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,910
Rayları değiştirdiğimizde,
kuzeye gidene geçmiş olduk.
13
00:02:47,125 --> 00:02:50,375
Güney iskeleye gitmiyoruz,
oradan uzaklaşıyoruz!
14
00:02:52,463 --> 00:02:54,013
Buradaki hiçbir şey çalışmaz mı?
15
00:02:56,217 --> 00:02:58,547
Bu monoraydan derhâl inmemiz gerek!
16
00:03:05,810 --> 00:03:08,860
Raylar ileride alçalıyor!
Oradan atlayabiliriz!
17
00:03:08,938 --> 00:03:09,938
-Ne?
-Atlamak mı?
18
00:03:10,023 --> 00:03:11,523
Yapamayız! Atlamak için çok uzak!
19
00:03:11,608 --> 00:03:13,478
Tek yol bu!
20
00:03:25,288 --> 00:03:26,328
Bir,
21
00:03:28,166 --> 00:03:28,996
iki,
22
00:03:30,668 --> 00:03:31,498
üç!
23
00:03:32,337 --> 00:03:33,167
Şimdi!
24
00:03:53,233 --> 00:03:54,863
Herkes iyi mi?
25
00:03:56,736 --> 00:03:59,106
Sayılır. Sen?
26
00:03:59,197 --> 00:04:01,277
Bumpy. Bumpy nerede?
27
00:04:02,075 --> 00:04:05,405
Yere çarptığımda onu kaybettim.
Buralarda olmalı.
28
00:04:05,495 --> 00:04:07,785
Bumpy?
29
00:04:08,665 --> 00:04:12,125
Burada hâlâ dinozorlar var,
Toro dâhil ve...
30
00:04:12,210 --> 00:04:13,170
Bumpy?
31
00:04:13,878 --> 00:04:16,458
-Bumpy!
-Onu aramalıyız, değil mi?
32
00:04:16,547 --> 00:04:20,257
-Ve Ben'i! O hâlâ...
-Nasıl? Nerede olduklarını bilmiyoruz!
33
00:04:22,303 --> 00:04:25,433
Dikkat dikkat. Tüm park misafirleri
acil tahliye için
34
00:04:25,515 --> 00:04:27,515
Güney Feribot İskelesi'ne gitmelidir.
35
00:04:27,600 --> 00:04:29,770
Son feribot 60 dakika içinde kalkacaktır.
36
00:04:29,852 --> 00:04:32,522
Oraya bir saatte gitmemiz imkânsız!
Çok uzak!
37
00:04:32,605 --> 00:04:35,525
-Şimdi yola koyulursak değil!
-Ama Bumpy ve Ben...
38
00:04:35,608 --> 00:04:37,358
Ben için geri dönemeyiz!
39
00:04:37,860 --> 00:04:39,110
Ben...
40
00:04:40,196 --> 00:04:41,236
...artık yok.
41
00:04:48,621 --> 00:04:51,501
Onları aramak için yeterince vakit...
42
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Feribota yetişebiliriz ama hemen gidersek.
43
00:04:59,799 --> 00:05:02,889
Son feribot 60 dakika içinde kalkacaktır.
44
00:05:10,143 --> 00:05:11,893
Gitmemiz gerek!
45
00:05:19,736 --> 00:05:22,066
Tekrar ediyorum! Roxie ve ben
sizi monorayda gördük,
46
00:05:22,155 --> 00:05:24,315
sizinle buluşmak için iskeleye gidiyoruz.
47
00:05:25,033 --> 00:05:27,083
Darius, duyuyor musun?
48
00:05:27,994 --> 00:05:30,584
Duyabiliyorsan botlara gidin, tamam mı?
49
00:05:30,663 --> 00:05:33,463
Durmayın, gitmeye devam edin!
Gitmeye devam edin!
50
00:05:35,752 --> 00:05:37,502
İyi olacaklar Dave.
51
00:05:38,713 --> 00:05:40,303
Olmak zorundalar.
52
00:05:46,679 --> 00:05:48,509
Koşmaya devam! Hadi!
53
00:05:50,475 --> 00:05:51,305
Yaz!
54
00:05:51,601 --> 00:05:53,061
Çocuklar!
55
00:05:55,730 --> 00:05:57,440
-İyi misin...
-Bir şeyim yok.
56
00:05:58,191 --> 00:05:59,611
Çok kötü...
57
00:06:00,985 --> 00:06:05,025
-Sen nasıl yürüyebiliyorsun ki?
-Motivasyonum yüksek.
58
00:06:05,698 --> 00:06:07,158
Hallederim.
59
00:06:10,203 --> 00:06:13,373
Böyle devam edemez. Ne yapacağız?
60
00:06:14,248 --> 00:06:16,708
Duramayız, o yüzden sedye falan yapsak?
61
00:06:16,876 --> 00:06:19,086
Belki de kestirme yol vardır veya...
62
00:06:19,587 --> 00:06:21,127
Tüneller! Kenji!
63
00:06:22,465 --> 00:06:24,425
Kenji! Bakım tünelleri.
64
00:06:24,592 --> 00:06:26,762
İskeleye giden bir tanesi olmalı değil mi?
65
00:06:28,054 --> 00:06:29,854
Kenji, değil mi?
66
00:06:48,407 --> 00:06:50,787
Burası iskeleye
yarı zamanda gitmemizi sağlayacak.
67
00:06:52,578 --> 00:06:55,288
Bay VIP'nin ne yaptığını bildiğinden
emin miyiz?
68
00:06:55,373 --> 00:06:57,083
Kenji beni daha önce buraya getirdi.
69
00:06:57,166 --> 00:07:01,206
Ona güvenin.
Kısa zamanda buradan... Çıkacağız.
70
00:07:01,587 --> 00:07:04,967
Işıklar böyle tuhafken
her şey farklı görünüyor, tamam mı?
71
00:07:05,049 --> 00:07:05,969
Bu taraftan.
72
00:07:09,595 --> 00:07:11,095
Hayır!
73
00:07:20,606 --> 00:07:21,436
Ne?
74
00:07:21,899 --> 00:07:25,149
-Bu daha önce burada değildi!
-Neden çok fazla güvenlik kapısı var?
75
00:07:25,236 --> 00:07:28,526
Tahliye. Park otomatik olarak
kapatıyor olmalı!
76
00:07:28,781 --> 00:07:32,081
Etrafından gitmeliyiz! Bu taraftan!
77
00:07:50,386 --> 00:07:51,886
Bunu kullanabiliriz...
78
00:07:58,144 --> 00:08:00,274
Baston olarak.
79
00:08:05,818 --> 00:08:08,108
Ben iyiyim!
80
00:08:12,241 --> 00:08:13,621
-İnanılmaz.
-Kenji!
81
00:08:13,701 --> 00:08:14,991
-Dedin ki...
-Dikkat dikkat.
82
00:08:15,077 --> 00:08:18,917
Tüm park misafirleri acil tahliye için
Güney Feribot İskelesi'ne gitmelidir.
83
00:08:19,081 --> 00:08:22,171
Son feribot 30 dakika içinde kalkacaktır.
84
00:08:22,251 --> 00:08:25,511
-Yardımcı olmuyorsun!
-Hatırlamaya çalış. Nefes al...
85
00:08:25,755 --> 00:08:28,545
Ne yaptığımı sanıyorsun?
Buraya gelmek senin fikrindi Darius,
86
00:08:28,633 --> 00:08:30,723
o yüzden geri çekil!
87
00:08:31,761 --> 00:08:37,141
Kenji? Darius? Geldiğimiz yerden...
Tünel nerede bitiyor?
88
00:08:37,225 --> 00:08:40,555
Parka açılıyor sanırım. Neden sen...
89
00:08:50,238 --> 00:08:53,368
Tamam, işte böyle millet, aynen!
Devam edin! Bu taraftan!
90
00:08:53,449 --> 00:08:55,949
Altı öğrenci vardı.
Onları görmediğine emin misin?
91
00:08:56,118 --> 00:08:59,708
Ne? Hayır, buradaki binlerce kişinin
arasında altı çocuğu fark etmedim!
92
00:08:59,872 --> 00:09:02,212
Bu taraftan efendim.
Devam edin, teşekkürler.
93
00:09:02,291 --> 00:09:04,791
Farkındaysanız
acil tahliyenin ortasındayız!
94
00:09:04,877 --> 00:09:07,587
Evet, anladık. Claire Dearing nerede?
95
00:09:07,672 --> 00:09:09,472
-Kim?
-Mükemmel!
96
00:09:09,549 --> 00:09:11,589
Rox hadi. Gidip onları aramalıyız.
97
00:09:11,759 --> 00:09:15,049
Hayır, kesinlikle olmaz.
Tahliye ediliyorsunuz.
98
00:09:15,137 --> 00:09:17,677
-Bizi durduracak mısın?
-Evet hanımefendi. Durduracağım.
99
00:09:17,765 --> 00:09:19,975
Benim işim bu.
Aramak için burada kalabilirsiniz
100
00:09:20,059 --> 00:09:23,809
ama son feribot 25 dakika içinde kalkıyor
ve binmek zorundasınız.
101
00:09:24,021 --> 00:09:25,941
Peki ya reddedersek?
102
00:09:26,023 --> 00:09:29,693
O zaman fiziksel olarak
zorla feribota götürülürsünüz.
103
00:09:31,070 --> 00:09:34,320
Peki kibarca reddedersek?
104
00:09:56,429 --> 00:09:58,009
Bu sadece bir Compy.
105
00:10:00,141 --> 00:10:02,981
Ciddi misin Kenji? 30 santim bir şey.
106
00:10:03,060 --> 00:10:05,860
Ve... Yalnız değil.
107
00:10:09,442 --> 00:10:11,322
Gitmemiz gerek. Grup olarak Compy'ler...
108
00:10:11,402 --> 00:10:13,782
Ders için vaktimiz yok Dino Dâhisi!
109
00:10:13,863 --> 00:10:18,493
Nedenmiş? Sen sanki bizi iskeleye
yaklaştırdın Bay VIP!
110
00:10:19,076 --> 00:10:21,196
Evet özür dilerim. Senin çekmen gereken
111
00:10:21,287 --> 00:10:24,667
"her zaman nasıl şımarık olunur" videosu
falan yok mu?
112
00:10:25,166 --> 00:10:29,296
Hey! Sakin olun!
Minik Compy ailesini korkutuyorsunuz.
113
00:10:29,378 --> 00:10:32,588
"Korkutuyorsunuz" mu? Ciddi misin sen?
114
00:10:32,673 --> 00:10:35,683
O kadar şeyden sonra,
dinozorları mı savunuyorsun?
115
00:10:35,760 --> 00:10:38,680
Kaybolmamız onun suçu değil!
116
00:10:38,763 --> 00:10:40,683
Bunların bir kısmı onun suçu.
117
00:10:40,806 --> 00:10:43,726
Bırak artık Yaz! O sadece bir telefon!
118
00:10:43,893 --> 00:10:46,443
Bir dakika, ne?
Artık neler olduğunu bilmiyorum.
119
00:10:46,520 --> 00:10:48,190
Çocuklar! Kesin artık...
120
00:11:05,790 --> 00:11:06,790
Toro.
121
00:11:08,084 --> 00:11:09,134
Bu taraftan!
122
00:11:10,920 --> 00:11:14,260
-Artık nereden gideceğini biliyor musun?
-Durup yön mü soralım?
123
00:11:14,340 --> 00:11:15,930
Sadece koşun!
124
00:11:47,206 --> 00:11:49,916
Burada kalamayız! Feribot...
125
00:12:29,373 --> 00:12:30,463
Gidin!
126
00:12:51,020 --> 00:12:53,520
"Güney iskele çıkışı, 300 metre" mi?
127
00:13:05,409 --> 00:13:06,579
Hayır!
128
00:13:06,785 --> 00:13:08,195
Hayır!
129
00:13:19,840 --> 00:13:22,590
-Bir kapı olmalı ya da...
-Çıkış yok.
130
00:13:23,594 --> 00:13:26,354
Park tamamlandıktan sonra
kapatmış olmalılar.
131
00:13:26,639 --> 00:13:31,189
Burasıyla ilgili bir kişi bile
doğru bir karar veremez mi?
132
00:13:39,026 --> 00:13:41,776
Darius, şimdi ne yapıyoruz?
133
00:13:43,739 --> 00:13:44,569
Bilmiyorum.
134
00:13:50,996 --> 00:13:53,076
-Ama her zaman bilirsin.
-Bilmiyorum!
135
00:13:58,379 --> 00:13:59,879
Ne yapacağımı bilmiyorum.
136
00:14:00,923 --> 00:14:04,473
Ben veya Bumpy ile ilgili
veya indominus rex saldırdığında
137
00:14:04,552 --> 00:14:07,432
ne yapacağımı bilmiyordum.
138
00:14:16,188 --> 00:14:19,148
Tek yaptığım yanlış kararlar vermek,
herkesin başını belaya sokmak
139
00:14:19,233 --> 00:14:20,483
ve her şeyi berbat etmek.
140
00:14:22,653 --> 00:14:24,363
Bana güvenmemeliydiniz.
141
00:14:25,322 --> 00:14:27,202
Evde kalmalıydım.
142
00:14:27,908 --> 00:14:32,118
Video oyunu oynayan bir dino dâhisiyim
ve bu işte iyi değilim.
143
00:14:33,747 --> 00:14:35,667
Ama öylesin.
144
00:14:36,917 --> 00:14:37,837
Bunda iyisin.
145
00:14:37,918 --> 00:14:41,798
Yani eminim video oyununda iyisindir,
önemsiz göstermek gibi olmasın
146
00:14:41,881 --> 00:14:46,591
ama hiçbirimiz
ne yapacağımızı bilemezdik Darius.
147
00:14:46,760 --> 00:14:51,180
Ama sen vazgeçmediğin için
biz de vazgeçmedik.
148
00:14:51,348 --> 00:14:55,098
Bazılarımız ne yaparsa yapsın
sen devam etmemizi sağladın.
149
00:14:55,185 --> 00:14:57,605
Bu işte beraber olduğumuzu hissettirdin.
150
00:14:58,647 --> 00:15:00,437
O yüzden beraberiz.
151
00:15:00,900 --> 00:15:03,610
Biz bir takımız. Senin takımın.
152
00:15:03,903 --> 00:15:05,113
İşler kötü gidebilir.
153
00:15:05,821 --> 00:15:08,821
Ama önemli değil çünkü ne olursa olsun...
154
00:15:10,117 --> 00:15:13,577
Yaralarımızı sarıp devam ederiz.
155
00:15:28,093 --> 00:15:29,263
Yaklaşıyor.
156
00:15:31,639 --> 00:15:33,559
Bu sandıklarda ne olduğuna bir bakalım.
157
00:15:36,018 --> 00:15:37,768
Hadi, ucu sivri bir şeyler!
158
00:15:37,853 --> 00:15:40,023
Hadi, can acıtacak bir şeyler!
159
00:15:40,105 --> 00:15:41,435
Hadi ama...
160
00:15:43,734 --> 00:15:45,574
Tıbbi malzemeler mi?
161
00:15:46,570 --> 00:15:49,240
Babam hastalandıktan sonra
evde bunlardan vardı.
162
00:15:49,823 --> 00:15:52,623
Süper sıkıştırılmış hava,
basınç ve ısıya duyarlı!
163
00:15:52,701 --> 00:15:54,501
Toro'yu korkutabilir.
164
00:15:54,578 --> 00:15:57,998
Veya biz başka çıkış bulana kadar
onu oyalar.
165
00:15:59,500 --> 00:16:01,960
Kenji, Brooklynn, bu sandığı
yük arabasına koyalım.
166
00:16:02,044 --> 00:16:04,634
Sammy, o sargı bezlerini kullan
ve yapıştırarak fitil yap.
167
00:16:04,713 --> 00:16:06,633
Onu yakmak için bir şeye ihtiyacımız var.
168
00:16:39,039 --> 00:16:40,079
Ateşle.
169
00:16:43,961 --> 00:16:46,671
-Yaz?
-Deniyorum! Yanmıyor!
170
00:16:46,755 --> 00:16:48,715
Bir dakika! El dezenfektanı!
171
00:16:48,882 --> 00:16:50,182
Bu yanacaktır!
172
00:16:53,762 --> 00:16:55,762
-Teşekkürler Ben.
-Şimdi!
173
00:17:01,020 --> 00:17:01,980
Hadi.
174
00:17:22,541 --> 00:17:23,381
Koşun!
175
00:17:23,459 --> 00:17:24,919
-Nereye?
-Herhangi bir yere!
176
00:18:11,173 --> 00:18:12,173
Teşekkürler.
177
00:18:31,068 --> 00:18:31,938
Darius!
178
00:19:17,656 --> 00:19:20,156
Herkes iyi mi?
179
00:19:22,619 --> 00:19:25,459
Şaşırtıcı bir şekilde evet.
180
00:19:27,124 --> 00:19:29,424
Başardık. Onu yendik...
181
00:20:16,298 --> 00:20:19,968
Evet! İşte hak ettiğin bu! Al bunu Toro!
182
00:20:20,177 --> 00:20:21,347
İşte böyle yapılır!
183
00:20:33,232 --> 00:20:35,192
Evet!
184
00:20:35,275 --> 00:20:38,645
Gidiciyiz sandım. Çok korkunçtu!
185
00:20:38,737 --> 00:20:40,407
Bundan daha iyisi olamaz.
186
00:20:41,865 --> 00:20:42,985
İddiasına var mısın?
187
00:21:07,641 --> 00:21:08,811
Gitmişler.
188
00:21:10,394 --> 00:21:11,564
Herkes gitmiş.
189
00:21:14,189 --> 00:21:16,109
Bizim için dönerler, değil mi?
190
00:21:18,110 --> 00:21:19,070
Elbette dönecekler.
191
00:21:19,653 --> 00:21:22,073
Ama o zamana kadar biz bizeyiz.
192
00:21:22,406 --> 00:21:24,066
Değil mi, Bay VIP?
193
00:21:24,157 --> 00:21:26,117
Kesinlikle Dino Dâhisi.
194
00:21:26,201 --> 00:21:29,081
Hey, "süperstar"ı unutmayın.
195
00:21:29,371 --> 00:21:30,331
Kusacağım.
196
00:21:35,252 --> 00:21:36,712
Eğlenceli olacağını düşünmüştük.
197
00:21:37,337 --> 00:21:39,167
Güvenli olacağını sanmıştık.
198
00:21:39,756 --> 00:21:43,506
Ama adada bizi bekleyen
dehşetten haberimiz yoktu.
199
00:21:43,719 --> 00:21:47,309
Pençeler, dişler, çığlıklar...
200
00:21:47,681 --> 00:21:49,271
Çok fazla çığlık.
201
00:21:51,143 --> 00:21:53,403
-Tüm zorluklara rağmen,
-Botu döndür.
202
00:21:53,478 --> 00:21:55,308
-vazgeçmeyeceğiz.
-Hemen şimdi döndür!
203
00:21:55,439 --> 00:21:56,769
Savaşmaya devam edeceğiz.
204
00:21:57,274 --> 00:22:00,114
Yaşadığımız her gün bu sözü veriyoruz.
205
00:22:00,277 --> 00:22:01,857
Hayatta kalacağız.
206
00:22:02,279 --> 00:22:04,069
Eve gideceğiz.
207
00:22:04,990 --> 00:22:06,830
Çünkü ne olursa olsun,
208
00:22:06,950 --> 00:22:09,450
burası başımıza ne açarsa açsın,
209
00:22:09,745 --> 00:22:11,995
bu işte yalnız değiliz.
210
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu