1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:49,799 --> 00:00:52,389
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:58,641 --> 00:00:59,731
Drž se!
4
00:01:01,269 --> 00:01:02,309
Pomoc!
5
00:01:07,442 --> 00:01:09,032
Vydrž, Bene!
6
00:02:00,245 --> 00:02:02,825
Je pryč. Je... pryč.
7
00:02:02,997 --> 00:02:05,077
Tomu nevěřím!
8
00:02:05,250 --> 00:02:08,250
- Sammy.
- Ne!
9
00:02:31,067 --> 00:02:32,857
Jedeme zpátky.
10
00:02:32,944 --> 00:02:35,284
Jednokolejka jede zpátky!
11
00:02:38,074 --> 00:02:40,084
Co myslíš tím „jedeme zpátky“?
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,910
Přejeli jsme na jinou kolej
a jedeme na sever.
13
00:02:47,125 --> 00:02:50,375
Nejedeme do jižních doků,
ale na opačnou stranu!
14
00:02:52,463 --> 00:02:54,013
To tady nic nefunguje?
15
00:02:56,217 --> 00:02:58,547
Musíme okamžitě vystoupit!
16
00:03:05,560 --> 00:03:08,860
Koleje se před námi svažují!
Můžeme tam skočit!
17
00:03:08,938 --> 00:03:10,018
- Cože?
- Skočit?
18
00:03:10,106 --> 00:03:11,516
Ne! Je to moc daleko!
19
00:03:11,608 --> 00:03:13,228
Nemáme jinou možnost!
20
00:03:25,288 --> 00:03:26,328
Jedna...
21
00:03:28,166 --> 00:03:28,996
dvě...
22
00:03:30,668 --> 00:03:31,498
tři!
23
00:03:32,337 --> 00:03:33,167
Teď!
24
00:03:53,233 --> 00:03:54,733
Všichni v pořádku?
25
00:03:56,736 --> 00:03:59,106
Jakž takž. A ty?
26
00:03:59,197 --> 00:04:01,277
Hrbolka. Kde je Hrbolka?
27
00:04:02,075 --> 00:04:05,405
Ztratil jsem ji při dopadu.
Musí tady někde být.
28
00:04:05,495 --> 00:04:07,405
Hrbolko?
29
00:04:08,665 --> 00:04:11,995
Pořád tady jsou všude dinosauři,
včetně Tora a...
30
00:04:12,085 --> 00:04:13,165
Hrbolko!
31
00:04:13,878 --> 00:04:16,458
- Hrbolko!
- Musíme ji hledat.
32
00:04:16,547 --> 00:04:20,507
- A taky Bena! Možná...
- Jak? Ani nevíme, kde jsou!
33
00:04:21,928 --> 00:04:25,428
Všem návštěvníkům.
Dostavte se do jižního doku
34
00:04:25,515 --> 00:04:27,385
k okamžité evakuaci.
35
00:04:27,475 --> 00:04:29,765
Poslední trajekt odjíždí za hodinu.
36
00:04:29,852 --> 00:04:32,522
Za hodinu to nestihneme! Je to moc daleko!
37
00:04:32,605 --> 00:04:35,525
- Musíme vyrazit hned!
- Ale Hrbolka a Ben...
38
00:04:35,608 --> 00:04:37,608
Nemůžeme se pro Bena vracet!
39
00:04:37,860 --> 00:04:39,110
Ben je...
40
00:04:40,071 --> 00:04:41,111
pryč.
41
00:04:48,621 --> 00:04:51,251
Prostě nemáme dost času hledat...
42
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Trajekt můžeme stihnout,
ale musíme vyrazit hned.
43
00:04:59,799 --> 00:05:02,639
Poslední trajekt odjíždí za hodinu.
44
00:05:10,143 --> 00:05:11,893
Musíme jít!
45
00:05:19,819 --> 00:05:22,319
Viděli jsme vás v jednokolejce,
46
00:05:22,405 --> 00:05:24,315
jedeme za vámi do doků.
47
00:05:25,033 --> 00:05:27,083
Dariusi, slyšíš mě?
48
00:05:27,994 --> 00:05:30,584
Jestli slyšíte, prostě běžte k lodím.
49
00:05:30,663 --> 00:05:33,463
Nezastavujte se, jen běžte. Pořád běžte!
50
00:05:35,752 --> 00:05:37,502
Budou v pořádku, Dave.
51
00:05:38,713 --> 00:05:40,053
Musí být.
52
00:05:46,679 --> 00:05:48,509
Nezastavujte! Poběžte!
53
00:05:50,475 --> 00:05:51,305
Yaz!
54
00:05:51,601 --> 00:05:52,811
Lidi!
55
00:05:55,730 --> 00:05:57,440
- Jsi...
- Jsem v pohodě.
56
00:05:58,191 --> 00:05:59,611
Máš to...
57
00:06:00,985 --> 00:06:05,025
- Jak můžeš vůbec chodit?
- Mám velkou motivaci.
58
00:06:05,698 --> 00:06:07,028
Zvládnu to.
59
00:06:10,203 --> 00:06:13,373
Takhle dál nemůže. Co budeme dělat?
60
00:06:14,248 --> 00:06:16,708
Nemůžeme zastavit, uděláme nosítka?
61
00:06:16,876 --> 00:06:19,086
Nebo je tu nějaká zkratka nebo...
62
00:06:19,587 --> 00:06:21,127
tunely! Kenji!
63
00:06:22,340 --> 00:06:24,340
Kenji! Tunely pro údržbu!
64
00:06:24,425 --> 00:06:26,755
Jeden musí vést i do doků, že?
65
00:06:28,054 --> 00:06:29,604
Kenji, že jo?
66
00:06:48,407 --> 00:06:50,787
Dostane nás do doků dvakrát rychleji.
67
00:06:52,578 --> 00:06:55,458
Jsme si jistí, že „pan VIP“ ví, co dělá?
68
00:06:55,540 --> 00:06:57,000
Kenji už mě sem vzal.
69
00:06:57,166 --> 00:07:01,206
Věřte mu. Budeme odsud coby... dup.
70
00:07:01,587 --> 00:07:04,967
Všechno v tom divném světle vypadá jinak.
71
00:07:05,049 --> 00:07:05,969
Tudy.
72
00:07:09,595 --> 00:07:10,845
Ne!
73
00:07:20,606 --> 00:07:21,436
Cože?
74
00:07:21,899 --> 00:07:25,149
- To tady předtím nebylo!
- Proč je tady tolik bran?
75
00:07:25,236 --> 00:07:28,526
Kvůli evakuaci.
Park se asi automaticky uzavírá!
76
00:07:28,781 --> 00:07:32,081
Musíme to obejít! Tudy!
77
00:07:50,386 --> 00:07:51,796
Tohle můžeme použít...
78
00:07:58,144 --> 00:07:59,904
Jako berli.
79
00:08:05,818 --> 00:08:07,738
Jsem v pohodě!
80
00:08:12,158 --> 00:08:13,618
- Neuvěřitelné.
- Kenji!
81
00:08:13,701 --> 00:08:15,501
- Říkal...
- Všem návštěvníkům.
82
00:08:15,578 --> 00:08:18,998
Dostavte se do jižního doku
k okamžité evakuaci.
83
00:08:19,081 --> 00:08:22,171
Poslední trajekt odjíždí za půl hodiny.
84
00:08:22,251 --> 00:08:25,511
- To nám nepomáhá!
- Zkus si vzpomenout. Dýchej...
85
00:08:25,630 --> 00:08:28,550
Co asi dělám? Jít sem dolů
byl tvůj nápad, Dariusi,
86
00:08:28,633 --> 00:08:30,473
tak si dej pohov!
87
00:08:31,761 --> 00:08:37,141
Kenji? Dariusi? Kde končí ten tunel,
odkud jsme přišli?
88
00:08:37,225 --> 00:08:40,555
Asi někde nahoře v parku. Proč se...
89
00:08:50,238 --> 00:08:53,368
To je ono, tudy! Pohyb! Tudy!
90
00:08:53,449 --> 00:08:55,909
Šest teenagerů. Určitě jste je neviděl?
91
00:08:55,993 --> 00:08:59,713
Cože? Ne, nevšiml jsem si
v tom davu šesti děcek!
92
00:08:59,872 --> 00:09:02,212
Tudy, pane. Nezastavujte se, děkuji.
93
00:09:02,291 --> 00:09:04,791
Máme tady tak trochu nouzovou evakuaci!
94
00:09:04,877 --> 00:09:07,587
Jo, všiml jsem si.
Kde je Claire Dearingová?
95
00:09:07,672 --> 00:09:09,472
- Kdo?
- Bezva!
96
00:09:09,549 --> 00:09:11,719
Rox, musíme se vrátit a najít je.
97
00:09:11,801 --> 00:09:15,221
Nepřichází v úvahu. Evakuujeme vás.
98
00:09:15,304 --> 00:09:17,434
- Chcete nás zastavit?
- Ano, madam.
99
00:09:17,515 --> 00:09:19,885
To je má práce. Klidně ještě hledejte,
100
00:09:19,976 --> 00:09:23,806
ale poslední trajekt odjíždí za 25 minut
a musíte na něm být.
101
00:09:24,021 --> 00:09:25,941
A když odmítneme?
102
00:09:26,023 --> 00:09:29,693
Budu vás na tu loď muset dostat násilím.
103
00:09:31,070 --> 00:09:33,950
A když odmítneme slušně?
104
00:09:56,429 --> 00:09:57,759
Je to jen compík.
105
00:09:59,890 --> 00:10:02,980
Vážně, Kenji? Má jen asi 30 centimetrů.
106
00:10:03,060 --> 00:10:05,860
A... není sám.
107
00:10:09,442 --> 00:10:11,322
Musíme jít. Ve skupině mohou...
108
00:10:11,402 --> 00:10:13,782
Teď není čas na přednášku, vědátore!
109
00:10:13,863 --> 00:10:18,493
Proč ne? Ne že bychom se díky tobě
dostali blíž k dokům, pane VIP!
110
00:10:18,951 --> 00:10:21,201
Jo, to mě mrzí. Nemáš náhodou
111
00:10:21,287 --> 00:10:24,787
natáčet nějaké video o tom,
jak být pořád spratek?
112
00:10:25,166 --> 00:10:29,296
Hej! Uklidněte se!
Vyděsíte tuhle malinkou rodinku!
113
00:10:29,378 --> 00:10:32,338
„Vyděsíte“? To jako fakt?
114
00:10:32,423 --> 00:10:35,683
Po tom všem jsi na straně dinosaurů?
115
00:10:35,760 --> 00:10:38,680
Není její vina, že jsi nás ztratil!
116
00:10:38,763 --> 00:10:40,813
Částečně je to její vina.
117
00:10:40,890 --> 00:10:43,730
Nech toho, Yaz! Je to jen mobil!
118
00:10:43,893 --> 00:10:46,443
Cože? Už ani nevím, co se tady děje.
119
00:10:46,520 --> 00:10:48,190
Lidi! Přestaňte...
120
00:11:05,790 --> 00:11:06,790
Toro.
121
00:11:08,084 --> 00:11:09,134
Tumáš!
122
00:11:10,628 --> 00:11:14,258
- Teď víš kudy?
- Chceš se ho zeptat na cestu?
123
00:11:14,340 --> 00:11:15,930
Utíkejte!
124
00:11:47,206 --> 00:11:49,916
Tady zůstat nemůžeme! Trajekt...
125
00:12:29,373 --> 00:12:30,463
Běžte!
126
00:12:51,020 --> 00:12:53,520
„Východ k jižnímu doku, 300 metrů“?
127
00:13:05,117 --> 00:13:06,697
Ne!
128
00:13:06,785 --> 00:13:08,195
Ne!
129
00:13:19,715 --> 00:13:22,635
- Musí tady být dveře nebo...
- Není cesty ven.
130
00:13:23,594 --> 00:13:26,354
Museli to uzavřít, když park dokončili.
131
00:13:26,639 --> 00:13:31,189
Nemůže někdo z parku
udělat aspoň jedno dobré rozhodnutí?
132
00:13:39,026 --> 00:13:41,776
Dariusi, co teď?
133
00:13:43,739 --> 00:13:44,569
Nevím.
134
00:13:50,996 --> 00:13:53,076
- Ale ty vždycky víš.
- Nevím!
135
00:13:58,379 --> 00:13:59,879
Nevím, co dělat.
136
00:14:00,923 --> 00:14:04,473
Nevěděl jsem, co dělat s Benem,
s Hrbolkou,
137
00:14:04,552 --> 00:14:07,432
když zaútočil indominus rex.
138
00:14:16,272 --> 00:14:18,902
Špatně jsem rozhodl
a dostal nás do průšvihu.
139
00:14:18,983 --> 00:14:20,483
Všechno jsem pokazil.
140
00:14:22,653 --> 00:14:24,363
Neměli jste mi věřit.
141
00:14:25,322 --> 00:14:27,202
Měl jsem zůstat doma.
142
00:14:27,908 --> 00:14:32,118
Jsem vědátor, co vyhrál videohru.
Tohle mi nejde.
143
00:14:33,747 --> 00:14:35,367
Ale jde.
144
00:14:36,917 --> 00:14:37,837
Jde ti to.
145
00:14:37,918 --> 00:14:41,798
Chci říct, videohry ti určitě taky jdou,
to nechci zlehčovat,
146
00:14:41,881 --> 00:14:46,591
ale nikdo z nás by nevěděl,
co dělat, Dariusi.
147
00:14:46,760 --> 00:14:51,140
Ale protože jsi to nevzdal,
nevzdali jsme to ani my.
148
00:14:51,223 --> 00:14:55,233
Dal jsi nám sílu jít dál,
ať už jsme udělali cokoli.
149
00:14:55,311 --> 00:14:57,731
Dal jsi nám pocit, že jsme v tom spolu.
150
00:14:58,647 --> 00:15:00,437
A to taky jsme.
151
00:15:00,900 --> 00:15:03,610
Jsme tým. Jsme tvůj tým.
152
00:15:03,903 --> 00:15:05,113
Občas něco nevyjde.
153
00:15:05,821 --> 00:15:08,821
Ale to nevadí, protože když se to stane...
154
00:15:10,117 --> 00:15:13,577
Dáme se dohromady a jdeme dál.
155
00:15:28,093 --> 00:15:29,263
Blíží se.
156
00:15:31,639 --> 00:15:33,719
Podíváme se do těch beden.
157
00:15:36,018 --> 00:15:37,898
No tak, něco špičatého!
158
00:15:37,978 --> 00:15:40,018
No tak, něco, co ublíží!
159
00:15:40,105 --> 00:15:41,435
No tak...
160
00:15:43,525 --> 00:15:45,315
Zdravotnický materiál?
161
00:15:46,570 --> 00:15:49,240
Tohle jsme měli doma, když táta onemocněl.
162
00:15:49,823 --> 00:15:52,623
Stlačený vzduch citlivý na tlak a teplo!
163
00:15:52,701 --> 00:15:54,501
To by mohlo Tora vyděsit.
164
00:15:54,578 --> 00:15:57,998
Nebo ho rozptýlit
a dát nám čas najít jiný východ.
165
00:15:59,500 --> 00:16:02,040
Kenji, Brooklynn, naložíme to na vozík.
166
00:16:02,127 --> 00:16:04,547
Ty vyrob z obvazů a náplastí rozbušku.
167
00:16:04,630 --> 00:16:06,630
Potřebujeme něco na zapálení.
168
00:16:39,039 --> 00:16:40,249
Zapal to.
169
00:16:44,044 --> 00:16:46,674
- Yaz?
- Snažím se! Nejde to!
170
00:16:46,755 --> 00:16:48,715
Počkat! Dezinfekce!
171
00:16:48,799 --> 00:16:50,179
To bude hořet!
172
00:16:53,762 --> 00:16:55,762
- Díky, Bene.
- Teď!
173
00:17:01,020 --> 00:17:01,980
No tak.
174
00:17:22,249 --> 00:17:23,379
Utíkejte!
175
00:17:23,459 --> 00:17:24,919
- Kam?
- Kamkoli!
176
00:18:11,173 --> 00:18:12,173
Díky.
177
00:18:31,068 --> 00:18:31,938
Dariusi!
178
00:19:17,656 --> 00:19:20,196
Všichni v pořádku?
179
00:19:22,619 --> 00:19:25,459
Kupodivu ano.
180
00:19:27,124 --> 00:19:29,544
Dokázali jsme to. Přemohli jsme...
181
00:20:16,298 --> 00:20:19,968
Jo! Natřeli jsme ti to! Co ty na to, Toro?
182
00:20:20,177 --> 00:20:21,347
Tak se to dělá!
183
00:20:33,232 --> 00:20:35,192
Jo!
184
00:20:35,275 --> 00:20:38,645
Myslel jsem, že je po nás! To bylo děsivé!
185
00:20:38,737 --> 00:20:40,407
Lepší to být nemůže.
186
00:20:41,865 --> 00:20:42,985
Chceš se vsadit?
187
00:21:07,766 --> 00:21:08,806
Jsou pryč.
188
00:21:10,394 --> 00:21:11,564
Všichni jsou pryč.
189
00:21:14,064 --> 00:21:15,984
Vrátí se pro nás, že jo?
190
00:21:18,110 --> 00:21:19,070
Samozřejmě.
191
00:21:19,528 --> 00:21:22,068
A do té doby máme jeden druhého.
192
00:21:22,155 --> 00:21:24,065
Že jo, pane VIP?
193
00:21:24,157 --> 00:21:26,117
Každopádně, vědátore.
194
00:21:26,201 --> 00:21:29,081
Hej, nezapomeňte na „superstar“.
195
00:21:29,371 --> 00:21:30,331
Fuj.
196
00:21:35,252 --> 00:21:36,752
Měla to být zábava.
197
00:21:37,337 --> 00:21:39,167
Mělo to být bezpečné.
198
00:21:39,756 --> 00:21:43,506
Ale neuvědomili jsme si,
jaká hrůza nás na ostrově čeká.
199
00:21:43,719 --> 00:21:47,309
Drápy, zuby, řev...
200
00:21:47,681 --> 00:21:49,271
Tolik řevu.
201
00:21:51,143 --> 00:21:53,403
- Přes všechny útrapy
- Otočte tu loď.
202
00:21:53,478 --> 00:21:55,308
- se nikdy nevzdáme.
- Okamžitě!
203
00:21:55,397 --> 00:21:56,857
Budeme bojovat.
204
00:21:57,441 --> 00:22:00,111
Tenhle slib si dáváme každý nový den.
205
00:22:00,277 --> 00:22:01,857
Přežijeme.
206
00:22:02,279 --> 00:22:04,069
Vrátíme se domů.
207
00:22:04,990 --> 00:22:06,830
Protože ať se stane cokoli,
208
00:22:06,950 --> 00:22:09,450
ať si na nás tohle místo připraví cokoli,
209
00:22:09,745 --> 00:22:11,995
nikdo z nás v tom není sám.
210
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Překlad titulků: Lenka Večerková