1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:49,799 --> 00:00:52,389 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:58,641 --> 00:00:59,731 Drž se! 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,309 Pomoc! 5 00:01:07,442 --> 00:01:09,032 Vydrž, Bene! 6 00:02:00,245 --> 00:02:02,825 Je pryč. Je... pryč. 7 00:02:02,997 --> 00:02:05,077 Tomu nevěřím! 8 00:02:05,250 --> 00:02:08,250 - Sammy. - Ne! 9 00:02:31,067 --> 00:02:32,857 Jedeme zpátky. 10 00:02:32,944 --> 00:02:35,284 Jednokolejka jede zpátky! 11 00:02:38,074 --> 00:02:40,084 Co myslíš tím „jedeme zpátky“? 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,910 Přejeli jsme na jinou kolej a jedeme na sever. 13 00:02:47,125 --> 00:02:50,375 Nejedeme do jižních doků, ale na opačnou stranu! 14 00:02:52,463 --> 00:02:54,013 To tady nic nefunguje? 15 00:02:56,217 --> 00:02:58,547 Musíme okamžitě vystoupit! 16 00:03:05,560 --> 00:03:08,860 Koleje se před námi svažují! Můžeme tam skočit! 17 00:03:08,938 --> 00:03:10,018 - Cože? - Skočit? 18 00:03:10,106 --> 00:03:11,516 Ne! Je to moc daleko! 19 00:03:11,608 --> 00:03:13,228 Nemáme jinou možnost! 20 00:03:25,288 --> 00:03:26,328 Jedna... 21 00:03:28,166 --> 00:03:28,996 dvě... 22 00:03:30,668 --> 00:03:31,498 tři! 23 00:03:32,337 --> 00:03:33,167 Teď! 24 00:03:53,233 --> 00:03:54,733 Všichni v pořádku? 25 00:03:56,736 --> 00:03:59,106 Jakž takž. A ty? 26 00:03:59,197 --> 00:04:01,277 Hrbolka. Kde je Hrbolka? 27 00:04:02,075 --> 00:04:05,405 Ztratil jsem ji při dopadu. Musí tady někde být. 28 00:04:05,495 --> 00:04:07,405 Hrbolko? 29 00:04:08,665 --> 00:04:11,995 Pořád tady jsou všude dinosauři, včetně Tora a... 30 00:04:12,085 --> 00:04:13,165 Hrbolko! 31 00:04:13,878 --> 00:04:16,458 - Hrbolko! - Musíme ji hledat. 32 00:04:16,547 --> 00:04:20,507 - A taky Bena! Možná... - Jak? Ani nevíme, kde jsou! 33 00:04:21,928 --> 00:04:25,428 Všem návštěvníkům. Dostavte se do jižního doku 34 00:04:25,515 --> 00:04:27,385 k okamžité evakuaci. 35 00:04:27,475 --> 00:04:29,765 Poslední trajekt odjíždí za hodinu. 36 00:04:29,852 --> 00:04:32,522 Za hodinu to nestihneme! Je to moc daleko! 37 00:04:32,605 --> 00:04:35,525 - Musíme vyrazit hned! - Ale Hrbolka a Ben... 38 00:04:35,608 --> 00:04:37,608 Nemůžeme se pro Bena vracet! 39 00:04:37,860 --> 00:04:39,110 Ben je... 40 00:04:40,071 --> 00:04:41,111 pryč. 41 00:04:48,621 --> 00:04:51,251 Prostě nemáme dost času hledat... 42 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Trajekt můžeme stihnout, ale musíme vyrazit hned. 43 00:04:59,799 --> 00:05:02,639 Poslední trajekt odjíždí za hodinu. 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,893 Musíme jít! 45 00:05:19,819 --> 00:05:22,319 Viděli jsme vás v jednokolejce, 46 00:05:22,405 --> 00:05:24,315 jedeme za vámi do doků. 47 00:05:25,033 --> 00:05:27,083 Dariusi, slyšíš mě? 48 00:05:27,994 --> 00:05:30,584 Jestli slyšíte, prostě běžte k lodím. 49 00:05:30,663 --> 00:05:33,463 Nezastavujte se, jen běžte. Pořád běžte! 50 00:05:35,752 --> 00:05:37,502 Budou v pořádku, Dave. 51 00:05:38,713 --> 00:05:40,053 Musí být. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,509 Nezastavujte! Poběžte! 53 00:05:50,475 --> 00:05:51,305 Yaz! 54 00:05:51,601 --> 00:05:52,811 Lidi! 55 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 - Jsi... - Jsem v pohodě. 56 00:05:58,191 --> 00:05:59,611 Máš to... 57 00:06:00,985 --> 00:06:05,025 - Jak můžeš vůbec chodit? - Mám velkou motivaci. 58 00:06:05,698 --> 00:06:07,028 Zvládnu to. 59 00:06:10,203 --> 00:06:13,373 Takhle dál nemůže. Co budeme dělat? 60 00:06:14,248 --> 00:06:16,708 Nemůžeme zastavit, uděláme nosítka? 61 00:06:16,876 --> 00:06:19,086 Nebo je tu nějaká zkratka nebo... 62 00:06:19,587 --> 00:06:21,127 tunely! Kenji! 63 00:06:22,340 --> 00:06:24,340 Kenji! Tunely pro údržbu! 64 00:06:24,425 --> 00:06:26,755 Jeden musí vést i do doků, že? 65 00:06:28,054 --> 00:06:29,604 Kenji, že jo? 66 00:06:48,407 --> 00:06:50,787 Dostane nás do doků dvakrát rychleji. 67 00:06:52,578 --> 00:06:55,458 Jsme si jistí, že „pan VIP“ ví, co dělá? 68 00:06:55,540 --> 00:06:57,000 Kenji už mě sem vzal. 69 00:06:57,166 --> 00:07:01,206 Věřte mu. Budeme odsud coby... dup. 70 00:07:01,587 --> 00:07:04,967 Všechno v tom divném světle vypadá jinak. 71 00:07:05,049 --> 00:07:05,969 Tudy. 72 00:07:09,595 --> 00:07:10,845 Ne! 73 00:07:20,606 --> 00:07:21,436 Cože? 74 00:07:21,899 --> 00:07:25,149 - To tady předtím nebylo! - Proč je tady tolik bran? 75 00:07:25,236 --> 00:07:28,526 Kvůli evakuaci. Park se asi automaticky uzavírá! 76 00:07:28,781 --> 00:07:32,081 Musíme to obejít! Tudy! 77 00:07:50,386 --> 00:07:51,796 Tohle můžeme použít... 78 00:07:58,144 --> 00:07:59,904 Jako berli. 79 00:08:05,818 --> 00:08:07,738 Jsem v pohodě! 80 00:08:12,158 --> 00:08:13,618 - Neuvěřitelné. - Kenji! 81 00:08:13,701 --> 00:08:15,501 - Říkal... - Všem návštěvníkům. 82 00:08:15,578 --> 00:08:18,998 Dostavte se do jižního doku k okamžité evakuaci. 83 00:08:19,081 --> 00:08:22,171 Poslední trajekt odjíždí za půl hodiny. 84 00:08:22,251 --> 00:08:25,511 - To nám nepomáhá! - Zkus si vzpomenout. Dýchej... 85 00:08:25,630 --> 00:08:28,550 Co asi dělám? Jít sem dolů byl tvůj nápad, Dariusi, 86 00:08:28,633 --> 00:08:30,473 tak si dej pohov! 87 00:08:31,761 --> 00:08:37,141 Kenji? Dariusi? Kde končí ten tunel, odkud jsme přišli? 88 00:08:37,225 --> 00:08:40,555 Asi někde nahoře v parku. Proč se... 89 00:08:50,238 --> 00:08:53,368 To je ono, tudy! Pohyb! Tudy! 90 00:08:53,449 --> 00:08:55,909 Šest teenagerů. Určitě jste je neviděl? 91 00:08:55,993 --> 00:08:59,713 Cože? Ne, nevšiml jsem si v tom davu šesti děcek! 92 00:08:59,872 --> 00:09:02,212 Tudy, pane. Nezastavujte se, děkuji. 93 00:09:02,291 --> 00:09:04,791 Máme tady tak trochu nouzovou evakuaci! 94 00:09:04,877 --> 00:09:07,587 Jo, všiml jsem si. Kde je Claire Dearingová? 95 00:09:07,672 --> 00:09:09,472 - Kdo? - Bezva! 96 00:09:09,549 --> 00:09:11,719 Rox, musíme se vrátit a najít je. 97 00:09:11,801 --> 00:09:15,221 Nepřichází v úvahu. Evakuujeme vás. 98 00:09:15,304 --> 00:09:17,434 - Chcete nás zastavit? - Ano, madam. 99 00:09:17,515 --> 00:09:19,885 To je má práce. Klidně ještě hledejte, 100 00:09:19,976 --> 00:09:23,806 ale poslední trajekt odjíždí za 25 minut a musíte na něm být. 101 00:09:24,021 --> 00:09:25,941 A když odmítneme? 102 00:09:26,023 --> 00:09:29,693 Budu vás na tu loď muset dostat násilím. 103 00:09:31,070 --> 00:09:33,950 A když odmítneme slušně? 104 00:09:56,429 --> 00:09:57,759 Je to jen compík. 105 00:09:59,890 --> 00:10:02,980 Vážně, Kenji? Má jen asi 30 centimetrů. 106 00:10:03,060 --> 00:10:05,860 A... není sám. 107 00:10:09,442 --> 00:10:11,322 Musíme jít. Ve skupině mohou... 108 00:10:11,402 --> 00:10:13,782 Teď není čas na přednášku, vědátore! 109 00:10:13,863 --> 00:10:18,493 Proč ne? Ne že bychom se díky tobě dostali blíž k dokům, pane VIP! 110 00:10:18,951 --> 00:10:21,201 Jo, to mě mrzí. Nemáš náhodou 111 00:10:21,287 --> 00:10:24,787 natáčet nějaké video o tom, jak být pořád spratek? 112 00:10:25,166 --> 00:10:29,296 Hej! Uklidněte se! Vyděsíte tuhle malinkou rodinku! 113 00:10:29,378 --> 00:10:32,338 „Vyděsíte“? To jako fakt? 114 00:10:32,423 --> 00:10:35,683 Po tom všem jsi na straně dinosaurů? 115 00:10:35,760 --> 00:10:38,680 Není její vina, že jsi nás ztratil! 116 00:10:38,763 --> 00:10:40,813 Částečně je to její vina. 117 00:10:40,890 --> 00:10:43,730 Nech toho, Yaz! Je to jen mobil! 118 00:10:43,893 --> 00:10:46,443 Cože? Už ani nevím, co se tady děje. 119 00:10:46,520 --> 00:10:48,190 Lidi! Přestaňte... 120 00:11:05,790 --> 00:11:06,790 Toro. 121 00:11:08,084 --> 00:11:09,134 Tumáš! 122 00:11:10,628 --> 00:11:14,258 - Teď víš kudy? - Chceš se ho zeptat na cestu? 123 00:11:14,340 --> 00:11:15,930 Utíkejte! 124 00:11:47,206 --> 00:11:49,916 Tady zůstat nemůžeme! Trajekt... 125 00:12:29,373 --> 00:12:30,463 Běžte! 126 00:12:51,020 --> 00:12:53,520 „Východ k jižnímu doku, 300 metrů“? 127 00:13:05,117 --> 00:13:06,697 Ne! 128 00:13:06,785 --> 00:13:08,195 Ne! 129 00:13:19,715 --> 00:13:22,635 - Musí tady být dveře nebo... - Není cesty ven. 130 00:13:23,594 --> 00:13:26,354 Museli to uzavřít, když park dokončili. 131 00:13:26,639 --> 00:13:31,189 Nemůže někdo z parku udělat aspoň jedno dobré rozhodnutí? 132 00:13:39,026 --> 00:13:41,776 Dariusi, co teď? 133 00:13:43,739 --> 00:13:44,569 Nevím. 134 00:13:50,996 --> 00:13:53,076 - Ale ty vždycky víš. - Nevím! 135 00:13:58,379 --> 00:13:59,879 Nevím, co dělat. 136 00:14:00,923 --> 00:14:04,473 Nevěděl jsem, co dělat s Benem, s Hrbolkou, 137 00:14:04,552 --> 00:14:07,432 když zaútočil indominus rex. 138 00:14:16,272 --> 00:14:18,902 Špatně jsem rozhodl a dostal nás do průšvihu. 139 00:14:18,983 --> 00:14:20,483 Všechno jsem pokazil. 140 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 Neměli jste mi věřit. 141 00:14:25,322 --> 00:14:27,202 Měl jsem zůstat doma. 142 00:14:27,908 --> 00:14:32,118 Jsem vědátor, co vyhrál videohru. Tohle mi nejde. 143 00:14:33,747 --> 00:14:35,367 Ale jde. 144 00:14:36,917 --> 00:14:37,837 Jde ti to. 145 00:14:37,918 --> 00:14:41,798 Chci říct, videohry ti určitě taky jdou, to nechci zlehčovat, 146 00:14:41,881 --> 00:14:46,591 ale nikdo z nás by nevěděl, co dělat, Dariusi. 147 00:14:46,760 --> 00:14:51,140 Ale protože jsi to nevzdal, nevzdali jsme to ani my. 148 00:14:51,223 --> 00:14:55,233 Dal jsi nám sílu jít dál, ať už jsme udělali cokoli. 149 00:14:55,311 --> 00:14:57,731 Dal jsi nám pocit, že jsme v tom spolu. 150 00:14:58,647 --> 00:15:00,437 A to taky jsme. 151 00:15:00,900 --> 00:15:03,610 Jsme tým. Jsme tvůj tým. 152 00:15:03,903 --> 00:15:05,113 Občas něco nevyjde. 153 00:15:05,821 --> 00:15:08,821 Ale to nevadí, protože když se to stane... 154 00:15:10,117 --> 00:15:13,577 Dáme se dohromady a jdeme dál. 155 00:15:28,093 --> 00:15:29,263 Blíží se. 156 00:15:31,639 --> 00:15:33,719 Podíváme se do těch beden. 157 00:15:36,018 --> 00:15:37,898 No tak, něco špičatého! 158 00:15:37,978 --> 00:15:40,018 No tak, něco, co ublíží! 159 00:15:40,105 --> 00:15:41,435 No tak... 160 00:15:43,525 --> 00:15:45,315 Zdravotnický materiál? 161 00:15:46,570 --> 00:15:49,240 Tohle jsme měli doma, když táta onemocněl. 162 00:15:49,823 --> 00:15:52,623 Stlačený vzduch citlivý na tlak a teplo! 163 00:15:52,701 --> 00:15:54,501 To by mohlo Tora vyděsit. 164 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 Nebo ho rozptýlit a dát nám čas najít jiný východ. 165 00:15:59,500 --> 00:16:02,040 Kenji, Brooklynn, naložíme to na vozík. 166 00:16:02,127 --> 00:16:04,547 Ty vyrob z obvazů a náplastí rozbušku. 167 00:16:04,630 --> 00:16:06,630 Potřebujeme něco na zapálení. 168 00:16:39,039 --> 00:16:40,249 Zapal to. 169 00:16:44,044 --> 00:16:46,674 - Yaz? - Snažím se! Nejde to! 170 00:16:46,755 --> 00:16:48,715 Počkat! Dezinfekce! 171 00:16:48,799 --> 00:16:50,179 To bude hořet! 172 00:16:53,762 --> 00:16:55,762 - Díky, Bene. - Teď! 173 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 No tak. 174 00:17:22,249 --> 00:17:23,379 Utíkejte! 175 00:17:23,459 --> 00:17:24,919 - Kam? - Kamkoli! 176 00:18:11,173 --> 00:18:12,173 Díky. 177 00:18:31,068 --> 00:18:31,938 Dariusi! 178 00:19:17,656 --> 00:19:20,196 Všichni v pořádku? 179 00:19:22,619 --> 00:19:25,459 Kupodivu ano. 180 00:19:27,124 --> 00:19:29,544 Dokázali jsme to. Přemohli jsme... 181 00:20:16,298 --> 00:20:19,968 Jo! Natřeli jsme ti to! Co ty na to, Toro? 182 00:20:20,177 --> 00:20:21,347 Tak se to dělá! 183 00:20:33,232 --> 00:20:35,192 Jo! 184 00:20:35,275 --> 00:20:38,645 Myslel jsem, že je po nás! To bylo děsivé! 185 00:20:38,737 --> 00:20:40,407 Lepší to být nemůže. 186 00:20:41,865 --> 00:20:42,985 Chceš se vsadit? 187 00:21:07,766 --> 00:21:08,806 Jsou pryč. 188 00:21:10,394 --> 00:21:11,564 Všichni jsou pryč. 189 00:21:14,064 --> 00:21:15,984 Vrátí se pro nás, že jo? 190 00:21:18,110 --> 00:21:19,070 Samozřejmě. 191 00:21:19,528 --> 00:21:22,068 A do té doby máme jeden druhého. 192 00:21:22,155 --> 00:21:24,065 Že jo, pane VIP? 193 00:21:24,157 --> 00:21:26,117 Každopádně, vědátore. 194 00:21:26,201 --> 00:21:29,081 Hej, nezapomeňte na „superstar“. 195 00:21:29,371 --> 00:21:30,331 Fuj. 196 00:21:35,252 --> 00:21:36,752 Měla to být zábava. 197 00:21:37,337 --> 00:21:39,167 Mělo to být bezpečné. 198 00:21:39,756 --> 00:21:43,506 Ale neuvědomili jsme si, jaká hrůza nás na ostrově čeká. 199 00:21:43,719 --> 00:21:47,309 Drápy, zuby, řev... 200 00:21:47,681 --> 00:21:49,271 Tolik řevu. 201 00:21:51,143 --> 00:21:53,403 - Přes všechny útrapy - Otočte tu loď. 202 00:21:53,478 --> 00:21:55,308 - se nikdy nevzdáme. - Okamžitě! 203 00:21:55,397 --> 00:21:56,857 Budeme bojovat. 204 00:21:57,441 --> 00:22:00,111 Tenhle slib si dáváme každý nový den. 205 00:22:00,277 --> 00:22:01,857 Přežijeme. 206 00:22:02,279 --> 00:22:04,069 Vrátíme se domů. 207 00:22:04,990 --> 00:22:06,830 Protože ať se stane cokoli, 208 00:22:06,950 --> 00:22:09,450 ať si na nás tohle místo připraví cokoli, 209 00:22:09,745 --> 00:22:11,995 nikdo z nás v tom není sám. 210 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Překlad titulků: Lenka Večerková