1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:49,924 --> 00:00:52,264
BASADO EN PARQUE JURÁSICO,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:58,641 --> 00:00:59,731
¡Resiste!
4
00:01:01,269 --> 00:01:02,309
¡Ayuda!
5
00:01:07,442 --> 00:01:09,032
¡Aguanta, Ben!
6
00:02:00,245 --> 00:02:02,825
Se fue.
7
00:02:02,997 --> 00:02:05,077
¡No lo creo!
8
00:02:05,250 --> 00:02:08,630
- Sammy.
- ¡No!
9
00:02:31,067 --> 00:02:32,857
Estamos regresando.
10
00:02:32,944 --> 00:02:35,284
¡El monorriel está regresando!
11
00:02:38,074 --> 00:02:40,084
¿A qué te refieres?
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,910
Cambiamos de vía y ahora vamos al norte.
13
00:02:47,125 --> 00:02:50,375
No estamos yendo al muelle sur,
¡nos estamos alejando!
14
00:02:52,463 --> 00:02:54,013
¿No funciona nada aquí?
15
00:02:56,217 --> 00:02:58,547
¡Debemos bajar de este monorriel ahora!
16
00:03:05,810 --> 00:03:08,860
¡La vía desciende más adelante!
Podemos saltar ahí.
17
00:03:08,938 --> 00:03:10,018
- ¿Qué?
- ¿Saltar?
18
00:03:10,106 --> 00:03:11,516
¡No podemos! ¡Es mucho!
19
00:03:11,608 --> 00:03:13,478
¡Es la única manera!
20
00:03:25,288 --> 00:03:26,328
Uno.
21
00:03:28,166 --> 00:03:28,996
Dos.
22
00:03:30,668 --> 00:03:31,498
¡Tres!
23
00:03:32,337 --> 00:03:33,167
¡Ahora!
24
00:03:53,233 --> 00:03:54,863
¿Están todos bien?
25
00:03:56,736 --> 00:03:59,106
Más o menos. ¿Tú?
26
00:03:59,197 --> 00:04:01,277
Cuernote. ¿Dónde está Cuernote?
27
00:04:02,075 --> 00:04:05,405
La perdí cuando caí al suelo.
Tiene que estar aquí.
28
00:04:05,495 --> 00:04:07,785
¡Cuernote!
29
00:04:08,665 --> 00:04:12,125
Aún hay dinosaurios aquí afuera,
incluso Toro y...
30
00:04:12,210 --> 00:04:13,170
¡Cuernote!
31
00:04:13,878 --> 00:04:16,458
- ¡Cuernote!
- Tenemos que buscarla, ¿no?
32
00:04:16,547 --> 00:04:20,257
- ¡Y a Ben! Aún debe estar...
- ¿Cómo? ¡No sabemos dónde están!
33
00:04:22,303 --> 00:04:25,433
Todos los visitantes deben ir
al muelle sur de ferris
34
00:04:25,515 --> 00:04:27,515
para evacuación inmediata.
35
00:04:27,600 --> 00:04:29,770
El último ferri parte en 60 minutos.
36
00:04:29,852 --> 00:04:32,522
¡Imposible llegar en una hora!
¡Es muy lejos!
37
00:04:32,605 --> 00:04:35,525
- ¡No si nos vamos ya!
- ¡Pero Cuernote y Ben...!
38
00:04:35,608 --> 00:04:37,358
¡No podemos regresar por Ben!
39
00:04:37,860 --> 00:04:39,110
Ben...
40
00:04:40,196 --> 00:04:41,236
se fue.
41
00:04:48,621 --> 00:04:51,501
No hay suficiente tiempo para buscar a...
42
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Solo llegaremos al ferri si nos vamos ya.
43
00:04:59,799 --> 00:05:02,889
El último ferri parte en 60 minutos.
44
00:05:10,143 --> 00:05:11,893
¡Tenemos que irnos!
45
00:05:19,819 --> 00:05:22,069
Repito. Los vimos en el monorriel,
46
00:05:22,155 --> 00:05:24,315
vamos al muelle a encontrarlos.
47
00:05:25,033 --> 00:05:27,083
Darius, ¿me escuchas?
48
00:05:27,994 --> 00:05:30,584
Si puedes oírme, solo vayan al barco, ¿sí?
49
00:05:30,663 --> 00:05:33,463
No se detengan, solo sigan adelante.
50
00:05:35,752 --> 00:05:37,502
Van a estar bien, Dave.
51
00:05:38,713 --> 00:05:40,303
Tienen que estar bien.
52
00:05:46,679 --> 00:05:48,509
¡Sigan adelante! ¡Vamos!
53
00:05:50,475 --> 00:05:51,305
¡Yaz!
54
00:05:51,601 --> 00:05:53,061
¡Chicos!
55
00:05:55,730 --> 00:05:57,440
- ¿Estás...?
- Estoy bien.
56
00:05:58,191 --> 00:05:59,611
Está muy...
57
00:06:00,985 --> 00:06:05,025
- ¿Cómo puedes caminar?
- Estoy muy motivada.
58
00:06:05,698 --> 00:06:07,158
Yo puedo.
59
00:06:10,203 --> 00:06:13,373
No puede seguir así. ¿Qué hacemos?
60
00:06:14,248 --> 00:06:16,708
No podemos parar, ¿hacemos una camilla?
61
00:06:16,876 --> 00:06:19,086
O quizá hay un atajo o...
62
00:06:19,587 --> 00:06:21,127
¡Los túneles! ¡Kenji!
63
00:06:22,465 --> 00:06:24,425
Los túneles de mantenimiento.
64
00:06:24,592 --> 00:06:26,762
Alguno debe llevar al muelle, ¿no?
65
00:06:28,054 --> 00:06:29,854
¿No, Kenji?
66
00:06:48,366 --> 00:06:50,866
Por aquí llegaremos en la mitad de tiempo.
67
00:06:52,578 --> 00:06:55,458
¿Seguros de que el señor vip
sabe lo que hace?
68
00:06:55,540 --> 00:06:57,000
Kenji ya me trajo aquí.
69
00:06:57,166 --> 00:07:01,206
Solo confíen en él.
Saldremos de aquí... enseguida.
70
00:07:01,587 --> 00:07:04,967
¡Todo se ve diferente
con las luces raras así!
71
00:07:05,049 --> 00:07:05,969
Por aquí.
72
00:07:09,595 --> 00:07:11,095
¡No!
73
00:07:20,606 --> 00:07:21,436
¿Qué?
74
00:07:21,899 --> 00:07:25,149
- ¡Esto no estaba acá!
- ¿Por qué tantas puertas de seguridad?
75
00:07:25,236 --> 00:07:28,526
La evacuación. ¡El parque
se debe estar cerrando automáticamente!
76
00:07:28,781 --> 00:07:32,081
¡Tenemos que dar la vuelta! ¡Por aquí!
77
00:07:50,386 --> 00:07:51,886
Podemos usar esto como...
78
00:07:58,144 --> 00:08:00,274
Bastón.
79
00:08:05,818 --> 00:08:08,108
Estoy bien.
80
00:08:12,241 --> 00:08:13,621
- Increíble.
- ¡Kenji!
81
00:08:13,701 --> 00:08:14,581
Dijiste que...
82
00:08:14,660 --> 00:08:19,000
Todos los visitantes deben ir
al muelle sur de ferris.
83
00:08:19,081 --> 00:08:22,171
El último ferri parte en 30 minutos.
84
00:08:22,251 --> 00:08:25,511
- ¡Eso no ayuda!
- Solo trata de recordar. Respira...
85
00:08:25,755 --> 00:08:28,545
¿Qué crees que hago?
¡Venir aquí fue tu idea,
86
00:08:28,633 --> 00:08:30,723
así que déjame en paz!
87
00:08:31,761 --> 00:08:37,141
Kenji, Darius. De donde venimos...
¿Dónde termina ese túnel?
88
00:08:37,225 --> 00:08:40,555
Supongo que lleva hacia el parque.
¿Por qué...?
89
00:08:50,238 --> 00:08:53,368
Bien, eso es, aquí vamos.
Avancen. Por aquí.
90
00:08:53,449 --> 00:08:55,949
Había seis adolescentes. ¿No los vio?
91
00:08:56,118 --> 00:08:59,708
No, no noté a seis niños
en medio de miles de personas aquí.
92
00:08:59,872 --> 00:09:02,212
Por aquí, señor. Avance, gracias.
93
00:09:02,291 --> 00:09:04,791
¡Estamos en una evacuación de emergencia!
94
00:09:04,877 --> 00:09:07,587
Sí, lo noté. ¿Dónde está Claire Dearing?
95
00:09:07,672 --> 00:09:09,472
- ¿Quién?
- ¡Perfecto!
96
00:09:09,549 --> 00:09:11,589
Vamos. Debemos volver a buscarlos.
97
00:09:11,759 --> 00:09:15,219
No, de ninguna manera.
Están siendo evacuados.
98
00:09:15,304 --> 00:09:17,434
- ¿Va a detenernos?
- Sí, señora.
99
00:09:17,515 --> 00:09:19,885
Es mi trabajo. Pueden quedarse a buscar,
100
00:09:19,976 --> 00:09:23,806
pero el último ferri parte en 25 minutos
y tienen que abordarlo.
101
00:09:24,021 --> 00:09:25,941
¿Y si nos negamos?
102
00:09:26,023 --> 00:09:29,693
Entonces les juro que los pondré
en ese barco a la fuerza.
103
00:09:31,070 --> 00:09:34,320
¿Y si nos negamos de buenas maneras?
104
00:09:56,429 --> 00:09:58,009
Solo es un Compi.
105
00:10:00,141 --> 00:10:02,981
¿De verdad, Kenji?
¡Mide como 30 centímetros!
106
00:10:03,060 --> 00:10:05,860
Y... no está solo.
107
00:10:09,442 --> 00:10:11,322
Vamos. En grupo, los Compis...
108
00:10:11,402 --> 00:10:13,782
¡No es momento de una lección, Dinonerd!
109
00:10:13,863 --> 00:10:18,493
¿Por qué no? ¡No nos llevaste
más cerca del muelle, señor vip!
110
00:10:19,076 --> 00:10:21,196
Lo siento. ¿No tienes algún video
111
00:10:21,287 --> 00:10:24,667
para filmar del tipo "descubro
como ser una maleducada"?
112
00:10:25,166 --> 00:10:29,296
¡Oigan! ¡Cálmense! Están asustando
a la familia de pequeños Compis.
113
00:10:29,378 --> 00:10:32,588
¿Asustando a la...? ¿Hablas en serio?
114
00:10:32,673 --> 00:10:35,683
Después de todo,
¿defiendes a los dinosaurios?
115
00:10:35,760 --> 00:10:38,680
¡No es su culpa
que hayas hecho que nos perdamos!
116
00:10:38,763 --> 00:10:40,683
Sin duda, es un poco su culpa.
117
00:10:40,806 --> 00:10:43,726
¡Olvídalo, Yaz! ¡Solo es un teléfono!
118
00:10:43,893 --> 00:10:46,443
¿Qué? Ya no entiendo qué está pasando.
119
00:10:46,520 --> 00:10:48,190
¡Chicos! Paren...
120
00:11:05,790 --> 00:11:06,790
Toro.
121
00:11:08,084 --> 00:11:09,134
¡Por aquí!
122
00:11:10,920 --> 00:11:14,300
- ¿Ya sabes por dónde ir?
- ¿Quieres pedirle indicaciones?
123
00:11:14,382 --> 00:11:15,932
¡Solo corran!
124
00:11:47,206 --> 00:11:49,916
No podemos quedarnos aquí. El ferri...
125
00:12:29,373 --> 00:12:30,463
¡Vamos!
126
00:12:51,020 --> 00:12:53,520
¿"Salida al muelle sur a 300 metros"?
127
00:13:05,409 --> 00:13:06,579
¡No!
128
00:13:06,785 --> 00:13:08,195
¡No!
129
00:13:19,840 --> 00:13:22,590
- Debe haber una puerta...
- No hay salida.
130
00:13:23,594 --> 00:13:26,354
Deben haberla sellado
al terminar el parque.
131
00:13:26,639 --> 00:13:31,189
¿Algún encargado de este lugar
puede tomar una buena decisión?
132
00:13:39,026 --> 00:13:41,776
Darius, ¿qué hacemos ahora?
133
00:13:43,739 --> 00:13:44,569
No sé.
134
00:13:50,996 --> 00:13:53,076
- Pero siempre sabes.
- ¡No sé!
135
00:13:58,379 --> 00:13:59,879
No sé qué hacer.
136
00:14:00,923 --> 00:14:04,473
No supe qué hacer con Ben ni con Cuernote,
137
00:14:04,552 --> 00:14:07,432
ni cuando nos atacó el Indominus rex.
138
00:14:16,272 --> 00:14:18,902
Tomé malas decisiones,
nos metí en problemas
139
00:14:18,983 --> 00:14:20,483
y arruiné todo.
140
00:14:22,653 --> 00:14:24,363
No debieron confiar en mí.
141
00:14:25,322 --> 00:14:27,202
Debí quedarme en casa.
142
00:14:27,908 --> 00:14:32,118
Soy un Dinonerd que jugaba videojuegos,
no soy bueno en esto.
143
00:14:33,747 --> 00:14:35,667
Pero sí eres
144
00:14:36,917 --> 00:14:37,837
bueno en esto.
145
00:14:37,918 --> 00:14:41,798
Es decir, seguro eres bueno
con los videojuegos, no lo minimizo,
146
00:14:43,757 --> 00:14:46,587
pero ninguno de nosotros
habría sabido qué hacer, Darius.
147
00:14:46,760 --> 00:14:51,180
Pero como tú no te rendiste,
nosotros tampoco lo hicimos.
148
00:14:51,348 --> 00:14:55,098
Nos hiciste seguir adelante
sin importar lo que algunos hicimos.
149
00:14:55,185 --> 00:14:57,605
Nos hiciste sentir
que estábamos juntos en esto.
150
00:14:58,647 --> 00:15:00,437
Y lo estamos.
151
00:15:00,900 --> 00:15:03,610
Somos un equipo. Somos tu equipo.
152
00:15:03,903 --> 00:15:05,113
Todo se derrumba.
153
00:15:05,821 --> 00:15:08,821
Pero está bien porque cuando eso pasa...
154
00:15:10,117 --> 00:15:13,577
Juntamos los pedazos y seguimos adelante.
155
00:15:28,093 --> 00:15:29,263
Se está acercando.
156
00:15:31,639 --> 00:15:33,559
Veamos qué hay en estas cajas.
157
00:15:36,018 --> 00:15:37,768
¡Vamos, algo puntiagudo!
158
00:15:37,853 --> 00:15:40,023
¡Vamos, algo que lastime!
159
00:15:40,105 --> 00:15:41,435
¡Vamos!
160
00:15:43,734 --> 00:15:45,574
¿Insumos médicos?
161
00:15:46,570 --> 00:15:49,240
Teníamos de estos
cuando mi papá se enfermó.
162
00:15:49,823 --> 00:15:52,623
Aire supercomprimido,
sensible a la presión y al calor.
163
00:15:52,701 --> 00:15:54,501
Puede que ahuyente a Toro.
164
00:15:54,578 --> 00:15:57,998
O lo distraiga
mientras encontramos otra salida.
165
00:15:59,291 --> 00:16:02,041
Kenji, Brooklynn,
pongan esta caja en ese carro.
166
00:16:02,127 --> 00:16:04,457
Sammy, arma un fusible con esas vendas.
167
00:16:04,546 --> 00:16:06,626
Necesitaremos algo para encenderlo.
168
00:16:39,039 --> 00:16:40,079
Enciéndelo.
169
00:16:43,961 --> 00:16:46,671
- ¿Yaz?
- ¡Lo intento! ¡No enciende!
170
00:16:46,755 --> 00:16:48,715
¡Espera! ¡Desinfectante de manos!
171
00:16:48,882 --> 00:16:50,182
¡Esto va a arder!
172
00:16:53,762 --> 00:16:55,762
- Gracias, Ben.
- ¡Ahora!
173
00:17:01,020 --> 00:17:01,980
Vamos.
174
00:17:22,541 --> 00:17:23,381
¡Corran!
175
00:17:23,459 --> 00:17:24,919
- ¿A dónde?
- ¡A cualquier lado!
176
00:18:11,173 --> 00:18:12,173
Gracias.
177
00:18:31,068 --> 00:18:31,938
¡Darius!
178
00:19:17,656 --> 00:19:20,156
¿Están todos bien?
179
00:19:22,619 --> 00:19:25,459
Increíblemente, sí.
180
00:19:27,124 --> 00:19:29,424
Lo logramos. Vencimos...
181
00:20:16,298 --> 00:20:19,968
¡Sí! ¡Eso es lo que recibes!
¡Toma eso, Toro!
182
00:20:20,177 --> 00:20:21,347
¡Así se hace!
183
00:20:33,232 --> 00:20:35,192
¡Sí!
184
00:20:35,275 --> 00:20:38,645
¡Pensé que era nuestro fin!
¡Eso fue aterrador!
185
00:20:38,737 --> 00:20:40,407
No hay nada mejor que eso.
186
00:20:41,865 --> 00:20:42,985
¿Quieres apostar?
187
00:21:07,641 --> 00:21:08,811
Se fueron.
188
00:21:10,394 --> 00:21:11,564
Se fueron todos.
189
00:21:14,189 --> 00:21:16,109
Volverán por nosotros, ¿cierto?
190
00:21:18,110 --> 00:21:19,070
Claro que sí.
191
00:21:19,569 --> 00:21:22,069
Hasta entonces,
nos tenemos el uno al otro.
192
00:21:22,406 --> 00:21:24,066
Cierto, ¿señor vip?
193
00:21:24,157 --> 00:21:26,117
Por supuesto, Dinonerd.
194
00:21:26,201 --> 00:21:29,081
Oye, no te olvides de Superestrella.
195
00:21:29,371 --> 00:21:30,331
Qué asco.
196
00:21:35,252 --> 00:21:36,712
Creímos que sería divertido,
197
00:21:37,337 --> 00:21:39,167
que estaríamos seguros.
198
00:21:39,756 --> 00:21:43,506
Pero no nos dimos cuenta del horror
que nos esperaba en la isla.
199
00:21:43,719 --> 00:21:47,309
Garras, dientes, gritos...
200
00:21:47,681 --> 00:21:49,271
Muchos gritos.
201
00:21:51,143 --> 00:21:53,403
- A pesar de las adversidades...
- Da vuelta al barco.
202
00:21:53,478 --> 00:21:55,308
- ...nunca nos rendiremos.
- Da vuelta ahora.
203
00:21:55,439 --> 00:21:56,769
Seguiremos luchando.
204
00:21:57,274 --> 00:22:00,114
Esa es la promesa que hacemos
todos los días.
205
00:22:00,277 --> 00:22:01,857
Sobreviviremos.
206
00:22:02,279 --> 00:22:04,069
Volveremos a casa.
207
00:22:04,990 --> 00:22:06,830
Porque pase lo que pase,
208
00:22:06,950 --> 00:22:09,450
sin importar lo que aparezca
en este lugar,
209
00:22:09,745 --> 00:22:11,995
ninguno de nosotros está solo.
210
00:23:11,348 --> 00:23:13,308
Subtítulos: Adriana Celeste Silva