1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,924 --> 00:00:52,264 BASADO EN PARQUE JURÁSICO, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:58,641 --> 00:00:59,731 ¡Resiste! 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,309 ¡Ayuda! 5 00:01:07,442 --> 00:01:09,032 ¡Aguanta, Ben! 6 00:02:00,245 --> 00:02:02,825 Se fue. 7 00:02:02,997 --> 00:02:05,077 ¡No lo creo! 8 00:02:05,250 --> 00:02:08,630 - Sammy. - ¡No! 9 00:02:31,067 --> 00:02:32,857 Estamos regresando. 10 00:02:32,944 --> 00:02:35,284 ¡El monorriel está regresando! 11 00:02:38,074 --> 00:02:40,084 ¿A qué te refieres? 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,910 Cambiamos de vía y ahora vamos al norte. 13 00:02:47,125 --> 00:02:50,375 No estamos yendo al muelle sur, ¡nos estamos alejando! 14 00:02:52,463 --> 00:02:54,013 ¿No funciona nada aquí? 15 00:02:56,217 --> 00:02:58,547 ¡Debemos bajar de este monorriel ahora! 16 00:03:05,810 --> 00:03:08,860 ¡La vía desciende más adelante! Podemos saltar ahí. 17 00:03:08,938 --> 00:03:10,018 - ¿Qué? - ¿Saltar? 18 00:03:10,106 --> 00:03:11,516 ¡No podemos! ¡Es mucho! 19 00:03:11,608 --> 00:03:13,478 ¡Es la única manera! 20 00:03:25,288 --> 00:03:26,328 Uno. 21 00:03:28,166 --> 00:03:28,996 Dos. 22 00:03:30,668 --> 00:03:31,498 ¡Tres! 23 00:03:32,337 --> 00:03:33,167 ¡Ahora! 24 00:03:53,233 --> 00:03:54,863 ¿Están todos bien? 25 00:03:56,736 --> 00:03:59,106 Más o menos. ¿Tú? 26 00:03:59,197 --> 00:04:01,277 Cuernote. ¿Dónde está Cuernote? 27 00:04:02,075 --> 00:04:05,405 La perdí cuando caí al suelo. Tiene que estar aquí. 28 00:04:05,495 --> 00:04:07,785 ¡Cuernote! 29 00:04:08,665 --> 00:04:12,125 Aún hay dinosaurios aquí afuera, incluso Toro y... 30 00:04:12,210 --> 00:04:13,170 ¡Cuernote! 31 00:04:13,878 --> 00:04:16,458 - ¡Cuernote! - Tenemos que buscarla, ¿no? 32 00:04:16,547 --> 00:04:20,257 - ¡Y a Ben! Aún debe estar... - ¿Cómo? ¡No sabemos dónde están! 33 00:04:22,303 --> 00:04:25,433 Todos los visitantes deben ir al muelle sur de ferris 34 00:04:25,515 --> 00:04:27,515 para evacuación inmediata. 35 00:04:27,600 --> 00:04:29,770 El último ferri parte en 60 minutos. 36 00:04:29,852 --> 00:04:32,522 ¡Imposible llegar en una hora! ¡Es muy lejos! 37 00:04:32,605 --> 00:04:35,525 - ¡No si nos vamos ya! - ¡Pero Cuernote y Ben...! 38 00:04:35,608 --> 00:04:37,358 ¡No podemos regresar por Ben! 39 00:04:37,860 --> 00:04:39,110 Ben... 40 00:04:40,196 --> 00:04:41,236 se fue. 41 00:04:48,621 --> 00:04:51,501 No hay suficiente tiempo para buscar a... 42 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Solo llegaremos al ferri si nos vamos ya. 43 00:04:59,799 --> 00:05:02,889 El último ferri parte en 60 minutos. 44 00:05:10,143 --> 00:05:11,893 ¡Tenemos que irnos! 45 00:05:19,819 --> 00:05:22,069 Repito. Los vimos en el monorriel, 46 00:05:22,155 --> 00:05:24,315 vamos al muelle a encontrarlos. 47 00:05:25,033 --> 00:05:27,083 Darius, ¿me escuchas? 48 00:05:27,994 --> 00:05:30,584 Si puedes oírme, solo vayan al barco, ¿sí? 49 00:05:30,663 --> 00:05:33,463 No se detengan, solo sigan adelante. 50 00:05:35,752 --> 00:05:37,502 Van a estar bien, Dave. 51 00:05:38,713 --> 00:05:40,303 Tienen que estar bien. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,509 ¡Sigan adelante! ¡Vamos! 53 00:05:50,475 --> 00:05:51,305 ¡Yaz! 54 00:05:51,601 --> 00:05:53,061 ¡Chicos! 55 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 - ¿Estás...? - Estoy bien. 56 00:05:58,191 --> 00:05:59,611 Está muy... 57 00:06:00,985 --> 00:06:05,025 - ¿Cómo puedes caminar? - Estoy muy motivada. 58 00:06:05,698 --> 00:06:07,158 Yo puedo. 59 00:06:10,203 --> 00:06:13,373 No puede seguir así. ¿Qué hacemos? 60 00:06:14,248 --> 00:06:16,708 No podemos parar, ¿hacemos una camilla? 61 00:06:16,876 --> 00:06:19,086 O quizá hay un atajo o... 62 00:06:19,587 --> 00:06:21,127 ¡Los túneles! ¡Kenji! 63 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Los túneles de mantenimiento. 64 00:06:24,592 --> 00:06:26,762 Alguno debe llevar al muelle, ¿no? 65 00:06:28,054 --> 00:06:29,854 ¿No, Kenji? 66 00:06:48,366 --> 00:06:50,866 Por aquí llegaremos en la mitad de tiempo. 67 00:06:52,578 --> 00:06:55,458 ¿Seguros de que el señor vip sabe lo que hace? 68 00:06:55,540 --> 00:06:57,000 Kenji ya me trajo aquí. 69 00:06:57,166 --> 00:07:01,206 Solo confíen en él. Saldremos de aquí... enseguida. 70 00:07:01,587 --> 00:07:04,967 ¡Todo se ve diferente con las luces raras así! 71 00:07:05,049 --> 00:07:05,969 Por aquí. 72 00:07:09,595 --> 00:07:11,095 ¡No! 73 00:07:20,606 --> 00:07:21,436 ¿Qué? 74 00:07:21,899 --> 00:07:25,149 - ¡Esto no estaba acá! - ¿Por qué tantas puertas de seguridad? 75 00:07:25,236 --> 00:07:28,526 La evacuación. ¡El parque se debe estar cerrando automáticamente! 76 00:07:28,781 --> 00:07:32,081 ¡Tenemos que dar la vuelta! ¡Por aquí! 77 00:07:50,386 --> 00:07:51,886 Podemos usar esto como... 78 00:07:58,144 --> 00:08:00,274 Bastón. 79 00:08:05,818 --> 00:08:08,108 Estoy bien. 80 00:08:12,241 --> 00:08:13,621 - Increíble. - ¡Kenji! 81 00:08:13,701 --> 00:08:14,581 Dijiste que... 82 00:08:14,660 --> 00:08:19,000 Todos los visitantes deben ir al muelle sur de ferris. 83 00:08:19,081 --> 00:08:22,171 El último ferri parte en 30 minutos. 84 00:08:22,251 --> 00:08:25,511 - ¡Eso no ayuda! - Solo trata de recordar. Respira... 85 00:08:25,755 --> 00:08:28,545 ¿Qué crees que hago? ¡Venir aquí fue tu idea, 86 00:08:28,633 --> 00:08:30,723 así que déjame en paz! 87 00:08:31,761 --> 00:08:37,141 Kenji, Darius. De donde venimos... ¿Dónde termina ese túnel? 88 00:08:37,225 --> 00:08:40,555 Supongo que lleva hacia el parque. ¿Por qué...? 89 00:08:50,238 --> 00:08:53,368 Bien, eso es, aquí vamos. Avancen. Por aquí. 90 00:08:53,449 --> 00:08:55,949 Había seis adolescentes. ¿No los vio? 91 00:08:56,118 --> 00:08:59,708 No, no noté a seis niños en medio de miles de personas aquí. 92 00:08:59,872 --> 00:09:02,212 Por aquí, señor. Avance, gracias. 93 00:09:02,291 --> 00:09:04,791 ¡Estamos en una evacuación de emergencia! 94 00:09:04,877 --> 00:09:07,587 Sí, lo noté. ¿Dónde está Claire Dearing? 95 00:09:07,672 --> 00:09:09,472 - ¿Quién? - ¡Perfecto! 96 00:09:09,549 --> 00:09:11,589 Vamos. Debemos volver a buscarlos. 97 00:09:11,759 --> 00:09:15,219 No, de ninguna manera. Están siendo evacuados. 98 00:09:15,304 --> 00:09:17,434 - ¿Va a detenernos? - Sí, señora. 99 00:09:17,515 --> 00:09:19,885 Es mi trabajo. Pueden quedarse a buscar, 100 00:09:19,976 --> 00:09:23,806 pero el último ferri parte en 25 minutos y tienen que abordarlo. 101 00:09:24,021 --> 00:09:25,941 ¿Y si nos negamos? 102 00:09:26,023 --> 00:09:29,693 Entonces les juro que los pondré en ese barco a la fuerza. 103 00:09:31,070 --> 00:09:34,320 ¿Y si nos negamos de buenas maneras? 104 00:09:56,429 --> 00:09:58,009 Solo es un Compi. 105 00:10:00,141 --> 00:10:02,981 ¿De verdad, Kenji? ¡Mide como 30 centímetros! 106 00:10:03,060 --> 00:10:05,860 Y... no está solo. 107 00:10:09,442 --> 00:10:11,322 Vamos. En grupo, los Compis... 108 00:10:11,402 --> 00:10:13,782 ¡No es momento de una lección, Dinonerd! 109 00:10:13,863 --> 00:10:18,493 ¿Por qué no? ¡No nos llevaste más cerca del muelle, señor vip! 110 00:10:19,076 --> 00:10:21,196 Lo siento. ¿No tienes algún video 111 00:10:21,287 --> 00:10:24,667 para filmar del tipo "descubro como ser una maleducada"? 112 00:10:25,166 --> 00:10:29,296 ¡Oigan! ¡Cálmense! Están asustando a la familia de pequeños Compis. 113 00:10:29,378 --> 00:10:32,588 ¿Asustando a la...? ¿Hablas en serio? 114 00:10:32,673 --> 00:10:35,683 Después de todo, ¿defiendes a los dinosaurios? 115 00:10:35,760 --> 00:10:38,680 ¡No es su culpa que hayas hecho que nos perdamos! 116 00:10:38,763 --> 00:10:40,683 Sin duda, es un poco su culpa. 117 00:10:40,806 --> 00:10:43,726 ¡Olvídalo, Yaz! ¡Solo es un teléfono! 118 00:10:43,893 --> 00:10:46,443 ¿Qué? Ya no entiendo qué está pasando. 119 00:10:46,520 --> 00:10:48,190 ¡Chicos! Paren... 120 00:11:05,790 --> 00:11:06,790 Toro. 121 00:11:08,084 --> 00:11:09,134 ¡Por aquí! 122 00:11:10,920 --> 00:11:14,300 - ¿Ya sabes por dónde ir? - ¿Quieres pedirle indicaciones? 123 00:11:14,382 --> 00:11:15,932 ¡Solo corran! 124 00:11:47,206 --> 00:11:49,916 No podemos quedarnos aquí. El ferri... 125 00:12:29,373 --> 00:12:30,463 ¡Vamos! 126 00:12:51,020 --> 00:12:53,520 ¿"Salida al muelle sur a 300 metros"? 127 00:13:05,409 --> 00:13:06,579 ¡No! 128 00:13:06,785 --> 00:13:08,195 ¡No! 129 00:13:19,840 --> 00:13:22,590 - Debe haber una puerta... - No hay salida. 130 00:13:23,594 --> 00:13:26,354 Deben haberla sellado al terminar el parque. 131 00:13:26,639 --> 00:13:31,189 ¿Algún encargado de este lugar puede tomar una buena decisión? 132 00:13:39,026 --> 00:13:41,776 Darius, ¿qué hacemos ahora? 133 00:13:43,739 --> 00:13:44,569 No sé. 134 00:13:50,996 --> 00:13:53,076 - Pero siempre sabes. - ¡No sé! 135 00:13:58,379 --> 00:13:59,879 No sé qué hacer. 136 00:14:00,923 --> 00:14:04,473 No supe qué hacer con Ben ni con Cuernote, 137 00:14:04,552 --> 00:14:07,432 ni cuando nos atacó el Indominus rex. 138 00:14:16,272 --> 00:14:18,902 Tomé malas decisiones, nos metí en problemas 139 00:14:18,983 --> 00:14:20,483 y arruiné todo. 140 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 No debieron confiar en mí. 141 00:14:25,322 --> 00:14:27,202 Debí quedarme en casa. 142 00:14:27,908 --> 00:14:32,118 Soy un Dinonerd que jugaba videojuegos, no soy bueno en esto. 143 00:14:33,747 --> 00:14:35,667 Pero sí eres 144 00:14:36,917 --> 00:14:37,837 bueno en esto. 145 00:14:37,918 --> 00:14:41,798 Es decir, seguro eres bueno con los videojuegos, no lo minimizo, 146 00:14:43,757 --> 00:14:46,587 pero ninguno de nosotros habría sabido qué hacer, Darius. 147 00:14:46,760 --> 00:14:51,180 Pero como tú no te rendiste, nosotros tampoco lo hicimos. 148 00:14:51,348 --> 00:14:55,098 Nos hiciste seguir adelante sin importar lo que algunos hicimos. 149 00:14:55,185 --> 00:14:57,605 Nos hiciste sentir que estábamos juntos en esto. 150 00:14:58,647 --> 00:15:00,437 Y lo estamos. 151 00:15:00,900 --> 00:15:03,610 Somos un equipo. Somos tu equipo. 152 00:15:03,903 --> 00:15:05,113 Todo se derrumba. 153 00:15:05,821 --> 00:15:08,821 Pero está bien porque cuando eso pasa... 154 00:15:10,117 --> 00:15:13,577 Juntamos los pedazos y seguimos adelante. 155 00:15:28,093 --> 00:15:29,263 Se está acercando. 156 00:15:31,639 --> 00:15:33,559 Veamos qué hay en estas cajas. 157 00:15:36,018 --> 00:15:37,768 ¡Vamos, algo puntiagudo! 158 00:15:37,853 --> 00:15:40,023 ¡Vamos, algo que lastime! 159 00:15:40,105 --> 00:15:41,435 ¡Vamos! 160 00:15:43,734 --> 00:15:45,574 ¿Insumos médicos? 161 00:15:46,570 --> 00:15:49,240 Teníamos de estos cuando mi papá se enfermó. 162 00:15:49,823 --> 00:15:52,623 Aire supercomprimido, sensible a la presión y al calor. 163 00:15:52,701 --> 00:15:54,501 Puede que ahuyente a Toro. 164 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 O lo distraiga mientras encontramos otra salida. 165 00:15:59,291 --> 00:16:02,041 Kenji, Brooklynn, pongan esta caja en ese carro. 166 00:16:02,127 --> 00:16:04,457 Sammy, arma un fusible con esas vendas. 167 00:16:04,546 --> 00:16:06,626 Necesitaremos algo para encenderlo. 168 00:16:39,039 --> 00:16:40,079 Enciéndelo. 169 00:16:43,961 --> 00:16:46,671 - ¿Yaz? - ¡Lo intento! ¡No enciende! 170 00:16:46,755 --> 00:16:48,715 ¡Espera! ¡Desinfectante de manos! 171 00:16:48,882 --> 00:16:50,182 ¡Esto va a arder! 172 00:16:53,762 --> 00:16:55,762 - Gracias, Ben. - ¡Ahora! 173 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 Vamos. 174 00:17:22,541 --> 00:17:23,381 ¡Corran! 175 00:17:23,459 --> 00:17:24,919 - ¿A dónde? - ¡A cualquier lado! 176 00:18:11,173 --> 00:18:12,173 Gracias. 177 00:18:31,068 --> 00:18:31,938 ¡Darius! 178 00:19:17,656 --> 00:19:20,156 ¿Están todos bien? 179 00:19:22,619 --> 00:19:25,459 Increíblemente, sí. 180 00:19:27,124 --> 00:19:29,424 Lo logramos. Vencimos... 181 00:20:16,298 --> 00:20:19,968 ¡Sí! ¡Eso es lo que recibes! ¡Toma eso, Toro! 182 00:20:20,177 --> 00:20:21,347 ¡Así se hace! 183 00:20:33,232 --> 00:20:35,192 ¡Sí! 184 00:20:35,275 --> 00:20:38,645 ¡Pensé que era nuestro fin! ¡Eso fue aterrador! 185 00:20:38,737 --> 00:20:40,407 No hay nada mejor que eso. 186 00:20:41,865 --> 00:20:42,985 ¿Quieres apostar? 187 00:21:07,641 --> 00:21:08,811 Se fueron. 188 00:21:10,394 --> 00:21:11,564 Se fueron todos. 189 00:21:14,189 --> 00:21:16,109 Volverán por nosotros, ¿cierto? 190 00:21:18,110 --> 00:21:19,070 Claro que sí. 191 00:21:19,569 --> 00:21:22,069 Hasta entonces, nos tenemos el uno al otro. 192 00:21:22,406 --> 00:21:24,066 Cierto, ¿señor vip? 193 00:21:24,157 --> 00:21:26,117 Por supuesto, Dinonerd. 194 00:21:26,201 --> 00:21:29,081 Oye, no te olvides de Superestrella. 195 00:21:29,371 --> 00:21:30,331 Qué asco. 196 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 Creímos que sería divertido, 197 00:21:37,337 --> 00:21:39,167 que estaríamos seguros. 198 00:21:39,756 --> 00:21:43,506 Pero no nos dimos cuenta del horror que nos esperaba en la isla. 199 00:21:43,719 --> 00:21:47,309 Garras, dientes, gritos... 200 00:21:47,681 --> 00:21:49,271 Muchos gritos. 201 00:21:51,143 --> 00:21:53,403 - A pesar de las adversidades... - Da vuelta al barco. 202 00:21:53,478 --> 00:21:55,308 - ...nunca nos rendiremos. - Da vuelta ahora. 203 00:21:55,439 --> 00:21:56,769 Seguiremos luchando. 204 00:21:57,274 --> 00:22:00,114 Esa es la promesa que hacemos todos los días. 205 00:22:00,277 --> 00:22:01,857 Sobreviviremos. 206 00:22:02,279 --> 00:22:04,069 Volveremos a casa. 207 00:22:04,990 --> 00:22:06,830 Porque pase lo que pase, 208 00:22:06,950 --> 00:22:09,450 sin importar lo que aparezca en este lugar, 209 00:22:09,745 --> 00:22:11,995 ninguno de nosotros está solo. 210 00:23:11,348 --> 00:23:13,308 Subtítulos: Adriana Celeste Silva