1
00:00:07,424 --> 00:00:10,928
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
Tidak apa-apa.
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,179
Kita semua baik-baik saja.
4
00:00:55,639 --> 00:00:58,850
Kenji, tulang-tulang itu...
Cari tengkorak raptor.
5
00:00:59,560 --> 00:01:00,560
Apa?
6
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
Di gim video, aku...
7
00:01:01,979 --> 00:01:04,147
Kau kini mau bahas gim video?
8
00:01:07,442 --> 00:01:09,361
Tidak! Keluarkan aku!
9
00:01:23,250 --> 00:01:25,919
Hei, kemari dan ambillah!
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
Keluar dari sana!
11
00:01:35,512 --> 00:01:38,015
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
KARYA MICHAEL CRICHTON
12
00:01:40,392 --> 00:01:42,019
- Amankan kandang!
- Cepat!
13
00:01:42,102 --> 00:01:42,978
- Siap!
- Di sini!
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,022
- Ayo, cepat!
- Dave, itu...
15
00:01:45,605 --> 00:01:46,857
Terima kasih banyak.
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,609
Itu prosedur standar, Darius.
17
00:01:49,693 --> 00:01:52,487
Aku terbiasa dengan hal semacam itu.
18
00:01:52,571 --> 00:01:53,822
Tunggu sebentar.
19
00:01:56,616 --> 00:01:57,993
Itu lebih baik.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,038
Kau terluka?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,622
Semuanya baik-baik saja?
22
00:02:03,415 --> 00:02:04,374
Tunggu!
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,168
Kau mau ke mana?
24
00:02:06,251 --> 00:02:09,504
- Kau dan Darius dalam masalah besar.
- Aku...
25
00:02:09,588 --> 00:02:11,632
- Tapi dia...
- Diam!
26
00:02:11,715 --> 00:02:14,134
Kami akan putuskan hukumanmu nanti.
27
00:02:14,217 --> 00:02:16,887
Itu pun kalau kau masih di sini
setelah aksi seperti tadi.
28
00:02:41,662 --> 00:02:43,580
Kenapa kau bertindak sebodoh itu?
29
00:02:44,998 --> 00:02:47,250
Aku sering bertindak bodoh,
30
00:02:47,334 --> 00:02:49,920
jadi, kau harus lebih spesifik.
31
00:02:50,921 --> 00:02:54,257
Para gadis suka kegagahan, Nak.
32
00:02:54,341 --> 00:02:56,176
Kau akan paham saat dewasa.
33
00:02:58,387 --> 00:03:02,516
Baiklah. Mungkin itu bukan ide terbaikku.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,559
Aku juga tak mau diusir.
35
00:03:04,643 --> 00:03:05,811
Saat ayahku...
36
00:03:07,687 --> 00:03:11,066
Seumur hidupku,
aku berusaha membuatnya bangga.
37
00:03:11,149 --> 00:03:15,112
Jika tahu aku berbuat onar lagi,
dia mungkin...
38
00:03:15,362 --> 00:03:17,239
menyerah dengan sikapku.
39
00:03:18,949 --> 00:03:21,535
Kami beri Brooklynn peringatan
karena menyelinap keluar,
40
00:03:21,618 --> 00:03:24,621
- tapi kalian, bocah bebal...
- Terutama kau, Kenji!
41
00:03:24,704 --> 00:03:28,375
Kecerobohanmu membuat kau, Darius,
dan Dave terancam bahaya!
42
00:03:28,458 --> 00:03:31,169
- Kami harus telepon orang tuamu...
- Ini salahku!
43
00:03:32,671 --> 00:03:34,005
Aku melompat ke dalam lubang.
44
00:03:34,089 --> 00:03:35,298
Kenji hanya...
45
00:03:36,800 --> 00:03:38,301
mencoba menolongku.
46
00:03:38,802 --> 00:03:40,220
Ya, itu dia.
47
00:03:40,303 --> 00:03:44,266
Aku menolong anak kecil malang
yang kebingungan.
48
00:03:45,475 --> 00:03:49,271
Maaf, jadi, Darius
si genius dinosaurus ditolong
49
00:03:49,354 --> 00:03:54,234
oleh Kenji, anak yang mengira
dinosaurus punah karena, aku mengutip,
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,611
"Kentut mereka menyebabkan polusi udara?
51
00:03:57,279 --> 00:03:59,197
Buktikan kalau aku salah.
52
00:04:00,782 --> 00:04:03,869
Ya, hanya saja kasus Brooklynn
agak berbeda daripadamu.
53
00:04:04,327 --> 00:04:05,370
Brooklynn.
54
00:04:05,454 --> 00:04:09,750
Kondisinya gelap, dia bingung.
Dia butuh kacamata.
55
00:04:10,250 --> 00:04:11,835
Percuma, benar?
56
00:04:11,918 --> 00:04:15,464
Justru yang penting
aku akan terus menjaga bocah ini.
57
00:04:15,547 --> 00:04:16,965
Sama-sama.
58
00:04:20,844 --> 00:04:23,388
Tak ada salahnya.
Ingatlah semua pengalaman itu.
59
00:04:23,472 --> 00:04:26,183
Pelajaran, persahabatan...
Inilah inti dari kemah!
60
00:04:26,266 --> 00:04:28,185
- Siapa yang setuju?
- Baiklah.
61
00:04:28,268 --> 00:04:31,146
Tapi satu kesalahan lagi...
62
00:04:31,730 --> 00:04:35,066
Aku... Kami tidak akan mengecewakanmu.
63
00:04:38,528 --> 00:04:40,614
Jadi, apa rencana kita besok?
64
00:04:43,658 --> 00:04:45,786
Selamat bersih-bersih, Nak.
65
00:04:48,580 --> 00:04:50,457
Kita akan pergi ke laboratorium genetika.
66
00:04:57,047 --> 00:04:59,090
Kolonye. Itu membantu menghilangkan bau.
67
00:04:59,174 --> 00:05:01,927
Dan para wanita. Apa?
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,178
Sebagian besar untuk bau.
69
00:05:03,261 --> 00:05:05,138
Bau kotoran dinosaurus tak mudah hilang.
70
00:05:05,222 --> 00:05:07,516
Apa? Tapi...
71
00:05:13,146 --> 00:05:14,105
Jijik.
72
00:05:21,655 --> 00:05:23,740
Pengikutku masih terus berkurang?
73
00:05:24,407 --> 00:05:26,243
"Kapan kami bisa lihat hal keren?"
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,953
Santai. Aku baru tiba.
75
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
Jadi, apa videomu berikutnya?
76
00:05:29,830 --> 00:05:32,624
Mungkin ada bayi telur dinosaurus di lab.
77
00:05:32,707 --> 00:05:34,626
Semua orang suka video bayi.
78
00:05:34,709 --> 00:05:36,920
Apa pun itu, pasti keren.
79
00:05:45,428 --> 00:05:46,805
Gel pembersih tangan.
80
00:05:46,888 --> 00:05:49,808
Siapa yang tahu ada dinosaurus mengerikan
macam apa di lab itu?
81
00:05:49,891 --> 00:05:51,560
Harus siap untuk apa pun.
82
00:05:51,643 --> 00:05:53,144
Dunia penuh hal menjijikkan
83
00:05:53,228 --> 00:05:57,232
dan kita hanya menjalani
turun naiknya kehidupan.
84
00:06:07,951 --> 00:06:09,077
PENELITIAN
85
00:06:09,160 --> 00:06:10,745
Apa kabar, Brooklanders?
86
00:06:10,829 --> 00:06:12,163
Hari ini, aku rekaman
87
00:06:12,247 --> 00:06:15,709
di salah satu laboratorium genetika
Jurassic World yang paling keren!
88
00:06:20,297 --> 00:06:22,632
Di sini sangat berkilau!
89
00:06:27,304 --> 00:06:29,764
Ini pemandangan langka dari bagian dalam.
90
00:06:29,848 --> 00:06:31,850
Tidak sembarang orang bisa ke sini.
91
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
Ya, di sinilah keajaiban terjadi.
92
00:06:34,978 --> 00:06:36,229
Doktor Wu-Wu!
93
00:06:36,313 --> 00:06:39,357
Tebak siapa yang siap melihat
kenangan masa lalu?
94
00:06:39,441 --> 00:06:41,484
Mitosis dengan mosisis!
95
00:06:41,568 --> 00:06:44,154
Kita siap untuk kromosom, Kawan-kawan.
96
00:06:44,237 --> 00:06:45,989
Wu, itu dia!
97
00:06:46,072 --> 00:06:47,866
- Aku bisa buat lebih.
- Tolong jangan.
98
00:06:47,949 --> 00:06:50,744
Kami datang untuk tur, Doktor Wu.
Kamp Cretaceous?
99
00:06:50,827 --> 00:06:52,162
Bu Dearing sudah minta izin.
100
00:06:52,245 --> 00:06:55,582
Maaf, tapi Pak Masrani
terpaksa mempercepat jadwal
101
00:06:55,665 --> 00:06:57,709
untuk pameran terbaru kami lagi.
102
00:06:57,792 --> 00:07:01,796
Aku tidak sempat menghabiskan waktu
untuk mengasuh anak-anak.
103
00:07:03,882 --> 00:07:06,134
Nona Muda, tak boleh merekam di lab.
104
00:07:06,217 --> 00:07:08,094
Tapi ini penting untukku.
105
00:07:08,178 --> 00:07:09,721
Begini, aku punya saluran web...
106
00:07:09,804 --> 00:07:12,557
Pentingkah itu?
107
00:07:15,477 --> 00:07:16,770
Maaf, Doktor.
108
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
Aku hanya mau pengikutku
bertemu orang genius
109
00:07:18,938 --> 00:07:21,024
yang membangkitkan lagi dinosaurus.
110
00:07:21,107 --> 00:07:24,569
Maksudku, tanpamu, tak ada Jurassic World.
111
00:07:25,487 --> 00:07:28,865
Tapi, jika kau mau selalu di belakang,
sementara Masrani dan John Hammond
112
00:07:28,948 --> 00:07:32,702
mendapat semua pujian,
aku hormati pilihanmu.
113
00:07:32,911 --> 00:07:34,454
Ini tentang karya.
114
00:07:35,872 --> 00:07:38,875
Berapa orang yang menonton acara web ini?
115
00:07:40,752 --> 00:07:42,045
Menyebalkan!
116
00:07:42,128 --> 00:07:46,633
Berkatmu, aku menyekop kotoran
dan melewatkan kelahiran dinosaurus.
117
00:07:46,716 --> 00:07:49,928
Itu mimpiku sejak... Entahlah, lama!
118
00:07:50,011 --> 00:07:52,430
Bung, itu bukan mimpi.
119
00:07:52,514 --> 00:07:55,183
Mimpi adalah saat kau menolong
putri duyung dari hiu.
120
00:07:55,266 --> 00:07:58,144
Terserah! Sudah kuduga
kau tak akan mengerti.
121
00:07:58,228 --> 00:08:01,064
Para ilmuwan adalah pahlawan.
Mereka membuat ulang T. Rex!
122
00:08:01,147 --> 00:08:02,691
T. Rex!
123
00:08:02,774 --> 00:08:04,275
Kau tahu sulitnya itu?
124
00:08:04,359 --> 00:08:07,487
Lucunya, kau seantusias ini
dengan laboratorium bodoh.
125
00:08:07,570 --> 00:08:10,615
Orang bodoh sepertimu tak tahu
apa yang ada di tempat ini.
126
00:08:12,617 --> 00:08:13,576
Seperti apa?
127
00:08:15,161 --> 00:08:16,246
Kau hanya bisa bicara.
128
00:08:16,329 --> 00:08:20,875
Aku sudah ke taman ini sebanyak 50 kali.
129
00:08:20,959 --> 00:08:22,377
Aku tahu seluk-beluknya, Nak.
130
00:08:22,460 --> 00:08:24,295
Dan karena kau membantuku sebelumnya,
131
00:08:24,379 --> 00:08:29,092
aku mungkin mau menunjukkanmu
sesuatu yang keren.
132
00:08:30,427 --> 00:08:31,344
Tidak mau.
133
00:08:31,428 --> 00:08:33,138
Aku tak mau terlibat masalah lagi.
134
00:08:33,221 --> 00:08:34,389
Ya, terserah saja.
135
00:08:34,472 --> 00:08:36,599
Kau menunggu lama demi melihat dinosaurus.
136
00:08:36,683 --> 00:08:40,270
Kukira kau tertarik melihat satu
yang sudah tak dipamerkan lagi.
137
00:08:40,562 --> 00:08:42,731
Tapi... Terserah.
138
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
Ini hanya kesempatan sekali seumur hidup.
139
00:08:51,114 --> 00:08:52,657
Ini dia.
140
00:08:53,116 --> 00:08:54,701
Terowongan ini menuju ke mana?
141
00:08:54,784 --> 00:08:58,538
Terowongan ini bagian
dari jaringan bawah tanah
142
00:08:58,621 --> 00:09:00,790
yang menghubungkan seluruh pulau.
143
00:09:00,874 --> 00:09:03,376
Inilah yang membuat para dinosaurus
bisa berkeliaran.
144
00:09:04,127 --> 00:09:08,465
Kau akan menyaksikan
VIP Jurassic World, Nak.
145
00:09:28,318 --> 00:09:29,319
Kenji?
146
00:09:34,449 --> 00:09:37,035
Kau masih mengeluhkan
laboratorium genetika itu?
147
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
Baik, Doktor Wu. Rekaman dimulai.
148
00:09:44,959 --> 00:09:49,005
Halo, aku Doktor Henry Wu, PhD.
149
00:09:49,088 --> 00:09:53,009
Selamat datang di salah satu laboratorium
genetik Jurassic World satelit kami.
150
00:09:53,092 --> 00:09:56,888
Aku ingin bilang bahwa menciptakan
dinosaurus butuh TIME...
151
00:09:57,138 --> 00:10:03,478
T, teknologi, I, ingenuitas, dan M-E, aku.
152
00:10:03,561 --> 00:10:06,231
Astaga! Bola mata! Keren!
153
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
Doktor Wu, apa itu?
154
00:10:10,360 --> 00:10:11,986
DNA katak.
155
00:10:12,070 --> 00:10:13,071
Sayangnya, aku...
156
00:10:13,696 --> 00:10:17,116
- Apa itu?
- Sisa mamut Siberia yang diekstrasi...
157
00:10:17,200 --> 00:10:20,453
Ada apa di aula itu?
158
00:10:20,537 --> 00:10:22,163
Kantor pribadiku.
159
00:10:22,247 --> 00:10:23,248
Terlarang.
160
00:10:24,332 --> 00:10:25,834
Teman-teman, lihat!
161
00:10:25,917 --> 00:10:28,795
Astaga, kurasa salah satu telur ini
akan menetas.
162
00:10:28,878 --> 00:10:30,672
Itu mustahil.
163
00:10:34,926 --> 00:10:38,263
Ankylosaurus itu baru diinkubasi
selama sepuluh pekan.
164
00:10:42,475 --> 00:10:43,601
Apa itu ekor?
165
00:10:46,604 --> 00:10:48,273
Singkirkan dariku! Singkir...
166
00:11:05,248 --> 00:11:07,166
- Astaga!
- Lucu!
167
00:11:07,250 --> 00:11:09,127
Benjolan kepalanya besar sebelah!
168
00:11:09,210 --> 00:11:11,671
Asimetri? Di labku?
169
00:11:11,754 --> 00:11:13,756
Astaga! Hebat.
170
00:11:13,882 --> 00:11:16,384
Dia sangat mungil.
171
00:11:16,467 --> 00:11:18,511
Tapi dia membesar, bukan?
172
00:11:18,595 --> 00:11:20,388
Itu tujuannya.
173
00:11:20,471 --> 00:11:23,558
Semua pertumbuhannya dipercepat.
174
00:11:24,142 --> 00:11:28,187
Mereka seharusnya menginkubasi
selama 13 pekan tanpa cacat,
175
00:11:28,271 --> 00:11:30,982
tapi tampaknya yang ini lolos.
176
00:11:32,901 --> 00:11:35,028
Aku serius, kau membawaku ke mana?
177
00:11:35,111 --> 00:11:38,948
Apa kita akan melihat T. Rex
atau sauropoda langka?
178
00:11:39,032 --> 00:11:41,367
Ada yang lebih bagus
daripada sauropoda langka.
179
00:11:41,451 --> 00:11:44,954
Kita menuju tempat karantina
para dinosaurus yang terlalu agresif.
180
00:11:45,038 --> 00:11:48,041
Terakhir yang kulihat di sini
mereka sejenis carna...
181
00:11:48,249 --> 00:11:49,542
carna apalah itu.
182
00:11:49,626 --> 00:11:51,711
Tunggu. Carnotaurus?
183
00:11:52,211 --> 00:11:54,839
Kita akan melihat Carnotaurus?
184
00:11:54,964 --> 00:11:57,842
Itu salah satu
dari lima dinosaurus favoritku!
185
00:11:57,926 --> 00:11:58,760
Keren, bukan?
186
00:11:58,843 --> 00:12:02,013
Direksi taman sempat ingin
menamainya sesuai namaku,
187
00:12:02,096 --> 00:12:05,808
tapi kubilang, "Tidak, aku menunggu
sesuatu yang lebih keren."
188
00:12:05,892 --> 00:12:09,062
Tapi kurasa kau mau,
sebagai ucapan terima kasih,
189
00:12:09,145 --> 00:12:14,651
yaitu untuk... kau tahu,
tak menyebarkan rahasia, saat...
190
00:12:14,734 --> 00:12:18,529
Jadi, ada Carnotaurus di sana?
191
00:12:18,738 --> 00:12:20,448
Sudah jelas.
192
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
Seperti yang selalu
dikatakan temanku, Masrani,
193
00:12:23,076 --> 00:12:26,037
"Saat Kenji berjanji, Kenji tepati."
194
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
Mari lelehkan otak kutu bukumu, Nak.
195
00:12:52,897 --> 00:12:54,774
Kau tahu arah, bukan?
196
00:12:54,857 --> 00:12:57,318
Percayalah, aku bisa mengatasinya.
197
00:12:58,027 --> 00:13:00,947
Kandang itu...
198
00:13:01,614 --> 00:13:02,824
Lewat sana.
199
00:13:04,575 --> 00:13:05,827
Apa yang kulakukan?
200
00:13:28,141 --> 00:13:29,058
Apa?
201
00:13:29,142 --> 00:13:30,435
Astaga! Hei!
202
00:13:30,977 --> 00:13:34,731
Sammy! Sedang apa kau di sini?
203
00:13:34,939 --> 00:13:36,190
Aku hanya...
204
00:13:36,858 --> 00:13:39,110
Tempat ini seharusnya dilengkapi GPS.
205
00:13:39,444 --> 00:13:41,320
Aku harus ke toilet.
206
00:13:41,404 --> 00:13:44,949
Kurasa ada toilet di ujung lorong lainnya.
207
00:13:45,033 --> 00:13:47,577
- Jadi...
- Terima kasih! Sampai jumpa!
208
00:13:52,915 --> 00:13:55,918
AREA TERBATAS
209
00:14:05,970 --> 00:14:06,846
Doktor!
210
00:14:08,514 --> 00:14:10,308
Kami punya hasil yang kau cari.
211
00:14:10,391 --> 00:14:11,309
Bagus.
212
00:14:17,648 --> 00:14:19,358
Baiklah, Brooklanders,
213
00:14:19,442 --> 00:14:23,279
mari lihat apakah mata-mata Jurassic World
yang paling rahasia cukup keren untukmu.
214
00:14:55,686 --> 00:14:57,230
"E750.
215
00:14:57,313 --> 00:14:59,357
Hasil uji klinis?"
216
00:15:00,274 --> 00:15:01,192
"Rahasia"!
217
00:15:01,901 --> 00:15:03,027
Dapat!
218
00:15:18,668 --> 00:15:19,544
Sial!
219
00:15:32,348 --> 00:15:34,142
"Indominus Rex"?
220
00:15:43,234 --> 00:15:45,319
Kukira pintunya tertulis toilet?
221
00:16:01,794 --> 00:16:03,713
Di mana pagar bodoh itu?
222
00:16:03,796 --> 00:16:06,174
Kenji, mungkin sebaiknya kita kembali.
223
00:16:06,257 --> 00:16:08,676
Kita tak mau ketahuan
dan menyulitkan ayahmu.
224
00:16:08,759 --> 00:16:11,137
Apa hubungannya dengan ayahku?
225
00:16:11,220 --> 00:16:14,223
Dia hampir tidak ada.
Dia tidak mencemaskanku.
226
00:16:15,266 --> 00:16:16,184
Apa?
227
00:16:16,267 --> 00:16:17,310
Lalu kenapa bilang,
228
00:16:17,393 --> 00:16:21,147
"Seumur hidupku, aku berusaha
membuat ayahku bangga, Nak."
229
00:16:21,230 --> 00:16:22,982
Itu... Benar juga.
230
00:16:24,108 --> 00:16:26,027
Aku berbohong...
231
00:16:26,527 --> 00:16:29,447
karena soal "tak mau terlibat masalah
dan dipulangkan" itu.
232
00:16:30,281 --> 00:16:34,535
Maaf karena tidak mau menghabiskan
musim panas sendirian.
233
00:16:34,619 --> 00:16:39,123
Sebenarnya, saat kau memikirkannya,
ini salahmu karena begitu mudah tertipu.
234
00:16:39,207 --> 00:16:41,792
Aku tidak percaya ini.
235
00:16:42,293 --> 00:16:44,795
Tidak ada Carnotaurus, bukan?
236
00:16:44,879 --> 00:16:47,215
Hei, aku akan jujur!
237
00:16:47,298 --> 00:16:49,884
Kecuali pagi ini,
dan berkali-kali hari ini.
238
00:16:49,967 --> 00:16:52,845
- Tapi aku jujur soal ini!
- Bagus!
239
00:16:52,929 --> 00:16:55,806
Aku di sini tanpa alasan,
aku mungkin akan dipulangkan,
240
00:16:55,890 --> 00:16:57,558
semuanya karena aku memercayaimu!
241
00:16:57,642 --> 00:17:00,102
Baik, terserah.
242
00:17:00,186 --> 00:17:03,231
Ini kali terakhirku mencoba berbuat baik
untuk anak bodoh.
243
00:17:10,238 --> 00:17:12,406
Kenji tepat janji.
244
00:17:26,170 --> 00:17:29,257
Kau sangat mengenal taman ini, bukan?
245
00:17:30,508 --> 00:17:31,425
Ya!
246
00:17:31,926 --> 00:17:35,846
Jadi, kau tahu persis
Carnotaurus di sisi mana?
247
00:17:59,954 --> 00:18:02,540
Bagus, Ben. Tampaknya
kau tinggal di sini sekarang.
248
00:18:02,623 --> 00:18:04,458
- Saatnya kalian pergi.
- Hei!
249
00:18:04,542 --> 00:18:07,295
Sudah jelas, grup ini
tidak menghargai labku.
250
00:18:07,378 --> 00:18:10,131
- Bagaimana dengan Bumpy?
- Astaga, Bumpy!
251
00:18:10,214 --> 00:18:11,966
Kau memberinya nama. Itu tak ternilai!
252
00:18:12,049 --> 00:18:16,512
Aset ini akan segera dibebaskan
ke kawanan Ankylosaurus.
253
00:18:16,596 --> 00:18:18,264
Dia akan jadi masalah mereka,
254
00:18:18,347 --> 00:18:22,602
seperti kalian yang berhenti
menjadi masalahku saat kalian pergi.
255
00:18:23,686 --> 00:18:25,104
Baiklah, cepat!
256
00:18:25,187 --> 00:18:27,231
Kita pergi. Kita tidak diinginkan di sini.
257
00:18:48,085 --> 00:18:49,253
Jangan tinggalkan aku!
258
00:18:57,136 --> 00:18:58,763
Bung! Dia mulai menyusul!
259
00:18:59,347 --> 00:19:01,182
Dia cepat, tapi tidak saat belokan!
260
00:19:01,265 --> 00:19:02,892
Zig-zag, ikut hitunganku!
261
00:19:03,100 --> 00:19:05,311
Satu, dua, tiga!
262
00:19:14,236 --> 00:19:15,529
Di depan!
263
00:19:29,835 --> 00:19:30,670
Kenji!
264
00:19:31,587 --> 00:19:33,255
Kau bercanda, Kenji?
265
00:19:35,007 --> 00:19:36,425
Ayo!
266
00:19:36,509 --> 00:19:37,510
Ayo!
267
00:19:48,437 --> 00:19:51,565
Apakah dinosaurus besar itu
melukai hidung lebarnya?
268
00:19:51,649 --> 00:19:54,276
Kau pikir kau lihai, Toro?
Kau bukan apa-apa!
269
00:19:55,277 --> 00:19:58,155
Toro. Karena tanduknya.
270
00:19:58,239 --> 00:20:00,074
Ya, aku mengerti.
271
00:20:00,157 --> 00:20:03,244
Hei, Toro, lenganmu...
272
00:20:03,327 --> 00:20:06,205
menjadi vestigial saat ini!
273
00:20:06,831 --> 00:20:09,500
Ya, Bung! Itu dia! Itu...
274
00:20:14,839 --> 00:20:17,049
Pukul berapa mereka pulang
dari laboratorium?
275
00:20:21,554 --> 00:20:22,930
Hei, Kawan-kawan.
276
00:20:24,557 --> 00:20:26,559
Kenapa kalian terengah-engah?
277
00:20:26,767 --> 00:20:28,477
Hanya menyelesaikan tugas.
278
00:20:28,769 --> 00:20:30,062
Bagaimana karyawisatanya?
279
00:20:30,271 --> 00:20:33,899
Jadi, Ben jatuh hati pada dinosaurus,
280
00:20:33,983 --> 00:20:37,611
dan selebritas kita di sini
membuat kita diusir dari lab.
281
00:20:37,695 --> 00:20:40,781
- Bukan itu yang terjadi...
- Bagaimana tugas bersih-bersih kotoran?
282
00:20:41,282 --> 00:20:43,534
Hebat! Kalian harus lihat cara aku...
283
00:20:43,617 --> 00:20:46,328
Menikmati pengalaman berharga ini!
284
00:20:46,412 --> 00:20:49,498
Belajar banyak tentang diri sendiri,
dan... Ya!
285
00:20:51,834 --> 00:20:53,878
Kalau begitu, pergilah mandi.
286
00:20:53,961 --> 00:20:56,547
Mungkin tinggal di sana untuk sementara?
287
00:20:56,922 --> 00:20:58,299
Gunakan sabun.
288
00:20:59,008 --> 00:21:00,926
Banyak sabun!
289
00:21:02,219 --> 00:21:04,805
Dua kejadian mengancam jiwa
dalam dua hari?
290
00:21:04,889 --> 00:21:08,726
Kita harus merahasiakan soal Toro,
atau kita akan dipulangkan.
291
00:21:09,852 --> 00:21:13,481
Aku tak percaya tak ada yang tahu
aku sudah menyelamatkanmu.
292
00:21:13,981 --> 00:21:15,024
Aku tahu, Kenji.
293
00:21:18,235 --> 00:21:19,195
Terima kasih.
294
00:21:20,029 --> 00:21:22,740
Jadi, sekarang kita impas, Darius?
295
00:21:24,533 --> 00:21:26,535
Ya, kita impas.
296
00:21:28,496 --> 00:21:31,874
Kau pasti tahu kentut
tak membunuh dinosaurus, bukan?
297
00:21:32,208 --> 00:21:33,918
Buktikan kalau aku salah.
298
00:21:34,001 --> 00:21:35,419
Ada banyak bukti...
299
00:21:35,503 --> 00:21:37,796
Baik, pertama, aku mau mandi lima jam,
300
00:21:37,880 --> 00:21:40,841
dan malam ini, kita bahas sistem atmosfer.
301
00:23:10,389 --> 00:23:12,308
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani