1
00:00:07,257 --> 00:00:10,928
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:50,092 --> 00:00:51,593
Kami pikir akan menyenangkan.
3
00:00:53,512 --> 00:00:55,764
Kami pikir akan aman, tapi...
4
00:00:56,765 --> 00:01:01,520
Kami tak menyadari kengerian
yang menunggu kami di pulau.
5
00:01:02,813 --> 00:01:03,730
Cakar...
6
00:01:05,190 --> 00:01:06,149
Gigi...
7
00:01:08,318 --> 00:01:09,361
Teriakan...
8
00:01:10,612 --> 00:01:13,198
- Begitu banyak teriakan.
- Berapa banyak teriakan?
9
00:01:13,282 --> 00:01:16,076
Sut! Dia mulai bagian menariknya.
10
00:01:17,286 --> 00:01:19,371
T. Rex mengintai lebih dekat.
11
00:01:20,414 --> 00:01:22,249
Rahangnya terbuka lebar.
12
00:01:25,043 --> 00:01:26,253
Apa?
13
00:01:26,795 --> 00:01:27,838
Untuk vlog.
14
00:01:28,255 --> 00:01:29,756
Terus ceritakan kisah kecilmu.
15
00:01:33,927 --> 00:01:35,053
Ini dia.
16
00:01:38,056 --> 00:01:39,349
- T. Rex...
- Sial!
17
00:01:40,767 --> 00:01:42,853
Memorinya penuh. Maaf, tunggu.
18
00:01:42,936 --> 00:01:45,605
Aku tak mau menghapus
swafotoku di Everest.
19
00:01:46,648 --> 00:01:48,775
- Mungkin aku harus mulai dari awal.
- Tidak!
20
00:01:48,859 --> 00:01:50,152
Bahkan kau bisa berhenti.
21
00:01:50,235 --> 00:01:52,779
Bung, tenang.
Dia bahkan sedang tak bercerita.
22
00:01:52,863 --> 00:01:54,656
Dan kenapa cengkeramanmu sekuat ini?
23
00:01:55,407 --> 00:01:56,992
T. Rex mengintai...
24
00:01:57,075 --> 00:01:58,869
Haruskah kita memanggil Yasmina?
25
00:01:58,952 --> 00:02:00,871
Aku yakin dia akan suka cerita ini.
26
00:02:02,080 --> 00:02:03,749
Mungkin dia ingin sendirian.
27
00:02:05,626 --> 00:02:06,668
Aku tidak mengerti.
28
00:02:06,752 --> 00:02:10,756
Kau tahu terkadang orang ingin sendirian?
29
00:02:13,884 --> 00:02:15,927
Kenji, kau lucu.
30
00:02:16,011 --> 00:02:19,056
Kurasa dia hanya pemalu
dan tak tahu caranya berteman.
31
00:02:23,226 --> 00:02:24,811
Mungkin kita harus masuk.
32
00:02:24,895 --> 00:02:26,021
Aku lebih dahulu!
33
00:02:27,022 --> 00:02:27,939
- Cepat!
- Astaga!
34
00:02:28,023 --> 00:02:29,733
Hujannya langsung deras.
35
00:02:29,941 --> 00:02:31,860
Itu hanya buang-buang waktu.
36
00:02:33,403 --> 00:02:34,780
Terima kasih, Brooklynn.
37
00:02:41,787 --> 00:02:44,956
Darius, itu bukan kisah bagus.
Aku tidak merasa jijik atau semacamnya.
38
00:02:45,040 --> 00:02:47,626
Jangan sentuh ponselku. Bagaimana?
39
00:02:47,709 --> 00:02:49,378
Kita putuskan dengan permainan.
40
00:02:49,461 --> 00:02:50,796
Aduh, bukunya basah.
41
00:02:50,879 --> 00:02:53,173
- Kau butuh teman!
- Apa?
42
00:02:53,256 --> 00:02:54,466
Aku sungguh tak peka!
43
00:02:54,549 --> 00:02:57,844
Kau sendirian. Saat aku merasa sendirian,
punya teman pasti menyenangkan.
44
00:02:57,928 --> 00:02:59,888
Aku butuh teman, kau mungkin juga.
45
00:02:59,971 --> 00:03:03,392
Jadi, kupikir, "Tunggu, Yasmina
butuh orang yang memintanya jadi teman,"
46
00:03:03,475 --> 00:03:04,976
jadi, inilah aku!
47
00:03:05,811 --> 00:03:07,604
Aku tak paham dari kau bilang tak peka.
48
00:03:08,188 --> 00:03:09,689
Apa itu buku kliping?
49
00:03:09,773 --> 00:03:11,274
Aku suka buku kliping.
50
00:03:11,358 --> 00:03:14,194
Kita bisa membuatnya bersama.
Mengeluarkanmu dari cangkang.
51
00:03:14,277 --> 00:03:16,530
Aku cukup bahagia di cangkangku.
52
00:03:16,613 --> 00:03:20,325
Tidak ada yang suka cangkang.
Itu mencegah orang mengenalmu.
53
00:03:20,409 --> 00:03:21,326
Tepat!
54
00:03:23,036 --> 00:03:26,957
- Aku tahu kau hanya malu!
- Aku tidak mendengarmu di cangkangku!
55
00:03:31,795 --> 00:03:35,006
- Ya!
- Ini akan sangat menyenangkan!
56
00:03:35,382 --> 00:03:36,466
Astaga, aku mengemudi.
57
00:03:36,550 --> 00:03:40,178
Kita bisa mengemudikan gyrosphere? Keren!
58
00:03:40,262 --> 00:03:42,013
Bersiaplah, Kawan-kawan.
59
00:03:42,097 --> 00:03:44,975
Kita akan menggembala,
tapi dengan dinosaurus!
60
00:03:45,058 --> 00:03:46,601
Menggembala dinosaurus!
61
00:03:46,685 --> 00:03:51,398
Hanya ingin memperjelas,
semua dinosaurus ini herbivor, bukan?
62
00:03:51,481 --> 00:03:54,609
Mereka sedikit menggigit
anak terakhir yang kemari,
63
00:03:54,693 --> 00:03:58,155
jadi, kami 99 persen yakin mereka aman.
64
00:03:59,322 --> 00:04:01,408
Petugas taman menggembala
sekelompok dinosaurus
65
00:04:01,491 --> 00:04:03,910
ke padang rumput segar di pulau,
66
00:04:03,994 --> 00:04:06,538
dan kita bisa berkendara
di belakang kawanan.
67
00:04:06,621 --> 00:04:07,581
Kau bercanda?
68
00:04:07,664 --> 00:04:11,084
Pola migrasi dinosaurus itu keahlianku!
69
00:04:11,168 --> 00:04:13,545
Kau mungkin ingin mempertimbangkan
keahlian baru.
70
00:04:14,129 --> 00:04:16,298
Jadi, kalian yakin ini anti air?
71
00:04:16,381 --> 00:04:21,219
Terlihat mendung di luar sini,
dan tak mudah menata rambut keren ini.
72
00:04:21,303 --> 00:04:23,680
Rambutmu akan baik-baik saja, Kenji.
73
00:04:23,764 --> 00:04:26,266
Badai sudah bergerak ke pantai
menjauhi kita.
74
00:04:26,391 --> 00:04:29,770
Keren! Saatnya pamer ke bocah bebal
kebisaan ahli gyrosphere.
75
00:04:29,853 --> 00:04:30,937
Tidak!
76
00:04:31,021 --> 00:04:34,065
Kau berkendara dengan Ben,
sebagai penumpang.
77
00:04:34,149 --> 00:04:37,235
Serius? Dia sangat...
78
00:04:40,447 --> 00:04:42,032
Nikmati, Jagoan.
79
00:04:47,078 --> 00:04:49,039
Ini akan sangat gila.
80
00:04:49,122 --> 00:04:49,998
Benar?
81
00:04:50,499 --> 00:04:52,501
Sekarang kita bersama dalam cangkang.
82
00:04:52,584 --> 00:04:54,127
Secangkang berdua.
83
00:04:55,128 --> 00:04:56,338
Hore.
84
00:04:56,421 --> 00:05:00,133
Semuanya, sabuk pengaman setiap saat.
85
00:05:00,342 --> 00:05:01,927
Tunggu apa lagi, Kawan?
86
00:05:02,010 --> 00:05:06,139
Benar. Apa ada gyrosphere
yang bisa kukendarai sendiri, atau...
87
00:05:06,890 --> 00:05:10,477
Darius, kau harus berkendara
dengan sesama rekanmu.
88
00:05:10,560 --> 00:05:13,104
Ikatan, jalani kehidupan kamp,
bagikan kisahmu.
89
00:05:13,855 --> 00:05:16,191
Ya, aku mencoba semalam, tapi...
90
00:05:16,858 --> 00:05:18,276
tidak semua orang setuju.
91
00:05:18,360 --> 00:05:19,486
Kawan, jangan menyerah.
92
00:05:19,569 --> 00:05:22,989
Kau harus keluar dan tunjukkan kemampuanmu
kepada anak-anak lain.
93
00:05:23,073 --> 00:05:24,407
Jadi dirimu sendiri, Darius.
94
00:05:24,491 --> 00:05:28,870
Remaja bisa sangat menerima
jika diberi kesempatan.
95
00:05:30,497 --> 00:05:32,457
Apa mereka tidak punya remaja di Inggris?
96
00:05:40,465 --> 00:05:45,303
Hei, Brooklynn. Apa kau seantusias aku
untuk petualangan gyrosphere kita?
97
00:05:45,387 --> 00:05:47,430
Tentu, terserah.
98
00:05:51,309 --> 00:05:53,395
Baiklah, Semuanya.
99
00:05:53,478 --> 00:05:57,399
Pelantang untuk keadaan darurat.
Kau bisa hubungi kami di saluran enam.
100
00:05:57,482 --> 00:06:00,235
Menggembala dimulai!
101
00:06:00,694 --> 00:06:01,945
- Ya!
- Sampai jumpa!
102
00:06:06,741 --> 00:06:08,118
Baiklah, sekarang.
103
00:06:08,326 --> 00:06:10,870
Perlahan dan pasti memenangkan lomba.
104
00:06:11,871 --> 00:06:13,707
Aku mulai menguasainya!
105
00:06:32,267 --> 00:06:33,560
Kau melihat ini?
106
00:06:35,145 --> 00:06:36,271
Keren!
107
00:06:37,606 --> 00:06:40,775
Apa warna favoritmu? Makanan favorit?
Warna makanan favorit?
108
00:06:40,859 --> 00:06:42,444
Oranye, oranye, dan oranye.
109
00:06:43,320 --> 00:06:44,821
Lelucon. Aku suka lelucon.
110
00:06:44,904 --> 00:06:46,865
Apa yang kau dan temanmu lakukan
untuk bergembira?
111
00:06:47,282 --> 00:06:49,284
Aku berlatih sendirian...
112
00:06:49,534 --> 00:06:50,535
dengan tenang.
113
00:06:50,619 --> 00:06:52,370
Sungguh? Sial!
114
00:06:52,454 --> 00:06:54,581
Aku terbiasa dengan orang-orang seharian.
115
00:06:54,664 --> 00:06:57,876
Saudariku, Ayah, Ibu, Abuela, ternak.
116
00:06:57,959 --> 00:07:01,671
Ibuku bilang aku pandai mengurus
hewan kecil yang... Astaga!
117
00:07:03,340 --> 00:07:05,258
Luar biasa, bukan?
118
00:07:05,592 --> 00:07:07,719
Kita sudah sangat dekat!
119
00:07:08,094 --> 00:07:08,928
Brooklynn?
120
00:07:09,512 --> 00:07:11,056
"Dahulu keren"?
121
00:07:11,139 --> 00:07:13,183
"Kau membuat Jurassic World membosankan"?
122
00:07:13,475 --> 00:07:15,143
"Payah."
123
00:07:15,226 --> 00:07:17,729
"Tidak ada yang menyukaimu lagi."
124
00:07:18,938 --> 00:07:21,566
Hei, apa kau percaya ekor Ankylosaurus
125
00:07:21,650 --> 00:07:23,068
kuat meremukkan tulang?
126
00:07:23,151 --> 00:07:25,528
Kau percaya aku tidak peduli?
127
00:07:33,495 --> 00:07:34,913
Maafkan aku.
128
00:07:34,996 --> 00:07:38,291
Aku hanya mengalami salah satu hari buruk.
129
00:07:40,960 --> 00:07:44,005
Ada banyak tekanan saat seluruh hidupmu
tentang menjadi populer,
130
00:07:44,089 --> 00:07:45,340
dan aku tidak sepertimu.
131
00:07:45,423 --> 00:07:48,009
Aku tak bisa bercerita kisah payah
dan melanjutkan hidup.
132
00:07:48,718 --> 00:07:49,970
Tidak sepayah itu.
133
00:07:50,053 --> 00:07:54,641
Percayalah, itu payah. Sungguh,
tapi kau bahkan tak terusik.
134
00:07:55,183 --> 00:07:58,728
Aku hanya ingin orang lain me...
135
00:08:01,940 --> 00:08:04,025
Kau tak akan mengerti.
136
00:08:04,818 --> 00:08:06,986
Tentu saja aku tidak mengerti
137
00:08:07,070 --> 00:08:10,407
karena kau pengemudi terburuk
yang pernah kulihat.
138
00:08:10,490 --> 00:08:14,536
Jika maksudmu "terburuk"
berarti "teraman," maka ya, itulah aku.
139
00:08:14,619 --> 00:08:16,329
Itu bukan pujian.
140
00:08:16,413 --> 00:08:19,708
Sekarang, ayolah. Lebih cepat!
141
00:08:24,337 --> 00:08:26,631
Katamu badai sudah menyingkir ke pantai.
142
00:08:26,715 --> 00:08:29,050
Itu pasti kembali ke sini. Tidak apa-apa.
143
00:08:29,134 --> 00:08:33,054
Selain merusak tatanan rambut Kenji,
bisa seburuk apa?
144
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
Hei, Geng, rencana baru.
145
00:08:49,154 --> 00:08:53,032
Badai makin parah,
jadi, kita kembali ke kamp.
146
00:08:53,116 --> 00:08:54,325
Menyenangkan, bukan?
147
00:08:54,409 --> 00:08:56,036
- Ya ampun!
- Kau serius?
148
00:08:56,119 --> 00:08:58,038
Jangan salahkan aku. Salahkan badai.
149
00:08:58,121 --> 00:08:59,414
Aku menyalahkan mereka.
150
00:08:59,497 --> 00:09:02,542
Kita tak akan membiarkan hujan
menghentikan kita, bukan?
151
00:09:02,625 --> 00:09:06,129
Kapan lagi kita dapat kesempatan
berkendara bersama kawanan dinosaurus?
152
00:09:06,212 --> 00:09:07,338
Maaf, tak mau berisiko.
153
00:09:07,422 --> 00:09:10,842
Tapi, Dave, aku yakin di bawahmu
dan kepemimpinan Roxie, kita...
154
00:09:10,925 --> 00:09:13,386
Ini bukan diskusi.
155
00:09:13,470 --> 00:09:15,513
Halo! Ini Roxie.
156
00:09:15,597 --> 00:09:17,724
Kau bisa mendengarku? Siapa pun?
157
00:09:20,727 --> 00:09:22,604
Baiklah. Rencana baru.
158
00:09:22,687 --> 00:09:24,397
Badai mengganggu radio,
159
00:09:24,481 --> 00:09:27,484
jadi, Rox dan aku terus maju
untuk beri tahu yang lain kita mundur.
160
00:09:27,567 --> 00:09:31,613
Kami segera kembali. Tetap bersama
dan tetap di belakang kawanan.
161
00:09:46,252 --> 00:09:49,547
Sinoceratops itu bisa tersesat.
Kita harus mengejarnya.
162
00:09:49,631 --> 00:09:52,050
Kau dengar Dave.
Mari bersantai dan menunggu di sini.
163
00:09:52,133 --> 00:09:54,427
Aku sudah baca semua
tentang perilaku Sinoceratops.
164
00:09:54,511 --> 00:09:55,595
Kita bisa mengejarnya.
165
00:09:55,845 --> 00:09:59,682
Ditambah, pengikutmu mungkin
suka pengejaran yang menegangkan.
166
00:10:06,272 --> 00:10:08,066
Tunggu. Kalian akan mengejarnya?
167
00:10:08,149 --> 00:10:10,360
Menurutku itu bukan ide bagus.
168
00:10:10,443 --> 00:10:12,946
- Aku pernah lihat sapi ketakutan...
- Begitu? Ayo.
169
00:10:13,738 --> 00:10:15,156
Tunggu, kenapa kita ikut?
170
00:10:16,533 --> 00:10:19,327
- Tidak! Tak mungkin aku...
- Bagus! Aku yang mengemudi.
171
00:10:27,710 --> 00:10:29,796
Hampir menyusulmu.
172
00:10:39,389 --> 00:10:41,182
Maaf. Nyaris saja.
173
00:10:44,477 --> 00:10:46,729
Ini dia! Penyangga ponsel instan.
174
00:10:46,813 --> 00:10:49,732
Ide bagus. Dan juga menjijikkan.
175
00:10:49,816 --> 00:10:54,028
- Teruslah mengemudi, Kutu Buku.
- Tentu, Selebritas.
176
00:10:58,908 --> 00:11:01,119
Mari kita tenangkan semua orang.
177
00:11:01,202 --> 00:11:03,121
Kita tak mau terlalu dekat, atau...
178
00:11:03,538 --> 00:11:05,415
Awas, Ben. Kau hampir menabrak kami!
179
00:11:05,498 --> 00:11:06,791
Bukan aku!
180
00:11:06,875 --> 00:11:10,712
- Kau akan membuat kita terbunuh!
- Jika kau mengemudi, kita mati bosan.
181
00:11:10,795 --> 00:11:12,213
- Berikan!
- Berikan aku...
182
00:11:13,089 --> 00:11:16,092
- Sobat!
- Ayo, Darius, mendekat!
183
00:11:16,176 --> 00:11:19,012
Siapa pun apit dari sisi lain,
kita giring dia ke kawanannya.
184
00:11:19,095 --> 00:11:20,388
Tunggu, kau menakutinya.
185
00:11:20,471 --> 00:11:22,432
Biarkan pria jantan mengurusnya, Koboi.
186
00:11:22,682 --> 00:11:24,767
Mengapit Sino, Sayang!
187
00:11:29,981 --> 00:11:32,483
Aku akan mencegatnya.
Semua akan baik-baik saja, Sammy.
188
00:11:32,567 --> 00:11:34,402
Tidak, dia bisa membuatnya kabur.
189
00:11:34,485 --> 00:11:37,864
Bukan begini caranya.
Kita harus menenangkannya.
190
00:11:42,327 --> 00:11:45,872
Dengar. Kita harus tangkap dia
sebelum dia menakuti seluruh kawanan.
191
00:11:45,955 --> 00:11:47,665
- Tetap di luar, atau...
- Kami saja.
192
00:11:47,749 --> 00:11:50,209
Tenang. Darius tahu dinosaurus.
193
00:12:03,097 --> 00:12:05,141
Mereka kecewa, tapi akan melupakannya.
194
00:12:05,224 --> 00:12:06,559
Lebih baik aman...
195
00:12:08,686 --> 00:12:11,397
Banyak aset berkeliaran keluar kawanan.
196
00:12:11,481 --> 00:12:12,607
Anak-anak!
197
00:12:15,735 --> 00:12:16,736
Awas!
198
00:12:18,196 --> 00:12:19,113
Menunduk!
199
00:12:34,212 --> 00:12:36,798
- Awas!
- Benda ini tidak cukup cepat.
200
00:12:36,881 --> 00:12:40,468
- Stego, arah pukul 12! Ekor!
- Pegangan!
201
00:12:41,094 --> 00:12:42,804
Aku mau pulang!
202
00:12:49,352 --> 00:12:51,479
Ayo!
203
00:12:55,483 --> 00:12:58,778
- Cabang rendah mendekat!
- Aku lihat. Biarkan aku berkonsentrasi.
204
00:13:08,496 --> 00:13:10,748
Apa kita hidup?
205
00:13:15,044 --> 00:13:16,504
Kiri! Kembali ke kanan!
206
00:13:16,587 --> 00:13:18,172
Tidak, kanan! Kembali ke kiri!
207
00:13:18,256 --> 00:13:21,009
Terserah! Kau yang mengemudi!
Bawa kita pergi dari sini!
208
00:13:21,092 --> 00:13:23,344
Akhirnya! Biar kutunjukkan bagaimana...
209
00:13:36,441 --> 00:13:37,692
Kita kehilangan mereka.
210
00:13:37,775 --> 00:13:39,694
Kurasa kita kehilangan semua orang.
211
00:13:42,321 --> 00:13:43,197
Lihat!
212
00:13:47,243 --> 00:13:48,161
Baik, berpikirlah.
213
00:13:48,244 --> 00:13:50,079
Sinoceratops cepat di lapangan terbuka,
214
00:13:50,163 --> 00:13:52,915
hanya perlu menyudutkannya,
lalu giring kembali ke kawanan.
215
00:13:52,999 --> 00:13:56,210
Bagus. Ini dia!
Berita eksklusif Brooklynn lainnya!
216
00:13:56,294 --> 00:13:58,713
Terus saksikan karena ini
akan menjadi nyata!
217
00:13:58,796 --> 00:14:00,965
Tunggu! Brooklynn, tunggu!
218
00:14:05,428 --> 00:14:07,638
Terlalu nyata!
219
00:14:09,557 --> 00:14:11,017
Ayo!
220
00:14:13,811 --> 00:14:15,104
Tidak!
221
00:14:15,938 --> 00:14:18,149
Tidak!
222
00:14:48,805 --> 00:14:52,308
Berita baik, ini memberi kita banyak waktu
untuk saling mengenal.
223
00:14:52,558 --> 00:14:54,394
Kita harus melakukannya kemudian.
224
00:14:54,477 --> 00:14:55,686
Kemudian hari.
225
00:14:55,770 --> 00:14:57,855
- Pertama, kita...
- Tolong! Kalian dengar?
226
00:14:57,939 --> 00:15:00,483
Kami terjebak di kubangan lumpur
dan tenggelam!
227
00:15:00,566 --> 00:15:01,400
Tolong!
228
00:15:01,484 --> 00:15:04,570
Brooklynn? Brooklynn, bisa dengar aku?
229
00:15:04,695 --> 00:15:06,072
Di mana kau?
230
00:15:08,699 --> 00:15:09,575
Kita harus mencari.
231
00:15:10,159 --> 00:15:12,787
-Brooklynn? Darius?
-Teman-teman!
232
00:15:12,870 --> 00:15:14,247
Bisa mendengar kami?
233
00:15:14,831 --> 00:15:16,874
Terus singkirkan... Tunggu.
234
00:15:16,958 --> 00:15:18,459
Tumpuk semuanya.
235
00:15:18,543 --> 00:15:20,753
- Teruslah menumpuk. Ayo.
- Baiklah.
236
00:15:20,837 --> 00:15:21,921
Angkat yang itu.
237
00:15:34,308 --> 00:15:35,560
Kami datang, Brooklynn!
238
00:15:35,643 --> 00:15:38,521
Halo? Ada yang bisa mendengarku?
239
00:15:38,604 --> 00:15:41,065
Masih tak ada tanda... Ben dan Kenji?
240
00:15:50,116 --> 00:15:50,950
Tidak.
241
00:15:56,372 --> 00:15:59,876
Aku yakin kita melewati
beban maksimal di sini.
242
00:15:59,959 --> 00:16:02,211
Aku kehilangan mereka. Bunyi statis.
243
00:16:05,214 --> 00:16:07,925
- Tolong!
- Siapa pun, tolong!
244
00:16:08,301 --> 00:16:10,511
Aku mendengarnya! Ada di sana!
245
00:16:10,595 --> 00:16:12,138
Kami di lumpur isap!
246
00:16:17,018 --> 00:16:19,729
Tidak mau bergerak.
Lumpurnya mengunci pintu.
247
00:16:19,812 --> 00:16:22,398
- Injak gas lagi.
- Kita hanya akan tenggelam lebih dalam.
248
00:16:22,482 --> 00:16:26,360
Kalau begitu, pikirkan sesuatu,
Pak Ayo-Sudutkan-Dinosaurus!
249
00:16:31,324 --> 00:16:33,701
- Siapa pun, tolong!
- Tolong!
250
00:16:34,702 --> 00:16:35,786
Tidak!
251
00:16:47,882 --> 00:16:49,842
Brooklynn? Darius?
252
00:16:49,926 --> 00:16:51,427
Halo? Sammy?
253
00:16:51,510 --> 00:16:54,013
Kau dengar? Kami akan membantu!
254
00:16:57,558 --> 00:16:58,851
- Tolong!
- Tolong!
255
00:16:58,935 --> 00:17:00,311
Keluarkan kami dari sini!
256
00:17:00,770 --> 00:17:04,065
Roxie! Dave! Ada keadaan darurat di sini!
257
00:17:06,192 --> 00:17:07,568
Aku tidak bisa memegangnya.
258
00:17:08,236 --> 00:17:09,904
Ini terlalu berat.
259
00:17:09,987 --> 00:17:11,697
Lumpur akan mengisap kalian!
260
00:17:15,493 --> 00:17:16,327
Teman-teman?
261
00:17:29,799 --> 00:17:30,758
Bagaimana jika...
262
00:17:31,968 --> 00:17:33,302
Aku punya ide.
263
00:17:34,762 --> 00:17:36,097
Apa yang kau lakukan?
264
00:17:36,973 --> 00:17:38,182
Apa? Tunggu!
265
00:17:46,357 --> 00:17:47,483
Hei.
266
00:17:48,276 --> 00:17:49,277
Aku mengerti.
267
00:17:56,701 --> 00:17:59,287
Sulit memercayai orang asing.
268
00:17:59,537 --> 00:18:01,622
Dunia luar menakutkan.
269
00:18:01,914 --> 00:18:02,748
Tapi...
270
00:18:03,457 --> 00:18:06,877
Aku akan memercayaimu
jika kau memercayaiku.
271
00:18:08,838 --> 00:18:10,506
Aku tak akan menyakitimu.
272
00:18:24,312 --> 00:18:26,063
- Astaga.
- Teman-teman?
273
00:18:26,147 --> 00:18:28,774
Mengharukan dan sebagainya,
tapi kami tetap akan mati!
274
00:18:28,858 --> 00:18:30,401
- Tolong!
- Cepat!
275
00:18:39,327 --> 00:18:40,161
Dapat!
276
00:18:46,375 --> 00:18:48,669
- Cepat, Sammy!
- Ya!
277
00:18:48,836 --> 00:18:51,464
Ayo, Sayang. Tenang.
278
00:18:54,550 --> 00:18:55,634
Bagus.
279
00:18:56,010 --> 00:18:57,345
Pelan-pelan.
280
00:18:57,428 --> 00:19:00,264
Ayo. Kau bisa.
281
00:19:17,907 --> 00:19:19,200
Hei.
282
00:19:22,161 --> 00:19:23,245
Berhasil!
283
00:19:23,996 --> 00:19:25,414
Baiklah!
284
00:19:25,498 --> 00:19:26,957
Koboi menang!
285
00:19:27,041 --> 00:19:28,250
Hebat!
286
00:19:30,878 --> 00:19:33,339
Lihat! Itu Dave dan Roxie!
287
00:19:33,714 --> 00:19:35,049
Hei!
288
00:19:42,264 --> 00:19:45,017
Kalian bisa saja terbunuh!
Apa yang kalian pikirkan?
289
00:19:45,101 --> 00:19:48,562
Kami menemukan dinosaurus tersesat,
juga Darius dan Brooklynn.
290
00:19:48,771 --> 00:19:52,233
- Jangan tanya caraku, tapi aku berhasil.
- Apa?
291
00:19:52,775 --> 00:19:54,527
Itu hal terlucu yang kudengar!
292
00:19:54,610 --> 00:19:57,613
- Matamu tertutup.
- Tetap di sini, mengerti?
293
00:19:58,656 --> 00:20:01,117
- Bukankah kau menangis?
- Hei, aku membantu!
294
00:20:01,200 --> 00:20:04,120
- Astaga, dia serius.
- Astaga, Kenji.
295
00:20:23,806 --> 00:20:24,849
Aku...
296
00:20:26,100 --> 00:20:27,977
Jika semua orang mendengarkanmu...
297
00:20:28,185 --> 00:20:32,523
Jika aku mendengarkan,
kita tidak akan punya masalah.
298
00:20:33,816 --> 00:20:37,570
Aku tidak pandai memercayai orang baru.
299
00:20:38,946 --> 00:20:43,951
Jadi, warna favoritku adalah hitam,
makanan favoritku adalah piza, dan...
300
00:20:45,244 --> 00:20:48,122
inilah kegiatan sebelumnya.
301
00:20:51,083 --> 00:20:55,254
Aku mulai menggambar untuk mengisi waktu
saat pertemuan.
302
00:20:55,337 --> 00:20:59,216
Aku tidak pandai, jadi, kau mungkin...
mungkin tidak akan suka.
303
00:20:59,758 --> 00:21:01,218
Aku tidak suka.
304
00:21:02,011 --> 00:21:05,055
Aku sangat suka!
Aku tahu kita akan berteman!
305
00:21:05,139 --> 00:21:07,057
Tak terlalu suka berpelukan.
306
00:21:07,141 --> 00:21:09,059
Kau suka sekarang!
307
00:21:19,528 --> 00:21:21,405
Aku berhasil membersihkan semua lumpur,
308
00:21:21,822 --> 00:21:24,992
itu lebih baik daripada kuku-kuku ini.
309
00:21:25,075 --> 00:21:27,578
Tak pernah membosankan
di Kamp Cretaceous, bukan?
310
00:21:30,206 --> 00:21:31,665
Hei, ada apa?
311
00:21:32,833 --> 00:21:35,503
Kukira aku tahu segalanya
tentang dinosaurus, tapi...
312
00:21:36,378 --> 00:21:38,172
aku justru mengacau hari ini.
313
00:21:39,465 --> 00:21:41,258
Aku hanya ingin...
314
00:21:41,342 --> 00:21:42,927
Orang-orang menyukaimu?
315
00:21:45,971 --> 00:21:46,931
Ya.
316
00:21:48,808 --> 00:21:50,476
Kurasa itu kesamaan kita.
317
00:21:52,686 --> 00:21:56,023
Besok adalah hari yang baru.
318
00:21:56,315 --> 00:22:00,236
Berkatmu, aku punya video baru
untuk ditunjukkan Brooklanders,
319
00:22:00,319 --> 00:22:03,364
jadi, aku akan mengeditnya dan mengunggah.
320
00:22:03,864 --> 00:22:05,574
Dah, Kutu Buku.
321
00:22:06,951 --> 00:22:09,745
Lalu Sino itu menyeruduk!
Lalu Brooklynn berteriak...
322
00:22:09,828 --> 00:22:12,832
Lalu Kenji menyelamatkan... lagi.
323
00:22:12,915 --> 00:22:15,000
Ya, bukan itu yang terjadi.
324
00:22:15,084 --> 00:22:17,378
Hanya membumbui kisahmu.
325
00:22:17,962 --> 00:22:20,464
Lihat ke sana. Tunggu, kemarilah.
326
00:22:23,425 --> 00:22:26,470
Lihat ke sana. Tunggu, kemarilah.
327
00:22:27,221 --> 00:22:29,932
Apa kalian tahu caranya wawancara?
328
00:22:30,099 --> 00:22:32,685
Darius, berdiri... Tidak!
329
00:22:32,768 --> 00:22:33,978
Berdiri di sebelah kirimu.
330
00:22:34,603 --> 00:22:36,230
Tidak, kiri satunya!
331
00:22:36,313 --> 00:22:37,314
Apa...
332
00:23:10,389 --> 00:23:12,308
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani