1 00:00:07,883 --> 00:00:10,928 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:47,172 --> 00:00:49,675 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK KARYA MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,514 --> 00:00:58,642 Serius, Ayah harus melihat ini! 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,104 Pelan-pelan, Nak! 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,856 Kelak, aku mungkin harus menggunakan tangan ini lagi. 6 00:01:04,940 --> 00:01:07,442 Seseorang baru mengunggah artikel terbaru Dokter Grant 7 00:01:07,526 --> 00:01:09,444 ke forum Jurassic World, 8 00:01:09,528 --> 00:01:11,947 dan ternyata ada semua bukti baru 9 00:01:12,030 --> 00:01:14,574 gigitan kraniofasial pada theropoda. 10 00:01:14,658 --> 00:01:17,202 Itu berarti theropoda tak hanya berjuang untuk membunuh, 11 00:01:17,286 --> 00:01:19,871 mereka juga memperebutkan dominasi, kekuasaan, dan... 12 00:01:19,955 --> 00:01:21,957 Bahkan untuk bersenang-senang! 13 00:01:22,291 --> 00:01:25,419 - Ini paragraf berikutnya. - Darius, biarkan ayahmu membaca. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,713 Aku berkorban tangan untuk ini. 15 00:01:28,755 --> 00:01:31,883 Maksudku, bisa Ayah bayangkan dua T. Rex saling bertarung? 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,514 Aku bahkan tak sabar melihat T. Rex di Jurassic World. 17 00:01:37,597 --> 00:01:39,850 Kita akan segera tiba di sana, Nak. 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,853 Kta akan melihat langsung semua makhluk besar ini. 19 00:01:44,438 --> 00:01:47,691 Baik, ayah ingin menunggu sampai nanti untuk memberikanmu ini, 20 00:01:47,774 --> 00:01:51,361 tapi tidak ada waktu yang tepat untuk memberi hadiah. 21 00:01:52,195 --> 00:01:54,364 Tak ada permainan sebagus permainan kata Ayah. 22 00:01:58,660 --> 00:01:59,494 Hebat! 23 00:02:00,245 --> 00:02:02,080 Gigi raptor kembaran? 24 00:02:08,837 --> 00:02:12,507 Ini sangat keren! 25 00:02:19,556 --> 00:02:21,016 Ayah baik-baik saja? 26 00:02:21,099 --> 00:02:23,727 Tak apa-apa, hanya agak lelah. 27 00:02:24,811 --> 00:02:26,938 Hei, kemarilah. 28 00:02:27,522 --> 00:02:32,152 Kita akan pergi ke Jurassic World, dan itu akan luar biasa, 29 00:02:32,235 --> 00:02:34,446 bukan hanya karena dinosaurus, 30 00:02:34,571 --> 00:02:38,575 tapi juga karena kita akan menyaksikannya bersama. 31 00:02:40,118 --> 00:02:41,078 Ayah berjanji. 32 00:03:09,648 --> 00:03:13,151 Meski pemilik taman, Pak Masrani, baru saja tiba, 33 00:03:13,235 --> 00:03:16,613 ada masalah mendesak yang harus kami bahas denganmu, Bu Dearing. 34 00:03:16,696 --> 00:03:18,698 - Kau tahu... - Jangan lupa kandang raptor. 35 00:03:18,782 --> 00:03:20,867 - Ya. - Atau anak-anak tersesat dalam badai. 36 00:03:20,951 --> 00:03:21,785 Intinya... 37 00:03:21,868 --> 00:03:24,204 Atau serbuan kawanan berbahaya selama badai. 38 00:03:25,455 --> 00:03:28,166 Intinya, Claire, Bu Dearing, 39 00:03:29,084 --> 00:03:31,586 kita tahu Kamp Cretaceous penting bagi Pak Masrani, 40 00:03:31,670 --> 00:03:33,880 dan kau ingin mengundang keponakanmu hari ini, 41 00:03:33,964 --> 00:03:36,967 tapi kami mengalami dua insiden serius selama 48 jam terakhir. 42 00:03:37,050 --> 00:03:39,803 Aku dan Dave butuh staf tambahan secepatnya, 43 00:03:39,886 --> 00:03:41,763 atau kita segera pulangkan anak-anak. 44 00:03:41,847 --> 00:03:44,599 Kotak suara yang Anda hubungi sudah penuh. 45 00:03:44,683 --> 00:03:46,351 Cobalah beberapa saat lagi. 46 00:03:48,520 --> 00:03:50,814 Rencana baru, kita temui langsung. 47 00:03:52,357 --> 00:03:56,361 Maaf, maksudmu kita meninggalkan anak-anak sendirian di sini? 48 00:03:56,445 --> 00:03:57,446 Anak-anak kita? 49 00:03:57,779 --> 00:04:01,283 Anak-anak yang tampak bertekad untuk terinjak-injak dan/atau dimakan? 50 00:04:01,366 --> 00:04:02,868 Itu anak-anak yang kau maksud? 51 00:04:04,327 --> 00:04:05,162 Tidak akan lama. 52 00:04:05,245 --> 00:04:08,248 Jika pergi sekarang, kita bisa kembali satu atau dua jam lagi. 53 00:04:09,541 --> 00:04:10,959 Aku akan meninggalkan catatan. 54 00:04:16,298 --> 00:04:17,841 Apa kabar, Kamp Cretaceous? 55 00:04:20,010 --> 00:04:23,597 Suasana hatiku buruk pagi ini, Darius. 56 00:04:23,680 --> 00:04:25,223 Tidak setelah kemarin. 57 00:04:25,307 --> 00:04:28,310 Melewati hujan badai mengubahnya. 58 00:04:29,019 --> 00:04:33,607 Kita terpaksa berjalan karena kau merusak gyrosphere kita. 59 00:04:37,235 --> 00:04:40,155 Tapi ini hari yang baru! Hari Kayak! 60 00:04:40,238 --> 00:04:45,160 Siapa yang tak mau mendayung bersama dinosaurus sungguhan? 61 00:04:45,243 --> 00:04:47,621 Pasti luar biasa, bukan? 62 00:04:48,580 --> 00:04:50,749 Tunggu, di mana Dave dan Roxie? 63 00:04:51,374 --> 00:04:55,545 Para pengasuh itu pergi pagi-pagi dan meninggalkan ini. 64 00:04:56,296 --> 00:05:01,176 "Segera kembali. Harus pergi. Bertemu bos. Bos Besar. Dah. Emoji senyum." 65 00:05:01,259 --> 00:05:04,387 Apa itu emoji dinosaurus dengan acungan jempol? 66 00:05:04,471 --> 00:05:08,016 Itu Dave. Terjemahan Roxie di baliknya. 67 00:05:08,099 --> 00:05:11,603 "Kami harus bicara dengan bos kami. Tetap di dalam sampai kami kembali. 68 00:05:11,686 --> 00:05:13,230 Menggambar, berteman, terserah. 69 00:05:13,313 --> 00:05:16,399 Radio sudah diatur ke saluran enam andai kalian butuh kami. 70 00:05:16,483 --> 00:05:18,860 Tetap di dalam, tetap di dalam. 71 00:05:18,944 --> 00:05:21,530 Jangan pergi, Kenji, aku mengawasi. 72 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 Maaf menu anak-anak, itu saja yang Dave punya." 73 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 Apa mereka tahu usia kita? 74 00:05:26,826 --> 00:05:30,247 Kapan kali terakhir kau melihat krayon? 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 Aku punya catatan. 76 00:05:35,001 --> 00:05:36,628 Yasmina! 77 00:05:38,713 --> 00:05:41,716 Brooklynn. Apa yang baru di Internet, Selebritas? 78 00:05:42,300 --> 00:05:44,219 Aku tidak tahu 79 00:05:44,302 --> 00:05:47,973 karena saat mau mengambil ponselku dari pengisi daya, tak ada! 80 00:05:48,056 --> 00:05:50,225 Seseorang mencuri ponselku. 81 00:05:50,308 --> 00:05:52,394 Brooklynn, siapa yang tak pegang ponselmu? 82 00:05:52,477 --> 00:05:54,312 Aku harus memeriksa cuaca semalam... 83 00:05:54,396 --> 00:05:57,065 Dokter Sattler memasang kolom baru di mikrofosil kemarin... 84 00:05:57,148 --> 00:06:01,778 Terlalu bagus untuk melewatkan swafoto, tapi aku belum memakainya lagi. Sumpah. 85 00:06:03,697 --> 00:06:06,658 Aku juga belum melihatnya. 86 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 -Benarkah? -Hei, tidak apa-apa! 87 00:06:09,119 --> 00:06:10,996 Karena kita tak akan mendayung kayak, 88 00:06:11,079 --> 00:06:13,039 kita punya banyak waktu mencari ponsel. 89 00:06:13,123 --> 00:06:16,293 Kurasa aku tahu persis harus mencari ke mana. 90 00:06:16,376 --> 00:06:18,587 Aku pun berpikir siapa pun yang mengambil ponsel 91 00:06:18,670 --> 00:06:21,256 mungkin berusaha menyembunyikan sesuatu di dalamnya. 92 00:06:21,339 --> 00:06:24,259 Menurutmu apa, Sammy? 93 00:06:24,843 --> 00:06:25,969 Apa? 94 00:06:26,052 --> 00:06:28,847 Apa masalahmu? Sammy bilang dia tak menyentuhnya! 95 00:06:28,930 --> 00:06:31,683 Pernah berpikir kenapa kau kehilangan hal bodoh itu? 96 00:06:32,684 --> 00:06:35,020 Kalau begitu, mari periksa tasnya dan uji teori itu. 97 00:06:35,103 --> 00:06:37,314 Kau tak bisa memeriksa barang siapa pun, 98 00:06:37,397 --> 00:06:39,399 Aku tak peduli seberapa terkenalnya kau! 99 00:06:39,482 --> 00:06:43,236 - Brooklynn, aku tidak... - Brooklynn, ayolah! 100 00:06:43,737 --> 00:06:46,031 Kita tidak boleh semarah ini hanya karena ponsel. 101 00:06:46,114 --> 00:06:48,908 Mari manfaatkan kesempatan luar biasa ini! 102 00:06:48,992 --> 00:06:52,537 Ini Jurassic World! Ini... 103 00:06:56,583 --> 00:06:57,751 Apa itu tadi? 104 00:06:58,418 --> 00:07:01,630 - T. Rex? - Kurasa bukan. 105 00:07:01,713 --> 00:07:04,215 Dinosaurus seperti apa yang bersuara begitu? 106 00:07:04,299 --> 00:07:06,760 Ramah, atau berbahaya? 107 00:07:07,761 --> 00:07:08,970 Dari mana asalnya? 108 00:07:09,304 --> 00:07:12,849 Tidak terlihat apa pun dari sini. Pohon-pohon menghalangi semuanya. 109 00:07:12,974 --> 00:07:15,310 Mungkin dinosaurus baru dipindah dari lab ke kandang lain. 110 00:07:16,394 --> 00:07:19,898 Kita bisa melihatnya dari menara pengawas! Mungkin keren. 111 00:07:21,024 --> 00:07:23,985 Astaga, ide bagus, Darius! Tunggu apa lagi? 112 00:07:24,569 --> 00:07:27,614 Hei, kita belum selesai membicarakan ini! 113 00:07:27,739 --> 00:07:30,867 Tapi, Teman-teman, ini Hari Seni Dalam Ruangan dan Kerajinan Tangan! 114 00:07:30,950 --> 00:07:33,828 Kita harus menunggu Dave dan Roxie. Bukan begitu, Kenji? 115 00:07:33,912 --> 00:07:37,582 Jika ingin tetap di sini dan menggambar kau dan dinosaurus pujaanmu itu, silakan. 116 00:07:37,666 --> 00:07:41,962 Aku mau lihat T. Rex atau gadis berkelahi. Apa pun itu, aku menang. 117 00:07:43,838 --> 00:07:47,425 Terserah! Pergi sana! Aku akan tetap di tempat kita seharusnya, 118 00:07:47,509 --> 00:07:49,886 menunggu siapa yang harus kita tunggu, 119 00:07:49,970 --> 00:07:52,806 dan berada di tempat kita seharusnya. 120 00:08:01,189 --> 00:08:03,441 Tunggu! Teman-teman, aku juga ikut! 121 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 Aset lolos dari kandang. Ulangi, aset lolos dari kandang. 122 00:08:09,572 --> 00:08:12,033 Tetap di dalam. ACU merespons. 123 00:08:22,544 --> 00:08:25,672 - Terkunci! - Hebat. Kurasa kita tak bisa masuk. 124 00:08:25,755 --> 00:08:29,008 Kita harus kembali sebelum ada yang datang dan mendapat masalah. 125 00:08:29,092 --> 00:08:32,178 Tunggu, di mana semua orang? 126 00:08:34,097 --> 00:08:36,099 Biasanya ada seseorang. 127 00:08:36,516 --> 00:08:38,059 Jika kita melakukan ini, 128 00:08:39,811 --> 00:08:42,397 sebaiknya juga lakukan ini. 129 00:08:46,443 --> 00:08:49,404 Apa? Kau tidak melihat videoku "Buka Paket Kathmandu," 130 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 "Kiat Saat Kau Terkunci Di Kamar Hotel?" 131 00:08:52,323 --> 00:08:54,659 Terakhir ke atas telur busuk! 132 00:08:55,535 --> 00:08:57,036 Dah, Telur Busuk! 133 00:09:03,793 --> 00:09:04,711 Ada yang kepanasan? 134 00:09:06,629 --> 00:09:08,006 Ini panas. 135 00:09:13,553 --> 00:09:17,307 Jangan ada tangga lagi! 136 00:09:18,058 --> 00:09:20,560 Sebaiknya ada hal baik. 137 00:09:42,040 --> 00:09:45,710 - Ada sesuatu di luar sana. - Sesuatu yang besar. 138 00:10:02,769 --> 00:10:04,104 Ini hanya Brachiosaurus. 139 00:10:05,104 --> 00:10:08,024 Misteri terpecahkan. Kita harus kembali sekarang. 140 00:10:08,108 --> 00:10:11,694 Tapi itu tidak masuk akal. Brachiosaurus tidak mengaum seperti itu. 141 00:10:11,778 --> 00:10:13,279 Mereka lebih seperti... 142 00:10:16,491 --> 00:10:18,993 Aku tak mengerti. Sekali lagi? 143 00:10:19,077 --> 00:10:21,454 Hei! Apa yang kalian lakukan di luar? 144 00:10:22,122 --> 00:10:23,665 Ada aset lolos dari kandang! 145 00:10:24,290 --> 00:10:26,751 - Apa kata mereka? - Kalian tidak boleh di atas sana! 146 00:10:26,835 --> 00:10:30,130 Bagus! Mereka tampak marah. Sudah kubilang kita akan dapat masalah. 147 00:10:30,213 --> 00:10:32,465 Bisa mendengar kami? Kalian harus turun sekarang! 148 00:10:32,549 --> 00:10:35,134 - Cepat! - Bicara lebih keras! 149 00:10:35,218 --> 00:10:37,345 - Taman akan dikunci! - Aku saja. 150 00:10:43,685 --> 00:10:45,603 Kenapa kalian diam? 151 00:10:45,687 --> 00:10:49,691 Anak-anak bodoh, turun sekarang... 152 00:10:59,826 --> 00:11:02,245 Apa itu? 153 00:11:02,328 --> 00:11:04,205 Dia memakannya! Dimakan! 154 00:11:05,331 --> 00:11:09,627 - Lab Dokter Wu. Ada dinosaurus. - Indominus Rex. 155 00:11:09,711 --> 00:11:11,254 Bagaimana kau tahu nama itu? 156 00:11:11,337 --> 00:11:14,090 - Tak ada dinosaurus bernama... - Tak ada waktu. Kita harus pergi. 157 00:11:14,174 --> 00:11:16,759 Sekarang juga! Kita harus pergi. 158 00:11:16,843 --> 00:11:20,221 Di sini aman, di bawah sana tidak aman. 159 00:11:20,305 --> 00:11:24,976 Lagi pula, di tempat tinggi ini, tak ada yang bisa melihat kita. 160 00:11:29,439 --> 00:11:30,356 Dia melihat kita! 161 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 Sammy! 162 00:11:57,300 --> 00:11:58,301 Pegangan! 163 00:12:08,728 --> 00:12:10,521 Luncur gantung! Ayo, cepat! 164 00:12:16,069 --> 00:12:19,739 - Aku tidak bisa! Tidak bisa. - Ini! 165 00:12:46,975 --> 00:12:48,351 Kawan-kawan? 166 00:12:53,147 --> 00:12:54,315 Tidak! 167 00:12:56,192 --> 00:12:57,986 Kenapa kita tidak bergerak? 168 00:12:58,069 --> 00:13:00,655 - Ben, kau apakan? - Tak ada! Berhenti begitu saja! 169 00:13:05,451 --> 00:13:06,411 Apa yang terjadi? 170 00:13:06,494 --> 00:13:08,371 Ini rem darurat! 171 00:13:08,621 --> 00:13:10,707 - Aku punya ide. - Darius! 172 00:13:10,790 --> 00:13:14,002 Kau kuat? Sangat kuat? 173 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 Apa yang kau lakukan? 174 00:13:21,134 --> 00:13:22,343 Tangkap aku! 175 00:13:30,101 --> 00:13:32,520 Berhasil! 176 00:14:08,097 --> 00:14:09,599 Hei, Ayah. 177 00:14:12,435 --> 00:14:13,311 Ayah pasti kaget, 178 00:14:13,394 --> 00:14:16,022 tapi ada rumor daring bahwa Jurassic World 179 00:14:16,105 --> 00:14:18,649 akan mengumumkan dinosaurus baru di akhir tahun ini! 180 00:14:20,109 --> 00:14:21,235 Benarkah? 181 00:14:21,527 --> 00:14:23,237 Menurutmu apa? 182 00:14:23,613 --> 00:14:25,990 Mungkin akhirnya mereka bisa membuat Anchiornis. 183 00:14:26,074 --> 00:14:29,285 Atau mungkin Carnotaurus. 184 00:14:30,745 --> 00:14:32,830 Ayah, mereka sudah punya itu. 185 00:14:32,997 --> 00:14:37,210 Apa pun yang kau lakukan, jangan tanya kalau aku ragu. 186 00:14:42,423 --> 00:14:43,800 Tentu saja. 187 00:14:44,133 --> 00:14:45,259 Kau benar. 188 00:14:45,676 --> 00:14:47,011 Kau tahu semuanya. 189 00:14:50,390 --> 00:14:52,058 Tidak semuanya. 190 00:14:52,392 --> 00:14:55,144 Itu sebabnya wisata Jurassic World ini akan menyenangkan. 191 00:14:55,228 --> 00:14:58,398 Kita akan masuk bulan Mei saat mereka memulai tur penetasan! 192 00:14:58,481 --> 00:15:00,942 - Darius... - Aku sudah merencanakan semuanya. 193 00:15:01,526 --> 00:15:04,112 Jalur terpendek agar Ayah tak terlalu lelah, 194 00:15:04,195 --> 00:15:06,697 tempat banyak bangku agar Ayah bisa istirahat... 195 00:15:06,781 --> 00:15:08,866 D-Man, soal trip itu... 196 00:15:08,950 --> 00:15:09,909 Ayah. 197 00:15:10,326 --> 00:15:11,536 Jangan katakan. 198 00:15:12,203 --> 00:15:14,497 Ayah akan membaik. Ayah harus sembuh. 199 00:15:15,373 --> 00:15:17,583 Aku ingin Ayah sembuh. 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,670 Ayah berusaha, Nak. 201 00:15:21,671 --> 00:15:24,340 Banyak hal yang seharusnya kita lakukan bersama. 202 00:15:25,800 --> 00:15:27,510 Begitu banyak hal. 203 00:15:28,177 --> 00:15:30,138 Kita masih bisa. 204 00:15:30,805 --> 00:15:32,140 Dengarkan aku. 205 00:15:32,765 --> 00:15:36,436 Hidup ini tidak selalu berjalan sesuai keinginanmu. 206 00:15:37,311 --> 00:15:39,063 Keadaan menjadi kacau. 207 00:15:40,273 --> 00:15:44,819 Tapi yang penting caramu terus melangkah maju. 208 00:15:46,070 --> 00:15:50,700 Yang penting kau terus berusaha 209 00:15:51,576 --> 00:15:53,536 untuk orang yang paling membutuhkanmu. 210 00:15:54,036 --> 00:15:58,666 Itu janji yang kita buat setiap hari. 211 00:16:00,501 --> 00:16:04,046 Meski ada banyak kesulitan, 212 00:16:06,757 --> 00:16:08,509 kau tidak boleh menyerah. 213 00:16:12,305 --> 00:16:13,681 Kalau begitu, Ayah juga. 214 00:16:14,182 --> 00:16:15,975 Kita lakukan bersama-sama. 215 00:16:16,767 --> 00:16:18,811 Jangan ada "pidato ayah" lagi, ya? 216 00:16:20,480 --> 00:16:21,606 Cukup adil. 217 00:16:23,774 --> 00:16:26,402 Seharusnya ayah tak berdebat denganmu. 218 00:16:27,570 --> 00:16:29,071 Ayah akan tahu. 219 00:16:29,155 --> 00:16:32,825 Kita akan pergi ke Jurassic World, dan ini akan sempurna. 220 00:16:36,454 --> 00:16:37,705 Harus. 221 00:16:57,642 --> 00:16:58,809 Kau baik-baik saja? 222 00:17:02,647 --> 00:17:04,190 Di mana dinosaurus itu? 223 00:17:07,610 --> 00:17:08,903 Ia datang. 224 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 Bisa di mana saja. 225 00:17:12,281 --> 00:17:16,953 Menara observasi ke sana? Atau ke sana? Aku... 226 00:17:18,663 --> 00:17:22,291 Baiklah. Maaf, tapi... 227 00:17:28,506 --> 00:17:30,049 Di mana... Tidak. 228 00:17:30,132 --> 00:17:32,468 Kalungku ketinggalan di ranjangku! 229 00:17:33,803 --> 00:17:35,805 Ada masalah yang lebih besar dari... 230 00:17:37,556 --> 00:17:40,101 Kita harus lari. Sekarang! 231 00:17:41,769 --> 00:17:43,813 Semua aman saat kita kembali ke kamp. 232 00:17:52,363 --> 00:17:53,572 Lebih cepat! 233 00:18:34,989 --> 00:18:38,075 Dave, Roxie, pegawai lain, 234 00:18:38,284 --> 00:18:40,244 mereka pasti sudah pergi. 235 00:18:47,001 --> 00:18:48,419 Tidak semuanya. 236 00:18:56,135 --> 00:18:57,094 Halo? 237 00:18:57,678 --> 00:18:58,888 Halo! 238 00:18:58,971 --> 00:19:00,348 Ada orang... 239 00:19:04,727 --> 00:19:06,187 Kita sendirian. 240 00:19:17,323 --> 00:19:20,242 - Berikan ponselku! - Apa? 241 00:19:20,326 --> 00:19:23,204 Aku tak peduli kau menyelinap ke lab Dokter Wu. 242 00:19:23,287 --> 00:19:24,997 Aku tak peduli apa yang kau lakukan 243 00:19:25,081 --> 00:19:27,917 dengan sampel kulit yang kau ambil dari Sinoceratops... 244 00:19:28,250 --> 00:19:29,668 - Apa? - Sampel kulit apa? 245 00:19:29,752 --> 00:19:32,672 - Kenapa lab Dokter Wu? - Aku tak peduli kau mencurinya. 246 00:19:32,755 --> 00:19:35,800 Aku hanya ingin meminta bantuan! Di mana? 247 00:19:36,884 --> 00:19:38,052 Aku... 248 00:19:41,472 --> 00:19:42,515 Aku... 249 00:19:44,642 --> 00:19:46,227 Entah apa maksudmu! 250 00:19:46,310 --> 00:19:49,188 Sampel kulit? Menyelinap? 251 00:19:49,271 --> 00:19:51,524 Kau mengarang hal gila di kepalamu sendiri! 252 00:19:51,607 --> 00:19:52,566 Hei, mundurlah. 253 00:19:52,650 --> 00:19:55,277 Tidak semuanya berpusat pada dirimu dan ponselmu! 254 00:19:55,653 --> 00:19:58,322 Bukan salah Sammy jika kau menghilangkannya! 255 00:19:58,781 --> 00:20:00,991 Bisa pelankan suara kalian? 256 00:20:01,075 --> 00:20:03,994 - Ada... - Dinosaurus besar yang menakutkan? 257 00:20:04,078 --> 00:20:06,831 Tentu saja ada dinosaurus besar yang menakutkan! 258 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 Dinosaurus selalu besar dan menakutkan! 259 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 Kau selalu menjadi berandal bermulut besar! 260 00:20:11,127 --> 00:20:13,295 - Kembalikan! - Mundur! 261 00:20:13,379 --> 00:20:15,464 Ya? Setidaknya aku tak main krayon! 262 00:20:15,548 --> 00:20:17,466 Apa masalahmu denganku? 263 00:20:17,550 --> 00:20:18,509 Aku ingin kita... 264 00:20:18,592 --> 00:20:21,137 - Kita semua keluar dari bahaya ini! - Kalungku. Tidak. 265 00:20:21,220 --> 00:20:23,013 Aku tidak berbohong kepadamu! 266 00:20:23,097 --> 00:20:24,056 Hentikan! 267 00:20:24,140 --> 00:20:25,933 Uang tak akan membantu kita! 268 00:20:26,016 --> 00:20:28,602 Tidak ada yang bisa keluar dari sini! 269 00:20:28,728 --> 00:20:30,438 Kita melihat orang-orang dimakan! 270 00:20:31,021 --> 00:20:33,315 Kita sendirian, kita tidak berdaya. 271 00:20:34,900 --> 00:20:35,943 Kita akan mati. 272 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 Aku tidak percaya ini. 273 00:20:50,207 --> 00:20:52,376 Kita tidak akan menyerah! 274 00:20:56,589 --> 00:20:59,133 Aku mengerti. Itu menakutkan. 275 00:20:59,508 --> 00:21:02,553 Seharusnya tidak seperti ini. 276 00:21:03,804 --> 00:21:06,182 Keadaan tak akan selalu sesuai harapanmu. 277 00:21:06,557 --> 00:21:09,768 Hidup itu berantakan, dan terkadang... 278 00:21:10,603 --> 00:21:12,229 semuanya berantakan. 279 00:21:12,605 --> 00:21:13,564 Tapi tidak apa-apa 280 00:21:13,647 --> 00:21:17,526 karena saat itu terjadi, kita ambil potongan dan terus berjalan. 281 00:21:17,902 --> 00:21:19,862 Dan kita tidak pernah menyerah. 282 00:21:22,448 --> 00:21:25,409 - Bagaimana dengan kalungmu? - Tidak penting. 283 00:21:25,493 --> 00:21:27,328 Aku punya kenangan di sini. 284 00:21:28,078 --> 00:21:29,580 Apa yang harus kita lakukan? 285 00:21:29,788 --> 00:21:32,333 Pergi ke selatan taman. Cari bantuan. 286 00:21:32,500 --> 00:21:35,085 Hanya itu cara kita berhasil. 287 00:21:35,211 --> 00:21:37,630 Kita satu tim, atau tidak sama sekali. 288 00:21:38,130 --> 00:21:41,258 Atau kita tak kembali ke hutan. 289 00:21:41,342 --> 00:21:43,719 Kau bisa menunggu pengasuh yang menelantarkan kita, 290 00:21:43,802 --> 00:21:44,845 tapi aku ikut Darius. 291 00:21:44,929 --> 00:21:46,388 Tunggu, benarkah? 292 00:21:46,472 --> 00:21:49,642 Sobat, aku tak mau selamat dari serangan dinosaurus 293 00:21:50,976 --> 00:21:53,187 hanya untuk dibawa ke reruntuhan kamp murahan. 294 00:21:53,270 --> 00:21:55,105 Kenji tak akan menyerah begitu saja. 295 00:21:55,689 --> 00:21:58,359 Kita menuju selatan. Sisanya ikut? 296 00:22:00,736 --> 00:22:01,695 Aku ikut. 297 00:22:03,072 --> 00:22:04,198 Kami juga. 298 00:22:09,662 --> 00:22:10,871 Tapi, Teman-teman? 299 00:22:14,792 --> 00:22:18,379 Hanya ada satu dinosaurus. 300 00:22:18,963 --> 00:22:22,341 Hanya ada satu dinosaurus. 301 00:23:10,389 --> 00:23:12,308 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani