1 00:00:07,374 --> 00:00:10,977 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:50,250 --> 00:00:52,352 Det er okay. 3 00:00:52,669 --> 00:00:54,229 Vi er alle okay. 4 00:00:55,588 --> 00:00:58,900 Kenji, de knogler... Er der et velociraptorkranium? 5 00:00:59,509 --> 00:01:00,653 Hvad? 6 00:01:00,677 --> 00:01:01,904 I videospillet... 7 00:01:01,928 --> 00:01:04,197 Vil du tale om videospil nu? 8 00:01:07,100 --> 00:01:09,410 Nej! Slip mig ud! 9 00:01:23,199 --> 00:01:25,969 Hey! Så er der mad! 10 00:01:28,121 --> 00:01:29,681 Kom ud derfra! 11 00:01:35,462 --> 00:01:38,314 BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AF MICHAEL CRICHTON 12 00:01:40,341 --> 00:01:42,027 - Lås porten! - Skynd jer! 13 00:01:42,051 --> 00:01:42,987 - Javel! - Her! 14 00:01:43,011 --> 00:01:45,071 - Skynd dig! - Dave, det var... 15 00:01:45,555 --> 00:01:46,866 Tusind tak. 16 00:01:46,890 --> 00:01:49,618 Det er standardproceduren, Darius. 17 00:01:49,642 --> 00:01:52,496 Jeg gør den slags hele tiden. 18 00:01:52,520 --> 00:01:53,872 Et øjeblik. 19 00:01:56,566 --> 00:01:58,042 Sådan. 20 00:02:00,153 --> 00:02:01,047 Er du såret? 21 00:02:01,071 --> 00:02:02,672 Er alle uskadte? 22 00:02:03,364 --> 00:02:04,470 Vent lidt! 23 00:02:04,616 --> 00:02:06,177 Hvor tror, du skal hen? 24 00:02:06,201 --> 00:02:09,513 - Du og Darius er i store problemer. - Jeg... 25 00:02:09,537 --> 00:02:11,640 - Men... - Gem dine søforklaringer! 26 00:02:11,664 --> 00:02:14,143 Vi tager os af jer senere. 27 00:02:14,167 --> 00:02:16,936 Hvis I får lov at blive efter sådan et nummer. 28 00:02:41,611 --> 00:02:43,630 Hvorfor gjorde I noget så dumt? 29 00:02:44,948 --> 00:02:47,259 Jeg gør mange dumme ting, 30 00:02:47,283 --> 00:02:49,969 så du må lige præcisere. 31 00:02:50,870 --> 00:02:54,266 Tøser elsker store armbevægelser, knægt. 32 00:02:54,290 --> 00:02:56,225 Det vil du forstå senere. 33 00:02:58,336 --> 00:03:02,525 Okay, måske var det ikke den bedste ide. 34 00:03:02,549 --> 00:03:04,568 Jeg vil heller ikke smides ud. 35 00:03:04,592 --> 00:03:05,860 Når min far... 36 00:03:07,637 --> 00:03:11,075 Hele mit liv har jeg prøvet at gøre ham stolt. 37 00:03:11,099 --> 00:03:15,161 Opdager han, at jeg har lavet rav i den igen, vil han måske... 38 00:03:15,311 --> 00:03:17,288 ...opgive mig for altid. 39 00:03:18,898 --> 00:03:21,502 Brooklynn fik en advarsel, 40 00:03:21,526 --> 00:03:24,630 - men det, I to dumrianer gjorde... - Især dig, Kenji! 41 00:03:24,654 --> 00:03:28,384 Din letsindighed bragte dit eget, Darius' og Daves liv i fare! 42 00:03:28,408 --> 00:03:31,219 - Vi ringer til dine forældre... - Det var mig! 43 00:03:32,620 --> 00:03:34,014 Jeg sprang ned. 44 00:03:34,038 --> 00:03:35,348 Kenji... 45 00:03:36,749 --> 00:03:38,351 ...prøvede at redde mig. 46 00:03:38,751 --> 00:03:40,229 Ja, sådan var det. 47 00:03:40,253 --> 00:03:44,315 Jeg frelste den stakkels, forvirrede lille knægt. 48 00:03:45,425 --> 00:03:49,280 Nå, så dinosaurgeniet Darius blev reddet 49 00:03:49,304 --> 00:03:54,243 af Kenji, knægten, som mener, at dinosaurerne uddøde, fordi: 50 00:03:54,267 --> 00:03:56,661 "Deres prutter forurenede luften?" 51 00:03:57,228 --> 00:03:59,247 Bevis, at jeg tager fejl. 52 00:04:00,732 --> 00:04:03,918 Problemet er, at Brooklynn har en anden forklaring. 53 00:04:04,277 --> 00:04:05,379 Brooklynn. 54 00:04:05,403 --> 00:04:09,799 Hør. Det var mørkt. Hun var forvirret. Hun har brug for briller. 55 00:04:10,200 --> 00:04:11,844 Forfængelighed, ikke også? 56 00:04:11,868 --> 00:04:15,472 Hovedsagen er, at jeg bliver ved med at passe på knægten. 57 00:04:15,496 --> 00:04:17,015 Selv tak. 58 00:04:20,793 --> 00:04:23,397 Ingen skade sket. Lad os lære af det. 59 00:04:23,421 --> 00:04:26,192 Erfaringer, venskab... Det er pointen! 60 00:04:26,216 --> 00:04:28,194 - Hvem er enig? - Fint. 61 00:04:28,218 --> 00:04:31,195 Men et fejltrin til... 62 00:04:31,679 --> 00:04:35,116 Jeg... Vi skal ikke skuffe dig. 63 00:04:38,478 --> 00:04:40,663 Hvad skal vi i morgen? 64 00:04:43,608 --> 00:04:45,835 Mor jer, drenge. 65 00:04:48,529 --> 00:04:50,506 Vi skal i genlaboratoriet. 66 00:04:56,996 --> 00:04:59,099 Parfume. Det hjælper på lugten. 67 00:04:59,123 --> 00:05:01,936 Og damerne. 68 00:05:01,960 --> 00:05:03,187 Men mest lugten. 69 00:05:03,211 --> 00:05:05,147 Lugten af dinolort hænger ved. 70 00:05:05,171 --> 00:05:07,565 Hvad? Men... 71 00:05:13,096 --> 00:05:14,202 Ækelt. 72 00:05:21,604 --> 00:05:23,790 Mister jeg stadig følgere? 73 00:05:24,357 --> 00:05:26,252 "Hvornår ser vi noget sejt?" 74 00:05:26,276 --> 00:05:27,962 Slap af. 75 00:05:27,986 --> 00:05:29,755 Hvad handler næste video om? 76 00:05:29,779 --> 00:05:32,633 Måske er der dinosauræg i laboratoriet. 77 00:05:32,657 --> 00:05:34,635 Alle elsker en babyvideo. 78 00:05:34,659 --> 00:05:36,969 Uanset hvad er det sejt. 79 00:05:45,378 --> 00:05:46,814 Håndsprit. 80 00:05:46,838 --> 00:05:49,817 Hvad er der mon af klamt dinoslim i laboratoriet? 81 00:05:49,841 --> 00:05:51,568 Vær forberedt på alt. 82 00:05:51,592 --> 00:05:53,278 Verden er klam rutschebane, 83 00:05:53,302 --> 00:05:57,281 og vi må bare nyde turen. 84 00:06:07,900 --> 00:06:09,086 FORSKNING 85 00:06:09,110 --> 00:06:10,754 Hvad så, Brooklanders? 86 00:06:10,778 --> 00:06:12,172 I dag sender jeg 87 00:06:12,196 --> 00:06:15,758 fra et af Jurassic Worlds sejeste genlaboratorier! 88 00:06:20,246 --> 00:06:22,682 Hvor her skinner! 89 00:06:27,253 --> 00:06:29,815 Her er et sjældent indblik i parkens virke. 90 00:06:29,839 --> 00:06:31,859 Alle kan ikke bare komme her. 91 00:06:31,883 --> 00:06:33,943 Ja, det er her, det sker. 92 00:06:34,927 --> 00:06:36,238 Doktor Wu-Wu! 93 00:06:36,262 --> 00:06:39,366 Skal vi lave en blastocyst fra en pastocyst? 94 00:06:39,390 --> 00:06:41,493 Mitosen med Mosisis! 95 00:06:41,517 --> 00:06:44,163 Vi er klar til kromosomer, bror-moso-mand. 96 00:06:44,187 --> 00:06:45,914 Wu, sådan! 97 00:06:45,938 --> 00:06:47,875 - Jeg har mere i ærmet. - Nej tak. 98 00:06:47,899 --> 00:06:50,753 Vi skal på rundvisning, dr. Wu. Camp Cretaceous? 99 00:06:50,777 --> 00:06:52,171 Vi har en aftale med fr. Dearing. 100 00:06:52,195 --> 00:06:55,591 Beklager, hr. Masrani har fremskyndet tidsplanen 101 00:06:55,615 --> 00:06:57,718 for vores næste udstilling igen. 102 00:06:57,742 --> 00:07:01,846 Jeg har ikke tid til at babysitte. 103 00:07:03,831 --> 00:07:06,143 Ingen videooptagelser, unge dame. 104 00:07:06,167 --> 00:07:08,103 Men det er derfor, jeg er her. 105 00:07:08,127 --> 00:07:09,730 Jeg har min egen kanal... 106 00:07:09,754 --> 00:07:12,607 Og det er relevant, fordi... 107 00:07:15,426 --> 00:07:16,779 Undskyld, doktor. 108 00:07:16,803 --> 00:07:18,864 Mine følgere skulle møde geniet, 109 00:07:18,888 --> 00:07:21,033 som har vakt dinosaurerne til live. 110 00:07:21,057 --> 00:07:24,619 Uden dig ville der ikke være nogen Jurassic World. 111 00:07:25,436 --> 00:07:28,874 Men vil du knokle i skyggen, mens Masrani og John Hammond 112 00:07:28,898 --> 00:07:32,836 får al æren, respekterer jeg det. 113 00:07:32,860 --> 00:07:34,504 Det handler om arbejdet. 114 00:07:35,822 --> 00:07:38,925 Hvor mange mennesker ser dine videoer? 115 00:07:40,701 --> 00:07:42,054 Det her stinker! 116 00:07:42,078 --> 00:07:46,642 Takket være dig skovler jeg lort i stedet for at se en dinosaurfødsel. 117 00:07:46,666 --> 00:07:49,937 Det har været min drøm siden... Altid! 118 00:07:49,961 --> 00:07:52,356 Mand, det er ikke en drøm. 119 00:07:52,380 --> 00:07:55,192 En drøm er, når man redder havfruer fra en haj. 120 00:07:55,216 --> 00:07:58,153 Nå! Det ville du ikke kunne forstå. 121 00:07:58,177 --> 00:08:01,073 Forskerne er helte. De har skabt T. rex! 122 00:08:01,097 --> 00:08:02,699 En T. rex! 123 00:08:02,723 --> 00:08:04,284 Ved du, hvad det kræver? 124 00:08:04,308 --> 00:08:07,496 Sødt, at du er så vild med et dumt laboratorium. 125 00:08:07,520 --> 00:08:10,665 Du ved vist ikke, hvad der gemmer sig her. 126 00:08:12,567 --> 00:08:13,673 Såsom hvad? 127 00:08:15,111 --> 00:08:16,255 Du praler bare. 128 00:08:16,279 --> 00:08:20,884 Jeg har været i denne park 50 zillioner gange. 129 00:08:20,908 --> 00:08:22,386 Jeg kender det, knægt. 130 00:08:22,410 --> 00:08:24,304 Og da du hjalp mig før, 131 00:08:24,328 --> 00:08:29,141 vil jeg måske gerne vise dig de fede ting. 132 00:08:30,376 --> 00:08:31,353 Aldrig i livet. 133 00:08:31,377 --> 00:08:33,147 Jeg skal ikke i knibe igen. 134 00:08:33,171 --> 00:08:34,398 Helt i orden. 135 00:08:34,422 --> 00:08:36,608 Du har ventet på at se dinosaurer. 136 00:08:36,632 --> 00:08:40,319 Jeg tænkte, du ville se én, de ikke viser frem mere. 137 00:08:40,511 --> 00:08:42,780 Men... Okay. 138 00:08:43,264 --> 00:08:46,534 Det er en unik mulighed. 139 00:08:51,063 --> 00:08:52,707 Ta-da! 140 00:08:53,065 --> 00:08:54,710 Hvor fører den tunnel hen? 141 00:08:54,734 --> 00:08:58,547 Denne tu-hå-nel er en del af et underjordisk netværk, 142 00:08:58,571 --> 00:09:00,799 der strækker sig over hele øen. 143 00:09:00,823 --> 00:09:03,426 Det er sådan, de store køtere kommer rundt. 144 00:09:04,076 --> 00:09:08,514 Det her er faktisk Jurassic World VIP, knægt. 145 00:09:28,267 --> 00:09:29,373 Kenji? 146 00:09:34,398 --> 00:09:37,084 Er du stadig ærgerlig over det laboratorium? 147 00:09:41,322 --> 00:09:44,175 Okay, dr. Wu. Du er på. 148 00:09:44,909 --> 00:09:49,014 Hej, jeg er dr. Henry Wu, ph.d. 149 00:09:49,038 --> 00:09:53,018 Velkommen til et af vores genlaboratorier i Jurassic World. 150 00:09:53,042 --> 00:09:56,937 Det tager TID at lave en dinosaur... 151 00:09:57,088 --> 00:10:03,487 "T" for teknologi, I for "ideer" og D for "dr. Wu, mig." 152 00:10:03,511 --> 00:10:06,280 Ej! Et øje! 153 00:10:08,266 --> 00:10:10,076 Dr. Wu, hvad er det? 154 00:10:10,309 --> 00:10:11,995 DNA fra en løvfrø. 155 00:10:12,019 --> 00:10:13,125 Desværre... 156 00:10:13,646 --> 00:10:17,125 - Hvad er det? - Rester af sibiriske mammutter, der... 157 00:10:17,149 --> 00:10:20,462 Ej! Hvad er der dernede? 158 00:10:20,486 --> 00:10:22,172 Mit private kontor. 159 00:10:22,196 --> 00:10:23,302 Adgang forbudt. 160 00:10:24,282 --> 00:10:25,842 Hej, se der! 161 00:10:25,866 --> 00:10:28,804 Jeg tror, et af æggene er ved at klække. 162 00:10:28,828 --> 00:10:30,721 Det er umuligt. 163 00:10:34,875 --> 00:10:38,312 Den ankylosaurus har kun ruget i ti uger. 164 00:10:42,425 --> 00:10:43,651 Er det en hale? 165 00:10:46,554 --> 00:10:48,322 Få det væk! Få det... 166 00:11:05,197 --> 00:11:07,175 - Nåhr! - Hvor sødt! 167 00:11:07,199 --> 00:11:09,136 Den ene hovedtak er større! 168 00:11:09,160 --> 00:11:11,680 Assymmetri? I mit laboratorium? 169 00:11:11,704 --> 00:11:13,807 Nåhr! Altså. 170 00:11:13,831 --> 00:11:16,393 Hvor hun... lille. 171 00:11:16,417 --> 00:11:18,520 Men hun er vel ikke lille længe? 172 00:11:18,544 --> 00:11:20,397 Nej. 173 00:11:20,421 --> 00:11:23,607 Alle dinosaurerne har fremskyndet vækst. 174 00:11:24,091 --> 00:11:28,196 De skal ruge i 13 uger uden nævneværdige fejl, 175 00:11:28,220 --> 00:11:31,031 men åbenbart kom denne igennem. 176 00:11:32,850 --> 00:11:35,037 Men helt ærligt, hvor skal vi hen? 177 00:11:35,061 --> 00:11:38,957 Skal vi se en hemmelig T. rex eller en sjælden sauropod? 178 00:11:38,981 --> 00:11:41,376 Det er bedre end en sjælden sauropod. 179 00:11:41,400 --> 00:11:44,963 Vi er der, hvor de mest aggressive dinosaurer holdes fanget. 180 00:11:44,987 --> 00:11:48,175 Den, jeg så her sidst, var en slags carna... 181 00:11:48,199 --> 00:11:49,551 Carna-et-eller-andet. 182 00:11:49,575 --> 00:11:51,760 Vent. En carnotaur? 183 00:11:52,161 --> 00:11:54,890 Skal vi se en carnotaurus? 184 00:11:54,914 --> 00:11:57,851 Det er en af mine fem yndlingsdinosaurer! 185 00:11:57,875 --> 00:11:58,769 Fedt, ikke? 186 00:11:58,793 --> 00:12:02,022 Parkens bestyrelse tilbød at opkalde den efter mig, 187 00:12:02,046 --> 00:12:05,817 men jeg sagde: "Næ tak, jeg venter på noget sejere." 188 00:12:05,841 --> 00:12:09,071 Men jeg tænkte, du ville kunne lide den som tak for, 189 00:12:09,095 --> 00:12:14,659 du ved, for ikke at være en stikker, da... 190 00:12:14,683 --> 00:12:18,663 Så der er en carnotaurus lige... deroppe? 191 00:12:18,687 --> 00:12:20,457 Ja, selvfølgelig. 192 00:12:20,481 --> 00:12:23,001 Som min brormand Masrani altid siger: 193 00:12:23,025 --> 00:12:26,086 "Når Kenji lover noget, holder han det." 194 00:12:32,201 --> 00:12:35,221 Lad os se din nørdehjerne få nedsmeltning. 195 00:12:52,847 --> 00:12:54,783 Du ved vel, hvor du skal hen? 196 00:12:54,807 --> 00:12:57,368 Stol på mig. Jeg har styr på det. 197 00:12:57,977 --> 00:13:00,996 Indhegningen er... 198 00:13:01,564 --> 00:13:02,873 ...den vej. 199 00:13:04,525 --> 00:13:05,876 Hvad laver jeg? 200 00:13:28,090 --> 00:13:29,067 Hvad? 201 00:13:29,091 --> 00:13:30,359 Åh! Hej! 202 00:13:30,759 --> 00:13:34,739 Sammy! Hvad laver du herude? 203 00:13:34,763 --> 00:13:36,240 Jeg var bare... 204 00:13:36,807 --> 00:13:39,159 Der burde følge en GPS med her. 205 00:13:39,393 --> 00:13:41,329 Jeg må videre. 206 00:13:41,353 --> 00:13:44,958 Jeg tror, der er et toilet i den anden ende af gangen. 207 00:13:44,982 --> 00:13:47,626 - Så... - Tak! Vi ses derhenne! 208 00:13:52,865 --> 00:13:55,968 ADGANG FORBUDT 209 00:14:05,920 --> 00:14:07,026 Doktor! 210 00:14:08,464 --> 00:14:10,317 Vi har resultaterne. 211 00:14:10,341 --> 00:14:11,447 Udmærket. 212 00:14:17,598 --> 00:14:19,367 Okay, Brooklanders, 213 00:14:19,391 --> 00:14:23,329 lad os se, om tophemmelige oplysninger er seje nok til dig. 214 00:14:55,636 --> 00:14:57,239 "E750. 215 00:14:57,263 --> 00:14:59,406 Kliniske testresultater"? 216 00:15:00,224 --> 00:15:01,330 "Hemmeligt"! 217 00:15:01,851 --> 00:15:03,077 Gevinst! 218 00:15:03,936 --> 00:15:05,579 HEMMELIGT 219 00:15:18,617 --> 00:15:19,723 Møg! 220 00:15:32,298 --> 00:15:34,191 "Indominus rex"? 221 00:15:43,183 --> 00:15:45,369 Stod der ikke "toilet" på døren? 222 00:16:01,744 --> 00:16:03,722 Hvor er det dumme hegn? 223 00:16:03,746 --> 00:16:06,182 Kenji, måske burde vi gå tilbage. 224 00:16:06,206 --> 00:16:08,685 Vi vil ikke opdages og gøre din far sur. 225 00:16:08,709 --> 00:16:11,146 Hvad har min far med noget at gøre? 226 00:16:11,170 --> 00:16:14,273 Han er der knap nok. Han tænker ikke på mig. 227 00:16:15,215 --> 00:16:16,192 Hvad? 228 00:16:16,216 --> 00:16:17,319 Hvad handlede 229 00:16:17,343 --> 00:16:21,156 "Hele mit liv har jeg prøvet at gøre min far stolt" så om? 230 00:16:21,180 --> 00:16:23,032 Nå ja. 231 00:16:24,058 --> 00:16:26,076 Jeg løj... 232 00:16:26,352 --> 00:16:29,496 ...fordi jeg ikke ville have ballade og sendes hjem. 233 00:16:30,230 --> 00:16:34,544 Tilgiv mig for, at jeg gad at tilbringe endnu en sommer alene. 234 00:16:34,568 --> 00:16:39,132 Faktisk er det din skyld, fordi du er så godtroende. 235 00:16:39,156 --> 00:16:41,842 Jeg fatter det ikke. 236 00:16:42,242 --> 00:16:44,804 Der er ingen carnotaurus, vel? 237 00:16:44,828 --> 00:16:47,223 Du! Jeg holder mit ord! 238 00:16:47,247 --> 00:16:49,893 Bortset fra i morgens. Og en masse andre gange i dag. 239 00:16:49,917 --> 00:16:52,854 - Men jeg taler sandt om det her! - Fantastisk! 240 00:16:52,878 --> 00:16:55,815 Jeg er her uden grund og bliver nok sendt hjem, 241 00:16:55,839 --> 00:16:57,567 fordi jeg troede på dig! 242 00:16:57,591 --> 00:17:00,111 Fint. Jeg er ligeglad. 243 00:17:00,135 --> 00:17:03,280 Jeg prøver aldrig mere at gøre noget sødt. 244 00:17:10,187 --> 00:17:12,456 Kenji holder ord. 245 00:17:26,120 --> 00:17:29,306 Du kender denne park som din egen bukselomme, ikke? 246 00:17:30,457 --> 00:17:31,563 Øh, jo! 247 00:17:31,875 --> 00:17:35,896 Du er helt sikker på, hvilken side af hegnet carnotaurussen er på? 248 00:17:59,903 --> 00:18:02,549 Så, Ben. Det ligner, du bor her nu. 249 00:18:02,573 --> 00:18:04,467 - I skal gå nu. - Hey! 250 00:18:04,491 --> 00:18:07,303 Denne gruppe har tydeligvis ingen respekt. 251 00:18:07,327 --> 00:18:10,140 - Men hvad med Knop? - Nå, Knop! 252 00:18:10,164 --> 00:18:11,975 Du har navngivet den. Skønt! 253 00:18:11,999 --> 00:18:16,521 Aktivet skal snart slippes løs i en flok ankylosaurusser. 254 00:18:16,545 --> 00:18:18,273 Så bliver hun deres problem, 255 00:18:18,297 --> 00:18:22,651 ligesom I vil stoppe med at være mit problem, når I går. 256 00:18:23,635 --> 00:18:25,113 Okay, kom, kom, kom! 257 00:18:25,137 --> 00:18:27,281 Afsted. Vi er ikke ønskede her. 258 00:18:48,035 --> 00:18:49,303 Efterlad mig ikke! 259 00:18:57,086 --> 00:18:58,812 Mand! Den haler ind på os! 260 00:18:59,338 --> 00:19:01,191 Den er ikke hurtig i sving! 261 00:19:01,215 --> 00:19:02,901 Løb i zigzag! 262 00:19:02,925 --> 00:19:05,360 En, to, tre! 263 00:19:14,186 --> 00:19:15,579 Lige fremme! 264 00:19:29,785 --> 00:19:30,891 Kenji! 265 00:19:31,537 --> 00:19:33,305 Mener du det, Kenji? 266 00:19:34,957 --> 00:19:37,564 Kom nu! 267 00:19:48,387 --> 00:19:51,574 Slog den store dino sin lille næse? 268 00:19:51,598 --> 00:19:54,326 Tror du, du er smart, Toro? Det er du ikke! 269 00:19:55,227 --> 00:19:58,164 Toro. På grund af... hornene. 270 00:19:58,188 --> 00:20:00,083 Ja, jeg forstår. 271 00:20:00,107 --> 00:20:03,253 Hey, Toro, dine arme er... 272 00:20:03,277 --> 00:20:06,255 ...rudimentære på nuværende tidspunkt! 273 00:20:06,780 --> 00:20:09,549 Ja, mand! Det er det! Det er... 274 00:20:14,788 --> 00:20:17,099 Hvad tid ville de komme tilbage? 275 00:20:21,503 --> 00:20:22,980 Hej, venner. 276 00:20:24,506 --> 00:20:26,693 Hvorfor er I to så forpustede? 277 00:20:26,717 --> 00:20:28,527 Vi gør bare vores opgave. 278 00:20:28,719 --> 00:20:30,196 Hvordan var turen? 279 00:20:30,220 --> 00:20:33,908 Altså, Ben blev forelsket i en dinosaur, 280 00:20:33,932 --> 00:20:37,620 og superstjernen her fik os smidt ud. 281 00:20:37,644 --> 00:20:40,831 - Det var ikke det, der... - Hvordan gik lortetjansen? 282 00:20:41,231 --> 00:20:43,543 Fantastisk! I skulle have set... 283 00:20:43,567 --> 00:20:46,337 Denne værdifulde erfaring! 284 00:20:46,361 --> 00:20:49,548 Vi lærte en masse om os selv og... ja! 285 00:20:51,783 --> 00:20:53,887 Nå, så kom i bad. 286 00:20:53,911 --> 00:20:56,596 Og bliv der måske lidt tid? 287 00:20:56,872 --> 00:20:58,348 Brug sæbe. 288 00:20:58,957 --> 00:21:00,976 Masser af sæbe! 289 00:21:02,169 --> 00:21:04,814 To nærdødsoplevelser på to dage? 290 00:21:04,838 --> 00:21:08,775 Vi kan ikke fortælle nogen om Toro. Ellers bliver vi sendt hjem. 291 00:21:09,801 --> 00:21:13,530 Utroligt, at ingen får at vide, at jeg frelste dit liv. 292 00:21:13,931 --> 00:21:15,073 Ja, Kenji. 293 00:21:18,185 --> 00:21:19,291 Tak. 294 00:21:19,978 --> 00:21:22,789 Er vi så kvit, Darius? 295 00:21:24,483 --> 00:21:26,585 Ja, vi er kvit. 296 00:21:28,445 --> 00:21:31,923 Du ved vel, at prutter ikke slog dinosaurerne ihjel? 297 00:21:32,157 --> 00:21:33,885 Bevis, at jeg tager fejl. 298 00:21:33,909 --> 00:21:35,428 Der er beviser... 299 00:21:35,452 --> 00:21:37,805 Men først skal jeg i bad i fem timer, 300 00:21:37,829 --> 00:21:40,891 og i aften ser vi på, hvordan atmosfæren virker.