1 00:00:07,832 --> 00:00:10,977 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:46,996 --> 00:00:49,974 BASERT PÅ JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,463 --> 00:00:58,191 Seriøst, pappa, du må se dette! 4 00:01:01,011 --> 00:01:02,113 Ro deg ned, gutt! 5 00:01:02,137 --> 00:01:04,656 Kanskje jeg trenger denne hånden en dag. 6 00:01:04,889 --> 00:01:07,451 Noen har lagt ut dr. Grants siste artikkel 7 00:01:07,475 --> 00:01:09,160 til Jurassic World-forumet 8 00:01:09,644 --> 00:01:11,914 og tydeligvis er det mange nye bevis 9 00:01:11,938 --> 00:01:14,374 for craniofacial biting hos theropoder! 10 00:01:14,607 --> 00:01:17,211 Det vil si at de sloss for å drepe, 11 00:01:17,235 --> 00:01:19,880 men også for dominans, makt og... 12 00:01:19,904 --> 00:01:21,714 Til og med for å ha det gøy! 13 00:01:22,240 --> 00:01:25,468 - Det er neste avsnitt. - Darius, la faren din lese. 14 00:01:25,869 --> 00:01:27,637 Jeg ofret en hånd for dette. 15 00:01:28,705 --> 00:01:31,891 Kan du se for deg to T-Rexer som slåss mot hverandre? 16 00:01:33,710 --> 00:01:37,564 Jeg kan ikke vente til jeg får se én T-Rex på Jurassic World. 17 00:01:37,714 --> 00:01:39,859 Vi skal dit snart, gutt. 18 00:01:39,883 --> 00:01:42,902 Da får vi se de store gutta i virkeligheten. 19 00:01:44,387 --> 00:01:47,700 Greit, jeg skulle vente litt med å gi deg dette, 20 00:01:47,724 --> 00:01:51,035 men morgenstund har gave i munn. 21 00:01:52,145 --> 00:01:53,997 Ordspill fra pappa er best. 22 00:01:58,610 --> 00:01:59,716 Wow! 23 00:02:00,195 --> 00:02:01,838 Matchende raptortenner? 24 00:02:08,995 --> 00:02:12,307 Dette er så utrolig kult! 25 00:02:19,506 --> 00:02:21,025 Går det bra med deg? 26 00:02:21,049 --> 00:02:23,401 Det går fint, jeg er bare litt sliten. 27 00:02:24,761 --> 00:02:26,613 Hei, få en klem. 28 00:02:27,472 --> 00:02:31,701 Vi skal til Jurassic World og det blir fantastisk. 29 00:02:32,143 --> 00:02:34,287 Ikke bare på grunn av dinosaurene, 30 00:02:34,521 --> 00:02:38,374 men fordi det blir oss to, sammen. 31 00:02:40,068 --> 00:02:41,174 Jeg lover. 32 00:03:09,597 --> 00:03:13,160 Og til tross for at parkens eier, herr Masrani, kommer nå, 33 00:03:13,184 --> 00:03:16,622 har vi noe vi må diskutere med deg, frøken Dearing. 34 00:03:16,646 --> 00:03:18,539 - Du... - Ikke glem innhegningen. 35 00:03:18,731 --> 00:03:20,876 - Jeg vet. - Eller stormen. 36 00:03:20,900 --> 00:03:21,794 Poenget er... 37 00:03:21,818 --> 00:03:24,253 Eller da flokken fikk panikk i stormen. 38 00:03:25,405 --> 00:03:28,216 Poenget, Claire, frøken Dearing, 39 00:03:29,033 --> 00:03:31,595 er at leiren er viktig for herr Masrani, 40 00:03:31,619 --> 00:03:33,889 og nevøene dine skulle komme i dag, 41 00:03:33,913 --> 00:03:36,976 men vi har hatt to hendelser de siste 48 timene. 42 00:03:37,000 --> 00:03:39,812 Jeg og Dave trenger flere ansatte umiddelbart, 43 00:03:39,836 --> 00:03:42,064 ellers må vi sende hjem barna. 44 00:03:42,088 --> 00:03:44,608 Telefonsvareren du prøver å nå er full. 45 00:03:44,632 --> 00:03:46,401 Vennligst prøv igjen senere. 46 00:03:48,469 --> 00:03:50,863 Vi gjør det heller ansikt til ansikt. 47 00:03:52,307 --> 00:03:56,370 Sier du at vi skal la barna være igjen? 48 00:03:56,394 --> 00:03:57,454 Barna våre? 49 00:03:57,478 --> 00:04:01,292 Barna som virket bestemte på å bli tråkket ned eller spist? 50 00:04:01,316 --> 00:04:02,917 Er det dem du snakker om? 51 00:04:04,277 --> 00:04:05,171 Vi er raske. 52 00:04:05,195 --> 00:04:08,298 Om vi drar nå, er vi tilbake om en time eller to. 53 00:04:09,490 --> 00:04:10,800 Jeg skriver en lapp. 54 00:04:16,247 --> 00:04:17,890 Hva skjer, Dinosaurleiren? 55 00:04:19,959 --> 00:04:23,606 Jeg er ikke i godt humør i dag, Darius. 56 00:04:23,630 --> 00:04:25,232 Ikke etter i går. 57 00:04:25,256 --> 00:04:28,359 Å gå tur i en regnstorm gjør det med deg. 58 00:04:28,968 --> 00:04:33,364 Vi måtte bare gå fordi du krasjet gyrosfæren. 59 00:04:37,185 --> 00:04:40,164 Men i dag er det en ny dag! Kajakkdagen! 60 00:04:40,188 --> 00:04:45,169 Hvem har ikke lyst til å padle sammen med ekte dinosaurer? 61 00:04:45,193 --> 00:04:47,670 Det blir kjempekult, ikke sant? 62 00:04:48,529 --> 00:04:50,798 Vent, hvor er Dave og Rosie? 63 00:04:51,324 --> 00:04:55,261 Barnevaktene stakk tidlig og la igjen denne. 64 00:04:56,246 --> 00:05:01,185 "Straks tilbake. Snakking med sjefen. Snakkes. Smilefjes." 65 00:05:01,209 --> 00:05:04,396 Er det en dinosaur-emoji med tommelen opp? 66 00:05:04,420 --> 00:05:08,025 Det er sånn Dave snakker. Roxie har oversatt det. 67 00:05:08,049 --> 00:05:11,612 "Vi må snakke med sjefen. Hold dere inne til vi er tilbake. 68 00:05:11,636 --> 00:05:13,239 Tegn, knytt bånd og sånt. 69 00:05:13,263 --> 00:05:16,408 Radioen er satt på kanal seks om dere trenger oss. 70 00:05:16,432 --> 00:05:18,869 Hold dere inne. 71 00:05:18,893 --> 00:05:21,579 Ikke dra noe sted. Ser på deg, Kenji. 72 00:05:22,855 --> 00:05:25,209 Beklager menyene, det er Dave sine." 73 00:05:25,233 --> 00:05:26,752 Vet de hvor gamle vi er? 74 00:05:26,776 --> 00:05:30,296 Når var sist dere så en tegnestift engang? 75 00:05:33,658 --> 00:05:34,764 Jeg har kritikk. 76 00:05:35,201 --> 00:05:36,307 Yasmina! 77 00:05:38,663 --> 00:05:41,766 Brooklynn. Er det noe nytt på internett? 78 00:05:42,250 --> 00:05:44,228 Jeg vet ikke. 79 00:05:44,252 --> 00:05:47,982 Da jeg skulle hente mobilen min fra lading, var den ikke der! 80 00:05:48,006 --> 00:05:50,234 Noen har stjålet mobilen min. 81 00:05:50,258 --> 00:05:52,403 Alle har lånt telefonen din. 82 00:05:52,427 --> 00:05:54,321 Jeg sjekket været i går... 83 00:05:54,345 --> 00:05:57,074 Dr. Sattler la ut en spalte om fossiler... 84 00:05:57,098 --> 00:06:01,410 ...jeg måtte bare ta en selfie, men jeg har ikke brukt den siden! 85 00:06:03,646 --> 00:06:06,707 Jeg har heller ikke sett den. 86 00:06:07,191 --> 00:06:09,044 - Virkelig? - Hei, det går bra! 87 00:06:09,068 --> 00:06:11,005 Siden vi ikke skal padle ennå, 88 00:06:11,029 --> 00:06:13,048 har vi masse tid til å lete. 89 00:06:13,072 --> 00:06:16,301 Jeg vet nøyaktig hvor vi skal lete. 90 00:06:16,325 --> 00:06:18,595 Jeg tror også at den som tok mobilen 91 00:06:18,619 --> 00:06:21,265 kanskje prøver å skjule noe som er på den. 92 00:06:21,289 --> 00:06:23,933 Hva tror du, Sammy? 93 00:06:24,792 --> 00:06:25,978 Hva? 94 00:06:26,002 --> 00:06:28,856 Hva er greia? Sammy sa hun ikke hadde rørt den! 95 00:06:28,880 --> 00:06:31,732 Har du tenkt på at du kanskje har mistet den? 96 00:06:32,633 --> 00:06:35,029 Da sjekker vi bagasjen hennes for å se. 97 00:06:35,053 --> 00:06:37,322 Du får ikke gå gjennom noe som helst, 98 00:06:37,346 --> 00:06:39,408 uansett hvor berømt du er. 99 00:06:39,432 --> 00:06:42,994 - Brooklynn, jeg tok ikke... - Brooklynn, dere, kom igjen! 100 00:06:43,686 --> 00:06:46,040 Mobiler kan ikke gjøre oss så sinte. 101 00:06:46,064 --> 00:06:48,917 La oss få det beste ut av denne muligheten! 102 00:06:48,941 --> 00:06:52,336 Dette er Jurassic World! Det er... 103 00:06:56,532 --> 00:06:57,638 Hva var det? 104 00:06:58,367 --> 00:07:01,638 - En T-Rex? - Jeg tror ikke det. 105 00:07:01,662 --> 00:07:04,224 Hva slags dinosaur hørtes det ut som? 106 00:07:04,248 --> 00:07:06,809 Vennlig eller fiendtlig? 107 00:07:07,710 --> 00:07:09,020 Hvor kommer det fra? 108 00:07:09,504 --> 00:07:12,399 Jeg ser ikke noe herfra. Trærne står i veien. 109 00:07:12,423 --> 00:07:15,359 Kanskje de flytter en dinosaur? 110 00:07:16,386 --> 00:07:19,947 Vi ser den sikkert fra observasjonstårnet! Hadde vært kult. 111 00:07:20,973 --> 00:07:24,035 Kjempegod idé, Darius! Hva venter vi på? 112 00:07:24,519 --> 00:07:27,288 Vi er ikke ferdige med å snakke om dette ennå! 113 00:07:27,647 --> 00:07:30,876 Men det er kunst og håndverksdag, dere! 114 00:07:30,900 --> 00:07:33,837 Vi burde vente på Dave og Roxie her inne, sant? 115 00:07:33,861 --> 00:07:37,591 Om du vil bli her for å tegne dinokjæresten din, vær så god. 116 00:07:37,615 --> 00:07:42,011 Jeg skal se enten en T-Rex eller jenteslåsskamp. Jeg vinner uansett. 117 00:07:43,788 --> 00:07:47,434 Greit, dra du! Jeg blir her hvor vi skal være, 118 00:07:47,458 --> 00:07:49,895 venter på dem vi skal vente på, 119 00:07:49,919 --> 00:07:52,563 akkurat der vi skal være. 120 00:08:01,139 --> 00:08:03,074 Vent! Jeg blir med dere! 121 00:08:06,269 --> 00:08:09,498 Studieobjekt er ute av innhegningen. 122 00:08:09,522 --> 00:08:11,832 Hold dere innendørs. ACU responderer. 123 00:08:22,493 --> 00:08:25,681 - Det er låst! - Ja, ja. Da kan vi ikke gå inn. 124 00:08:25,705 --> 00:08:29,017 Vi burde dra tilbake før det kommer noen. 125 00:08:29,041 --> 00:08:32,228 Vent, hvor er alle sammen? 126 00:08:34,046 --> 00:08:36,108 Det er vanligvis noen i nærheten. 127 00:08:36,132 --> 00:08:37,817 Om vi skal gjøre dette... 128 00:08:39,760 --> 00:08:41,988 ...burde vi gjøre det ordentlig. 129 00:08:46,392 --> 00:08:49,413 Hva? Så dere ikke videoen min om Kathmandu: 130 00:08:49,437 --> 00:08:51,706 "Når du er utelåst fra rommet ditt"? 131 00:08:52,273 --> 00:08:54,625 Sistemann på toppen er et råttent egg! 132 00:08:55,485 --> 00:08:57,086 Snakkes, ditt råtne egg. 133 00:09:03,743 --> 00:09:04,849 Er dere varme? 134 00:09:06,579 --> 00:09:07,805 Det er varmt. 135 00:09:13,503 --> 00:09:16,939 Ingen flere trapper! 136 00:09:18,007 --> 00:09:20,318 Dette bør være bra. 137 00:09:41,989 --> 00:09:45,217 - Det er noe der ute. - Noe stort. 138 00:10:02,718 --> 00:10:04,153 Bare en Brachiosaurus. 139 00:10:05,054 --> 00:10:08,033 Da var mysteriet løst. Vi får dra tilbake. 140 00:10:08,057 --> 00:10:11,662 Men det gir ingen mening. Brachiosauruser brøler ikke sånn. 141 00:10:11,686 --> 00:10:12,995 De lager mer sånn... 142 00:10:16,440 --> 00:10:19,002 Jeg hørte ikke helt. En gang til? 143 00:10:19,026 --> 00:10:21,504 Hei! Hva gjør dere ute? 144 00:10:22,071 --> 00:10:23,714 Et studieobjekt er løs! 145 00:10:24,240 --> 00:10:26,760 - Hva sier de? - Dere kan ikke være der! 146 00:10:26,784 --> 00:10:30,138 Å, flott! De ser sinte ut. Jeg sa vi ville få problemer. 147 00:10:30,162 --> 00:10:32,474 Kan dere høre oss? Dere må komme ned! 148 00:10:32,498 --> 00:10:35,143 - Skynd dere! - Dere må rope høyere! 149 00:10:35,167 --> 00:10:37,395 - Parken stenger! - Jeg fikser det. 150 00:10:43,634 --> 00:10:45,361 Hvorfor kommer dere ikke? 151 00:10:45,636 --> 00:10:49,740 Dumme unger, kom ned dette... 152 00:10:59,775 --> 00:11:02,254 Hva er det? 153 00:11:02,278 --> 00:11:04,255 Den tok ham! 154 00:11:05,281 --> 00:11:09,636 - Dr. Wus lab. Det var en dinosaur i... - Indominus Rex. 155 00:11:09,660 --> 00:11:11,263 Hvor har du hørt om den? 156 00:11:11,287 --> 00:11:14,099 - Men ingen heter... - Det er ikke tid. Kom. 157 00:11:14,123 --> 00:11:16,768 Nå! Vi må stikke. 158 00:11:16,792 --> 00:11:20,230 Det er trygt her oppe, ikke der nede. 159 00:11:20,254 --> 00:11:25,025 Dessuten kan ikke hva-den-nå-heter-Rex se oss her oppe. 160 00:11:29,388 --> 00:11:30,494 Den ser oss! 161 00:11:52,328 --> 00:11:53,554 Sammy! 162 00:11:57,249 --> 00:11:58,355 Hold deg fast! 163 00:12:08,677 --> 00:12:10,571 Ziplinen! Fort! 164 00:12:15,768 --> 00:12:19,788 - Jeg klarer ikke! - Her! 165 00:12:46,924 --> 00:12:48,030 Dere?! 166 00:12:53,097 --> 00:12:54,365 Nei! 167 00:12:56,142 --> 00:12:57,994 Hvorfor stoppet vi? 168 00:12:58,018 --> 00:13:00,704 - Ben, hva har du gjort? - Den bare stoppet! 169 00:13:05,401 --> 00:13:06,420 Hva skjer? 170 00:13:06,444 --> 00:13:08,087 Det er nødbremsen! 171 00:13:08,571 --> 00:13:10,715 - Jeg har en idé. - Darius! 172 00:13:10,739 --> 00:13:14,051 Du er sterk? Veldig, veldig sterk? 173 00:13:16,537 --> 00:13:18,556 Hva gjør du? 174 00:13:20,583 --> 00:13:21,850 Ta imot meg! 175 00:13:29,717 --> 00:13:32,278 Det funker! 176 00:14:08,047 --> 00:14:09,648 Hei, pappa. 177 00:14:12,384 --> 00:14:13,320 Helt utrolig, 178 00:14:13,344 --> 00:14:16,031 men det er rykter om at Jurassic World 179 00:14:16,055 --> 00:14:18,699 vil annonsere en ny dinosaur i år! 180 00:14:20,059 --> 00:14:21,165 Virkelig? 181 00:14:21,477 --> 00:14:23,037 Hva tror du det blir? 182 00:14:23,562 --> 00:14:25,999 Kanskje de endelig lager en Anchiornis. 183 00:14:26,023 --> 00:14:28,918 Eller kanskje en Carnotaurus. 184 00:14:30,694 --> 00:14:32,504 Pappa, det har de allerede. 185 00:14:32,947 --> 00:14:37,259 Og ikke spør om jeg er "carno-sikker-us", er du snill. 186 00:14:42,373 --> 00:14:43,599 Selvfølgelig. 187 00:14:44,083 --> 00:14:45,189 Du har rett. 188 00:14:45,626 --> 00:14:47,061 Du vet virkelig alt. 189 00:14:50,339 --> 00:14:51,607 Ikke alt. 190 00:14:52,591 --> 00:14:55,237 Derfor blir turen til Jurassic World så bra. 191 00:14:55,261 --> 00:14:58,406 Og vi drar dit i mai når eggene klekkes! 192 00:14:58,430 --> 00:15:00,991 - Darius... - Jeg har planlagt alt. 193 00:15:01,475 --> 00:15:04,120 Hvor køene er korte så du ikke blir sliten, 194 00:15:04,144 --> 00:15:06,706 hvor det er benker der du kan ta pauser... 195 00:15:06,730 --> 00:15:08,875 Darius, når vi snakker om turen... 196 00:15:08,899 --> 00:15:10,005 Pappa. 197 00:15:10,276 --> 00:15:11,382 Ikke si det. 198 00:15:12,152 --> 00:15:14,546 Du blir bedre. Du må bli bedre. 199 00:15:15,322 --> 00:15:17,174 Jeg trenger at du blir bedre. 200 00:15:18,951 --> 00:15:20,427 Jeg prøver, gutten min. 201 00:15:21,620 --> 00:15:24,223 Det er mange ting vi skulle gjøre sammen. 202 00:15:25,749 --> 00:15:27,226 Så mange ting. 203 00:15:28,127 --> 00:15:29,770 Som vi fortsatt kan gjøre. 204 00:15:30,754 --> 00:15:31,860 Hør på meg. 205 00:15:32,715 --> 00:15:36,193 Livet blir ikke alltid som vi ønsker. 206 00:15:37,261 --> 00:15:39,113 Ting faller fra hverandre. 207 00:15:40,222 --> 00:15:44,576 Men det som betyr noe er hvordan du går videre. 208 00:15:46,020 --> 00:15:50,499 Det som betyr noe er at du fortsetter 209 00:15:51,525 --> 00:15:53,419 for de som trenger deg mest. 210 00:15:53,986 --> 00:15:58,215 Det er... Det er det vi lover hver dag vi får. 211 00:16:00,451 --> 00:16:03,679 At til tross for all motgang... 212 00:16:06,707 --> 00:16:08,225 ...gir man ikke opp. 213 00:16:12,254 --> 00:16:13,564 Da gir du ikke opp. 214 00:16:14,131 --> 00:16:15,733 Vi gjør dette sammen. 215 00:16:16,717 --> 00:16:18,861 Ingen flere "pappataler", ok? 216 00:16:20,429 --> 00:16:21,655 Greit nok. 217 00:16:23,724 --> 00:16:26,452 Jeg burde vite bedre enn å krangle med deg. 218 00:16:27,519 --> 00:16:28,662 Bare vent, pappa. 219 00:16:29,104 --> 00:16:32,458 Vi skal til Jurassic World og det blir perfekt. 220 00:16:36,403 --> 00:16:37,509 Det må det. 221 00:16:57,591 --> 00:16:58,697 Går det bra? 222 00:17:02,596 --> 00:17:04,239 Hvor i all verden er den? 223 00:17:07,559 --> 00:17:08,952 Den kommer. 224 00:17:09,687 --> 00:17:11,455 Den kan være hvor som helst. 225 00:17:12,231 --> 00:17:16,710 Observasjonstårnet var vel den veien? Eller den? jeg... 226 00:17:18,612 --> 00:17:21,924 Ok, beklager, men jeg... 227 00:17:28,455 --> 00:17:30,058 Hvor er... Nei. 228 00:17:30,082 --> 00:17:32,518 Smykket. Jeg la det igjen i senga mi! 229 00:17:33,752 --> 00:17:35,854 Vi har større problemer enn... 230 00:17:37,506 --> 00:17:40,150 Vi må løpe. Nå! 231 00:17:41,719 --> 00:17:43,862 Vi må bare komme oss til leiren. 232 00:17:52,312 --> 00:17:53,622 Fortere! 233 00:18:34,938 --> 00:18:37,708 Dave, Roxie, de andre ansatte, 234 00:18:38,233 --> 00:18:39,877 de må ha kommet seg vekk. 235 00:18:46,950 --> 00:18:48,218 Ikke alle. 236 00:18:56,085 --> 00:18:57,191 Hallo? 237 00:18:57,628 --> 00:18:58,897 Hallo! 238 00:18:58,921 --> 00:19:00,063 Kan noen... 239 00:19:04,718 --> 00:19:05,903 Vi er alene. 240 00:19:17,272 --> 00:19:20,251 - Gi meg mobilen min! - Hva? 241 00:19:20,275 --> 00:19:23,213 Jeg bryr meg ikke om at du snek deg inn i laben. 242 00:19:23,237 --> 00:19:25,006 Samma hva du gjorde 243 00:19:25,030 --> 00:19:27,966 med hudprøvene du tok fra Sinoceratopen... 244 00:19:28,200 --> 00:19:29,677 - Hva? - Hvilke hudprøver? 245 00:19:29,701 --> 00:19:32,680 - Hva gjorde du der? - Selv at du stjal mobilen. 246 00:19:32,704 --> 00:19:35,849 Jeg vil bare ringe etter hjelp! Hvor er den? 247 00:19:36,834 --> 00:19:38,101 Jeg... 248 00:19:41,421 --> 00:19:42,564 Jeg... 249 00:19:44,591 --> 00:19:46,236 Hva snakker du om? 250 00:19:46,260 --> 00:19:49,197 Hudprøver? Snike meg inn i laber? 251 00:19:49,221 --> 00:19:51,533 Det er noen syke ting du finner på. 252 00:19:51,557 --> 00:19:52,575 Hei, gi deg. 253 00:19:52,599 --> 00:19:55,286 Ikke alt dreier seg om deg og mobilen din! 254 00:19:55,310 --> 00:19:58,372 Det er ikke Sammy sin feil at du mista den! 255 00:19:58,856 --> 00:20:01,000 Kan dere vennligst dempe dere? 256 00:20:01,024 --> 00:20:04,003 - Det er en stor... - En stor, skummel dinosaur? 257 00:20:04,027 --> 00:20:06,840 Selvfølgelig er det en stor, skummel dinosaur! 258 00:20:06,864 --> 00:20:08,925 Det er alltid en stor dinosaur! 259 00:20:08,949 --> 00:20:11,052 Og du er alltid en stor dust! 260 00:20:11,076 --> 00:20:13,304 - Gi den tilbake! - Gi deg! 261 00:20:13,328 --> 00:20:15,473 Vel, jeg bruker ikke tegnestifter. 262 00:20:15,497 --> 00:20:17,475 Hva er problemet ditt? 263 00:20:17,499 --> 00:20:18,518 Jeg prøver å få 264 00:20:18,542 --> 00:20:21,146 - oss alle ut av dette! - Smykket mitt. Nei. 265 00:20:21,170 --> 00:20:23,022 Jeg løy ikke om det! 266 00:20:23,046 --> 00:20:24,065 Bare slutt! 267 00:20:24,089 --> 00:20:25,942 Penger vil ikke hjelpe oss! 268 00:20:25,966 --> 00:20:28,235 Ingen kommer seg vekk herfra! 269 00:20:28,635 --> 00:20:30,487 Vi så folk bli spist! 270 00:20:30,971 --> 00:20:33,365 Vi er alene og forsvarsløse. 271 00:20:34,850 --> 00:20:35,993 Vi er døde. 272 00:20:38,270 --> 00:20:39,621 Jeg kan ikke tro det. 273 00:20:50,157 --> 00:20:52,092 Vi gir ikke opp! 274 00:20:56,538 --> 00:20:58,807 Jeg skjønner at det er skremmende. 275 00:20:59,458 --> 00:21:02,185 Det var ikke sånn det skulle bli. 276 00:21:03,754 --> 00:21:06,231 Ting blir ikke alltid som man tror. 277 00:21:06,715 --> 00:21:09,401 Livet er kaotisk, og noen ganger 278 00:21:10,552 --> 00:21:12,279 faller ting fra hverandre. 279 00:21:12,554 --> 00:21:13,573 Men det er greit 280 00:21:13,597 --> 00:21:17,200 fordi når det skjer, plukker vi opp bitene og fortsetter. 281 00:21:17,851 --> 00:21:19,619 Og vi gir aldri opp. 282 00:21:22,397 --> 00:21:25,418 - Hva med smykket ditt? - Det er ikke viktig. 283 00:21:25,442 --> 00:21:27,377 Jeg har minnene mine her. 284 00:21:28,028 --> 00:21:29,379 Hva skal vi gjøre? 285 00:21:29,738 --> 00:21:32,132 Dra sørover i parken. Få tak i hjelp. 286 00:21:32,449 --> 00:21:35,094 Og vi klarer det bare om vi gjør det sammen. 287 00:21:35,118 --> 00:21:37,346 Vi er et team eller ingenting. 288 00:21:38,080 --> 00:21:41,267 Eller, så kan vi la være å dra tilbake til jungelen. 289 00:21:41,291 --> 00:21:43,728 Du kan vente på barnevaktene våre, 290 00:21:43,752 --> 00:21:44,854 men han har rett. 291 00:21:44,878 --> 00:21:46,397 Vent, virkelig? 292 00:21:46,421 --> 00:21:49,441 Ikke søren om jeg overlevde et dinosaurangrep... 293 00:21:50,926 --> 00:21:53,196 ...bare for å tatt av vrakrester. 294 00:21:53,220 --> 00:21:55,155 Kenji skal ikke knekkes slik. 295 00:21:55,639 --> 00:21:58,158 Vi drar sørover. Blir dere med? 296 00:22:00,686 --> 00:22:01,792 Jeg er med. 297 00:22:03,021 --> 00:22:04,247 Det er vi også. 298 00:22:09,611 --> 00:22:10,921 Men dere? 299 00:22:14,741 --> 00:22:17,928 Det er bare én dinosaur. 300 00:22:18,912 --> 00:22:22,391 Det er bare én dinosaur. 301 00:23:10,338 --> 00:23:12,357 Tekst: Elisabeth Nonstad