1
00:00:07,374 --> 00:00:10,977
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:49,124 --> 00:00:51,597
BASERAT PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,600 --> 00:01:08,706
Aj!
4
00:01:12,313 --> 00:01:15,291
- Är alla okej?
- Är alla...
5
00:01:18,069 --> 00:01:19,254
Yaz, vänta!
6
00:01:19,487 --> 00:01:21,840
Vänta! Yasmina!
7
00:01:25,785 --> 00:01:27,847
- Vi är inte okej!
- Yaz...
8
00:01:27,871 --> 00:01:31,642
Vi är mitt i djungeln
med en monsterdinosaurie
9
00:01:31,666 --> 00:01:32,809
och du...
10
00:01:34,878 --> 00:01:35,984
Du...
11
00:01:36,337 --> 00:01:39,024
Förstörde vårt enda sätt att få hjälp
och ljög om det!
12
00:01:39,048 --> 00:01:40,234
Jag sa ju det!
13
00:01:40,258 --> 00:01:42,862
Så du tog Brooklynns telefon?
14
00:01:42,886 --> 00:01:44,613
Varför? Vad gjorde du?
15
00:01:44,637 --> 00:01:47,867
Hon ville nog radera min video
på när hon tog proverna
16
00:01:47,891 --> 00:01:49,826
från sinoceratopsen.
17
00:01:50,560 --> 00:01:52,913
Och du kände till Indominus rex
18
00:01:52,937 --> 00:01:56,834
för att du snokade runt i dr Wus kontor
när jag stötte på dig.
19
00:01:56,858 --> 00:01:59,503
- Jag visste det!
- Jag menade inte att förstöra telefonen.
20
00:01:59,527 --> 00:02:01,714
Jag föll på den när linbanan rasade och...
21
00:02:01,738 --> 00:02:03,340
Men du stal den?
22
00:02:03,364 --> 00:02:06,093
Hade du den hela tiden utan att säga nåt?
23
00:02:06,117 --> 00:02:09,345
Vänta. Vad gjorde du
i dr Wus kontor, Brooklynn?
24
00:02:09,871 --> 00:02:12,141
Jag... Det spelar ingen roll.
25
00:02:12,165 --> 00:02:15,936
Jag förstörde inte vårt enda sätt
att få hjälp och ljög om det!
26
00:02:15,960 --> 00:02:18,647
Det är inte mitt fel! Det är hennes fel!
27
00:02:18,671 --> 00:02:20,446
- Hon...
- Jag är här för att spionera!
28
00:02:24,344 --> 00:02:26,362
För företaget Mantah Bio.
29
00:02:26,679 --> 00:02:28,031
Mantah Bio?
30
00:02:28,556 --> 00:02:32,203
De är ett bioteknikföretag,
stora konkurrenter till Masrani.
31
00:02:32,227 --> 00:02:34,997
De försökte också göra dinosaurier,
men Wu hann före.
32
00:02:35,021 --> 00:02:38,041
Låter du oss alla dö
för nåt jädra företag?
33
00:02:38,399 --> 00:02:39,794
Vår farm var illa ute,
34
00:02:39,818 --> 00:02:44,006
så mina föräldrar fick låna massa pengar
av skumma personer.
35
00:02:44,030 --> 00:02:46,966
Vi visste inte
att de representerade Mantah Bio.
36
00:02:47,242 --> 00:02:51,013
De sa att vi skulle förlora allt
om jag inte spionerade åt dem.
37
00:02:51,037 --> 00:02:55,142
Jag skulle använda lägret för
att samla in information från Wus labb,
38
00:02:55,166 --> 00:02:58,811
DNA från dinosaurier
och allt annat de behövde.
39
00:02:59,128 --> 00:03:01,190
Sen kom Brooklynn på mig
och jag blev rädd,
40
00:03:01,214 --> 00:03:04,817
sen gick allt fel.
41
00:03:06,094 --> 00:03:08,655
Det här var det sista jag ville.
42
00:03:09,514 --> 00:03:12,868
Att stå bredvid en trasig skåpbil
på mördardinosaurieön?
43
00:03:12,892 --> 00:03:15,287
Jag med! Vad är oddsen?
44
00:03:15,311 --> 00:03:16,831
Yaz, jag...
45
00:03:16,855 --> 00:03:20,000
Var det en lögn att du ville vara vänner?
46
00:03:20,024 --> 00:03:22,210
Att låtsas att du brydde dig om...
47
00:03:23,945 --> 00:03:26,924
Du behövde bara nån
som kunde dölja det du gjorde.
48
00:03:26,948 --> 00:03:28,675
Säg att jag har fel.
49
00:03:31,786 --> 00:03:33,472
Jag är en idiot.
50
00:03:33,496 --> 00:03:34,807
Du har fel!
51
00:03:34,831 --> 00:03:37,685
Jag visste inte hur
jag skulle förklara det.
52
00:03:37,709 --> 00:03:40,020
Att jag spionerade
förändrar inte den jag är.
53
00:03:40,044 --> 00:03:41,437
Rör mig inte!
54
00:03:41,963 --> 00:03:43,523
Försvinn, Sammy.
55
00:03:55,185 --> 00:03:56,661
Inte nu, Knölis.
56
00:03:57,061 --> 00:04:00,666
Jag vet att vår situation
inte är optimal...
57
00:04:00,690 --> 00:04:03,668
Den suger. Säg att den suger, Ben.
58
00:04:03,818 --> 00:04:08,840
Ja, men trots den uppenbara sugigheten
måste vi...
59
00:04:09,157 --> 00:04:10,508
Knölis, vad...
60
00:04:17,248 --> 00:04:20,310
Det här suger!
61
00:04:23,338 --> 00:04:24,605
Vad tusan?
62
00:04:29,719 --> 00:04:32,531
Masranis helikopter!
Det är hans anropssignal!
63
00:04:32,555 --> 00:04:34,615
De skjuter mot Indominus!
64
00:04:49,322 --> 00:04:53,843
- Vad var det?
- Ja! Spöa den, Masrani!
65
00:04:54,452 --> 00:04:57,472
Vi är räddade! Ja!
66
00:04:58,164 --> 00:05:01,017
Jag sa ju att de har det under...
67
00:05:11,344 --> 00:05:13,781
Vi är ett lätt byte för alla pteranodon.
68
00:05:13,805 --> 00:05:15,156
Vi måste ta skydd!
69
00:05:16,808 --> 00:05:18,244
Kajakfloden!
70
00:05:18,268 --> 00:05:21,121
Ingången är i närheten.
Den går under jorden, under åsen.
71
00:05:21,145 --> 00:05:23,499
Om vi följer den tar den oss
till huvudparken.
72
00:05:23,523 --> 00:05:25,958
Då är det dit vi ska. Kom igen!
73
00:05:28,987 --> 00:05:30,505
Kom igen, Knölis!
74
00:05:39,622 --> 00:05:40,728
Kom igen!
75
00:05:44,502 --> 00:05:45,770
Skynda!
76
00:05:51,009 --> 00:05:52,151
Där är den!
77
00:05:53,344 --> 00:05:56,531
- Knölis! Kom igen, vi måste gå in!
- Kom igen, Knölis!
78
00:06:00,268 --> 00:06:02,537
FLODÄVENTYR
79
00:06:10,862 --> 00:06:13,632
Jurassic Worlds flodäventyr.
80
00:06:13,656 --> 00:06:14,550
Va?
81
00:06:14,574 --> 00:06:18,427
Förbered er på
den underbara underjordiska floden.
82
00:06:20,246 --> 00:06:22,224
Två äventyrare per kajak.
83
00:06:22,248 --> 00:06:24,183
Flytvästar måste alltid bäras.
84
00:06:24,667 --> 00:06:28,814
Vuxna, spänn fast era egna flytvästar
innan ni hjälper små äventyrare.
85
00:06:28,838 --> 00:06:30,982
Sitt ner hela tiden.
86
00:06:31,382 --> 00:06:34,028
Er resa börjar nu.
87
00:06:34,052 --> 00:06:37,239
- Brooklynn och jag paxar CKK.
- CKK?
88
00:06:37,263 --> 00:06:38,698
Coola kidsens kajak.
89
00:06:38,973 --> 00:06:41,957
- Ben och Knölis kan åka i den här med mig.
- Jag följer med dem.
90
00:06:45,772 --> 00:06:47,665
- Kom igen.
- Okej.
91
00:06:57,742 --> 00:07:00,052
Kom, Sammy. Nu drar vi.
92
00:07:04,624 --> 00:07:08,353
Mina damer och herrar,
tack för ert tålamod.
93
00:07:08,377 --> 00:07:10,230
Darius, hör du mig?
94
00:07:10,254 --> 00:07:11,856
Ungar, svara.
95
00:07:13,800 --> 00:07:15,276
Fortfarande inget.
96
00:07:15,510 --> 00:07:18,447
Titta! En DP-platta
och ett fordon rör sig här.
97
00:07:18,471 --> 00:07:19,365
Det måste vara de!
98
00:07:19,389 --> 00:07:22,076
De sa att de hade en skåpbil,
men de är inte säkra där ute.
99
00:07:22,100 --> 00:07:23,702
Vi måste ta oss till dem.
100
00:07:23,726 --> 00:07:26,746
Det här är Roxie från Kritalägret.
Hör du mig?
101
00:07:27,230 --> 00:07:31,043
Vem... Den här frekvensen
är bara till för nödsituationer!
102
00:07:31,067 --> 00:07:32,753
Det här är en nödsituation!
103
00:07:32,777 --> 00:07:36,422
Vi har barn i sektor sju
utanför inhägnaden och...
104
00:07:37,907 --> 00:07:40,134
Hallå! Dave här.
105
00:07:40,284 --> 00:07:42,513
Du verkar ha fullt upp.
106
00:07:42,537 --> 00:07:45,057
Om vi får låna en parkbil
107
00:07:45,081 --> 00:07:47,184
kan vi hämta barnen själva.
108
00:07:47,208 --> 00:07:49,603
Nej, vi kan inte låta er ta ett fordon!
109
00:07:49,627 --> 00:07:52,147
Er nödsituation är inte den enda.
110
00:07:52,171 --> 00:07:55,109
Va? Jag vet inte.
De säger att de är från lägret.
111
00:07:55,133 --> 00:07:57,361
Vi har inte tid med det här.
Låt frekvensen vara!
112
00:07:57,385 --> 00:07:59,111
Hallå?
113
00:07:59,637 --> 00:08:01,489
De la på.
114
00:08:01,848 --> 00:08:03,659
Om det är så illa som vi tror
115
00:08:03,683 --> 00:08:06,745
kommer de inte prioritera
att rädda sex barn.
116
00:08:06,769 --> 00:08:07,788
Vad ska vi göra?
117
00:08:07,812 --> 00:08:10,414
Sno ett parkfordon och köra runt på ön?
118
00:08:12,108 --> 00:08:15,169
- Stanna!
- Ni har inget tillstånd!
119
00:08:34,797 --> 00:08:38,068
- Se upp!
- CKK har företräde.
120
00:08:38,092 --> 00:08:40,653
Förlåt, jag bestämmer inte reglerna.
121
00:08:40,970 --> 00:08:43,656
Grottan blir större.
122
00:08:43,973 --> 00:08:45,700
Och ljusare?
123
00:09:30,311 --> 00:09:33,205
Det är mörkt här inne,
trots de lysande sakerna.
124
00:09:36,776 --> 00:09:40,339
Jag kunde ha använt mobilen som ficklampa
om Sammy inte hade förstört den.
125
00:09:40,363 --> 00:09:42,341
Om vi hade telefonen
skulle vi inte ens vara här.
126
00:09:42,365 --> 00:09:45,426
Kan du sluta förstöra lugnet på CKK?
127
00:09:45,618 --> 00:09:47,763
Hur många gånger ska du säga "CKK"?
128
00:09:47,787 --> 00:09:51,475
CKK? Hurså?
Vill du att jag ska sluta säga "CKK"?
129
00:09:51,499 --> 00:09:54,311
CKK.
130
00:09:54,335 --> 00:09:56,897
Du beter dig som om det inte påverkar dig.
131
00:09:56,921 --> 00:09:58,065
Vi är här på grund av henne.
132
00:09:58,089 --> 00:10:00,651
Eller så hade nåt annat hänt
133
00:10:00,675 --> 00:10:02,694
och vi skulle ändå vara fast här.
134
00:10:02,718 --> 00:10:04,988
Jag vet att du är arg på Sammy,
135
00:10:05,012 --> 00:10:06,949
men att bli arg tar oss inte härifrån.
136
00:10:06,973 --> 00:10:09,826
Det gör fler människor arga.
137
00:10:09,850 --> 00:10:11,578
Sätt dig in i hennes situation.
138
00:10:11,602 --> 00:10:14,540
Finns det nåt du kan säga
139
00:10:14,564 --> 00:10:17,583
som skulle få Sammy att må sämre
än hon redan gör?
140
00:10:18,818 --> 00:10:20,796
Ta det från nån som har stor erfarenhet
141
00:10:20,820 --> 00:10:22,546
av att göra folk upprörda.
142
00:10:28,911 --> 00:10:30,264
Fråga bara.
143
00:10:30,288 --> 00:10:34,517
Du pratar så mycket om
din farm och din familj.
144
00:10:34,709 --> 00:10:37,145
Din familj skickade hit dig
för att bryta mot lagen.
145
00:10:37,169 --> 00:10:39,982
Sluta, Darius. Du vet inget om min familj.
146
00:10:40,006 --> 00:10:43,235
De utsatte dig för fara när du skickades
för att spionera på parken.
147
00:10:43,259 --> 00:10:45,027
Hur kan du försvara dem?
148
00:10:48,931 --> 00:10:51,200
För att de inte skickade hit mig.
149
00:10:52,518 --> 00:10:54,580
De sa nej till Mantah Bio.
150
00:10:54,604 --> 00:10:58,290
De sa att de hellre förlorar allt
än att utnyttja mig så där.
151
00:10:58,691 --> 00:11:01,962
Jag kontaktade Mantah Bio-agenten.
152
00:11:01,986 --> 00:11:04,172
Jag gick med på att komma hit.
153
00:11:04,196 --> 00:11:05,506
Min familj...
154
00:11:06,616 --> 00:11:10,304
...visste inte ens vad jag planerade
förrän jag var på färjan.
155
00:11:10,328 --> 00:11:14,433
Det var en olyckshändelse att telefonen
gick sönder, men Brooklynn har rätt...
156
00:11:14,457 --> 00:11:16,267
Det här är mitt fel.
157
00:11:17,626 --> 00:11:19,604
Jag förstår fortfarande inte varför...
158
00:11:19,628 --> 00:11:21,064
Om din familj hade problem
159
00:11:21,088 --> 00:11:23,983
skulle du inte göra allt
för att rädda dem?
160
00:11:26,093 --> 00:11:29,281
Ben, lägg undan den övervuxna sköldpaddan
161
00:11:29,305 --> 00:11:30,741
och ta upp paddeln.
162
00:11:30,765 --> 00:11:32,701
Jag tror att Knölis är sjösjuk.
163
00:11:32,725 --> 00:11:34,326
Du måste nog paddla!
164
00:11:35,061 --> 00:11:36,167
Jag tror att...
165
00:11:37,021 --> 00:11:40,042
...vi måste förbereda oss på dinospya!
166
00:11:40,066 --> 00:11:43,711
Borde algerna röra på sig?
167
00:11:54,205 --> 00:11:56,683
Ingen panik. De är växtätare!
168
00:11:56,707 --> 00:11:58,018
Otroligt!
169
00:11:58,042 --> 00:12:01,770
Dr Wu måste ha gett parasaurolophus
den bioluminiscenta genen.
170
00:12:04,840 --> 00:12:08,027
Vad menar du med
att jag förolämpade Knölis?
171
00:12:08,219 --> 00:12:10,530
Du kallade henne en sköldpadda
och nu är hon upprörd!
172
00:12:10,554 --> 00:12:13,824
- Ben, dinosaurier förstår inte engelska!
- Tur det,
173
00:12:14,100 --> 00:12:17,161
för flera taskiga saker har blivit sagda.
174
00:12:17,353 --> 00:12:20,331
Okej. Förlåt, Knölis.
175
00:12:21,023 --> 00:12:24,210
Toppen! Nu gjorde du det värre.
176
00:12:24,819 --> 00:12:27,796
Japp. Det här är kajaken jag valde.
177
00:12:44,922 --> 00:12:46,482
Ja. Coolt.
178
00:13:07,570 --> 00:13:08,676
Oj!
179
00:13:28,507 --> 00:13:33,071
- Coola kidsen till nördarna, var är ni?
- Här borta!
180
00:13:33,095 --> 00:13:35,531
Jag tror att nåt skrämde dem.
181
00:13:35,723 --> 00:13:39,868
Darius, varför åker vi fortfarande framåt
fast vi har slutat paddla?
182
00:13:45,149 --> 00:13:48,085
Paddla! Strömmen drar in oss
i en annan tunnel.
183
00:13:56,660 --> 00:13:58,012
Nej! Hörni!
184
00:14:21,310 --> 00:14:22,995
Vi är okej.
185
00:14:28,317 --> 00:14:29,423
Va?
186
00:14:30,569 --> 00:14:34,508
Varför flämtade du?
Det lät inte som en bra flämtning.
187
00:14:34,532 --> 00:14:37,844
Jag vet precis var vi är.
188
00:14:37,868 --> 00:14:40,137
Vi är i Jurassic World-lagunen.
189
00:14:40,913 --> 00:14:42,848
Mosasaurusen också.
190
00:14:48,754 --> 00:14:53,777
Jag antar att en mosasaurus är
en slags enorm fiskdinosaurie
191
00:14:53,801 --> 00:14:55,402
som vill äta upp oss.
192
00:15:09,233 --> 00:15:11,794
Den cirkulerar och testar oss.
193
00:15:13,904 --> 00:15:15,632
Den beter sig som en haj.
194
00:15:15,656 --> 00:15:18,759
Vi inkräktar på dess område,
så den undersöker oss.
195
00:15:19,535 --> 00:15:23,472
Innan den blir säker,
och bestämmer sig för att...
196
00:15:26,292 --> 00:15:28,602
- Det här är illa.
- Vi måste ut nu!
197
00:15:28,794 --> 00:15:31,063
Det står en stege vid läktaren.
198
00:15:31,338 --> 00:15:32,816
Hur ska vi...
199
00:15:32,840 --> 00:15:34,191
Hörni?
200
00:15:35,968 --> 00:15:38,070
Paddla! Kör!
201
00:15:41,390 --> 00:15:43,410
Det var inte så här Kenji ville gå åt!
202
00:15:43,434 --> 00:15:45,203
Det står inte på min
att-göra-lista heller!
203
00:15:45,227 --> 00:15:47,287
- Kom igen!
- Hallå!
204
00:15:49,023 --> 00:15:50,542
Barnen måste ha gått in.
205
00:15:50,566 --> 00:15:52,710
Floden leder väl till huvudparken?
206
00:15:53,736 --> 00:15:57,340
Den kan inte hitta deras signal
under all sten.
207
00:15:57,364 --> 00:15:58,258
Jag ser dem!
208
00:15:58,282 --> 00:16:01,677
De är inte i floden längre.
De är i vattenområdet.
209
00:16:10,127 --> 00:16:11,645
Fortsätt paddla!
210
00:16:12,296 --> 00:16:13,522
Nästan framme!
211
00:16:29,146 --> 00:16:30,622
Titta inte bakåt!
212
00:16:44,161 --> 00:16:45,267
Nej!
213
00:16:48,082 --> 00:16:49,188
Nej.
214
00:16:53,462 --> 00:16:55,147
Yaz, vad gör du?
215
00:16:55,714 --> 00:16:57,775
Vad du än gör, sluta inte paddla!
216
00:17:00,844 --> 00:17:03,030
- Yasmina...
- Fortsätt paddla!
217
00:17:08,394 --> 00:17:09,579
Kom igen, snabbare!
218
00:17:09,603 --> 00:17:12,123
Titta inte bakåt, Sammy! Fortsätt paddla!
219
00:17:12,147 --> 00:17:13,500
Jag försöker!
220
00:17:13,524 --> 00:17:14,958
Vad gör Yaz?
221
00:17:26,161 --> 00:17:28,515
Hallå! Här borta!
222
00:17:28,539 --> 00:17:30,057
Hallå!
223
00:17:40,884 --> 00:17:42,111
Här borta!
224
00:17:42,678 --> 00:17:44,321
Här!
225
00:17:44,972 --> 00:17:46,408
Ja! Här!
226
00:17:46,432 --> 00:17:49,576
Hon distraherar den
och ger oss mer tid. Fortsätt!
227
00:17:51,020 --> 00:17:51,955
Ja!
228
00:17:51,979 --> 00:17:54,039
- Ja! Hon gjorde det!
- Ja, Yaz!
229
00:18:00,195 --> 00:18:01,756
Jag tänkte inte igenom det här.
230
00:18:01,780 --> 00:18:03,257
Vi måste göra nåt!
231
00:18:06,452 --> 00:18:07,803
Ta kedjan!
232
00:18:14,918 --> 00:18:16,562
- Kom igen!
- Yasmina!
233
00:18:26,472 --> 00:18:27,578
Nej!
234
00:18:30,184 --> 00:18:31,453
Skynda!
235
00:18:31,477 --> 00:18:32,661
Kom igen, Yaz!
236
00:18:37,316 --> 00:18:39,084
- Nej...
- Hon klarar sig inte.
237
00:18:55,459 --> 00:18:56,565
Yasmina!
238
00:18:59,254 --> 00:19:00,606
Jag är okej.
239
00:19:04,134 --> 00:19:05,240
Tror jag.
240
00:19:05,844 --> 00:19:08,071
Vart tog alla vägen?
241
00:19:17,940 --> 00:19:20,543
Rox, den är borta.
Barnens signal är borta!
242
00:19:20,567 --> 00:19:23,338
Det är väl bara ett tekniskt problem?
Starta om systemet.
243
00:19:23,362 --> 00:19:25,088
Kom igen!
244
00:19:25,656 --> 00:19:27,299
Ge mig nåt!
245
00:19:34,164 --> 00:19:35,350
Den fungerar.
246
00:19:35,374 --> 00:19:38,185
Deras signal avbröts.
247
00:19:43,423 --> 00:19:49,529
På onsdagar äter barnen gratis
här på Jurassic World!
248
00:20:01,483 --> 00:20:03,962
Tack för att du räddade oss,
249
00:20:03,986 --> 00:20:05,088
för att du räddade mig.
250
00:20:05,112 --> 00:20:07,423
Det var fantastiskt. Du är fantastisk.
251
00:20:07,447 --> 00:20:08,553
Sluta.
252
00:20:12,035 --> 00:20:13,680
Vi kanske behöver varandra
för att överleva,
253
00:20:13,704 --> 00:20:16,682
men tro inte att vi är vänner igen.
254
00:20:16,999 --> 00:20:20,394
Det kommer vi aldrig att bli.
255
00:20:39,980 --> 00:20:41,086
Är du okej?
256
00:20:45,903 --> 00:20:47,009
Nej.
257
00:20:47,237 --> 00:20:48,422
Inte direkt.
258
00:20:48,822 --> 00:20:49,928
Ja.
259
00:20:50,282 --> 00:20:51,508
Dum fråga.
260
00:20:53,994 --> 00:20:58,099
Jag känner henne inte så väl,
men om du ger Yaz lite utrymme
261
00:20:58,123 --> 00:20:59,308
ändrar hon sig.
262
00:21:00,167 --> 00:21:01,273
Kanske?
263
00:21:01,793 --> 00:21:03,521
Jag vet inte. Jag ska vara ärlig...
264
00:21:03,545 --> 00:21:06,898
Vänskap i den riktiga världen
är inte min grej, men...
265
00:21:07,466 --> 00:21:08,734
...det låter väl rätt?
266
00:21:10,344 --> 00:21:12,029
Varför är du så snäll mot mig?
267
00:21:12,554 --> 00:21:14,823
För Kenji har rätt.
268
00:21:15,390 --> 00:21:17,285
Det känns fel att säga det.
269
00:21:17,309 --> 00:21:19,911
Upprepa aldrig det. Äckligt.
270
00:21:22,522 --> 00:21:25,585
Jag har gjort många själviska saker.
271
00:21:25,609 --> 00:21:30,714
Jag visste bara vad du gjorde eftersom jag
också smög runt på ställen jag inte borde.
272
00:21:31,949 --> 00:21:34,052
Du gjorde det i alla fall för familjen.
273
00:21:34,076 --> 00:21:37,888
Jag gjorde det för
att imponera på arga personer på internet.
274
00:21:39,539 --> 00:21:43,603
Och när vi kommer ut
ska du låta mig berätta
275
00:21:43,627 --> 00:21:46,397
om alla smaskiga detaljer
när du spionerade åt Mantah Bio.
276
00:21:46,421 --> 00:21:50,568
"Brooklynn öppnar upp en konspiration."
Pang!
277
00:21:50,592 --> 00:21:54,863
Säg att mina videor är töntiga efter det,
arga personer på internet!
278
00:21:56,139 --> 00:21:57,245
Så...
279
00:21:58,267 --> 00:21:59,373
...säger vi så?
280
00:22:00,435 --> 00:22:01,541
Okej.
281
00:22:02,396 --> 00:22:05,625
Inte för att verka deppig,
282
00:22:05,649 --> 00:22:09,586
men uppdraget att hitta folk
som kan hjälpa oss är...
283
00:22:10,570 --> 00:22:12,339
...uppenbarligen misslyckat.
284
00:22:16,952 --> 00:22:19,429
Pappa pratade om att komma hit i åratal.
285
00:22:19,830 --> 00:22:21,098
Och här är vi.
286
00:22:22,082 --> 00:22:23,433
Ja.
287
00:22:24,001 --> 00:22:26,103
Välkomna till Jurassic World.