1 00:00:07,374 --> 00:00:10,977 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:49,124 --> 00:00:51,597 BASERAT PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:01:07,600 --> 00:01:08,706 Aj! 4 00:01:12,313 --> 00:01:15,291 - Är alla okej? - Är alla... 5 00:01:18,069 --> 00:01:19,254 Yaz, vänta! 6 00:01:19,487 --> 00:01:21,840 Vänta! Yasmina! 7 00:01:25,785 --> 00:01:27,847 - Vi är inte okej! - Yaz... 8 00:01:27,871 --> 00:01:31,642 Vi är mitt i djungeln med en monsterdinosaurie 9 00:01:31,666 --> 00:01:32,809 och du... 10 00:01:34,878 --> 00:01:35,984 Du... 11 00:01:36,337 --> 00:01:39,024 Förstörde vårt enda sätt att få hjälp och ljög om det! 12 00:01:39,048 --> 00:01:40,234 Jag sa ju det! 13 00:01:40,258 --> 00:01:42,862 Så du tog Brooklynns telefon? 14 00:01:42,886 --> 00:01:44,613 Varför? Vad gjorde du? 15 00:01:44,637 --> 00:01:47,867 Hon ville nog radera min video på när hon tog proverna 16 00:01:47,891 --> 00:01:49,826 från sinoceratopsen. 17 00:01:50,560 --> 00:01:52,913 Och du kände till Indominus rex 18 00:01:52,937 --> 00:01:56,834 för att du snokade runt i dr Wus kontor när jag stötte på dig. 19 00:01:56,858 --> 00:01:59,503 - Jag visste det! - Jag menade inte att förstöra telefonen. 20 00:01:59,527 --> 00:02:01,714 Jag föll på den när linbanan rasade och... 21 00:02:01,738 --> 00:02:03,340 Men du stal den? 22 00:02:03,364 --> 00:02:06,093 Hade du den hela tiden utan att säga nåt? 23 00:02:06,117 --> 00:02:09,345 Vänta. Vad gjorde du i dr Wus kontor, Brooklynn? 24 00:02:09,871 --> 00:02:12,141 Jag... Det spelar ingen roll. 25 00:02:12,165 --> 00:02:15,936 Jag förstörde inte vårt enda sätt att få hjälp och ljög om det! 26 00:02:15,960 --> 00:02:18,647 Det är inte mitt fel! Det är hennes fel! 27 00:02:18,671 --> 00:02:20,446 - Hon... - Jag är här för att spionera! 28 00:02:24,344 --> 00:02:26,362 För företaget Mantah Bio. 29 00:02:26,679 --> 00:02:28,031 Mantah Bio? 30 00:02:28,556 --> 00:02:32,203 De är ett bioteknikföretag, stora konkurrenter till Masrani. 31 00:02:32,227 --> 00:02:34,997 De försökte också göra dinosaurier, men Wu hann före. 32 00:02:35,021 --> 00:02:38,041 Låter du oss alla dö för nåt jädra företag? 33 00:02:38,399 --> 00:02:39,794 Vår farm var illa ute, 34 00:02:39,818 --> 00:02:44,006 så mina föräldrar fick låna massa pengar av skumma personer. 35 00:02:44,030 --> 00:02:46,966 Vi visste inte att de representerade Mantah Bio. 36 00:02:47,242 --> 00:02:51,013 De sa att vi skulle förlora allt om jag inte spionerade åt dem. 37 00:02:51,037 --> 00:02:55,142 Jag skulle använda lägret för att samla in information från Wus labb, 38 00:02:55,166 --> 00:02:58,811 DNA från dinosaurier och allt annat de behövde. 39 00:02:59,128 --> 00:03:01,190 Sen kom Brooklynn på mig och jag blev rädd, 40 00:03:01,214 --> 00:03:04,817 sen gick allt fel. 41 00:03:06,094 --> 00:03:08,655 Det här var det sista jag ville. 42 00:03:09,514 --> 00:03:12,868 Att stå bredvid en trasig skåpbil på mördardinosaurieön? 43 00:03:12,892 --> 00:03:15,287 Jag med! Vad är oddsen? 44 00:03:15,311 --> 00:03:16,831 Yaz, jag... 45 00:03:16,855 --> 00:03:20,000 Var det en lögn att du ville vara vänner? 46 00:03:20,024 --> 00:03:22,210 Att låtsas att du brydde dig om... 47 00:03:23,945 --> 00:03:26,924 Du behövde bara nån som kunde dölja det du gjorde. 48 00:03:26,948 --> 00:03:28,675 Säg att jag har fel. 49 00:03:31,786 --> 00:03:33,472 Jag är en idiot. 50 00:03:33,496 --> 00:03:34,807 Du har fel! 51 00:03:34,831 --> 00:03:37,685 Jag visste inte hur jag skulle förklara det. 52 00:03:37,709 --> 00:03:40,020 Att jag spionerade förändrar inte den jag är. 53 00:03:40,044 --> 00:03:41,437 Rör mig inte! 54 00:03:41,963 --> 00:03:43,523 Försvinn, Sammy. 55 00:03:55,185 --> 00:03:56,661 Inte nu, Knölis. 56 00:03:57,061 --> 00:04:00,666 Jag vet att vår situation inte är optimal... 57 00:04:00,690 --> 00:04:03,668 Den suger. Säg att den suger, Ben. 58 00:04:03,818 --> 00:04:08,840 Ja, men trots den uppenbara sugigheten måste vi... 59 00:04:09,157 --> 00:04:10,508 Knölis, vad... 60 00:04:17,248 --> 00:04:20,310 Det här suger! 61 00:04:23,338 --> 00:04:24,605 Vad tusan? 62 00:04:29,719 --> 00:04:32,531 Masranis helikopter! Det är hans anropssignal! 63 00:04:32,555 --> 00:04:34,615 De skjuter mot Indominus! 64 00:04:49,322 --> 00:04:53,843 - Vad var det? - Ja! Spöa den, Masrani! 65 00:04:54,452 --> 00:04:57,472 Vi är räddade! Ja! 66 00:04:58,164 --> 00:05:01,017 Jag sa ju att de har det under... 67 00:05:11,344 --> 00:05:13,781 Vi är ett lätt byte för alla pteranodon. 68 00:05:13,805 --> 00:05:15,156 Vi måste ta skydd! 69 00:05:16,808 --> 00:05:18,244 Kajakfloden! 70 00:05:18,268 --> 00:05:21,121 Ingången är i närheten. Den går under jorden, under åsen. 71 00:05:21,145 --> 00:05:23,499 Om vi följer den tar den oss till huvudparken. 72 00:05:23,523 --> 00:05:25,958 Då är det dit vi ska. Kom igen! 73 00:05:28,987 --> 00:05:30,505 Kom igen, Knölis! 74 00:05:39,622 --> 00:05:40,728 Kom igen! 75 00:05:44,502 --> 00:05:45,770 Skynda! 76 00:05:51,009 --> 00:05:52,151 Där är den! 77 00:05:53,344 --> 00:05:56,531 - Knölis! Kom igen, vi måste gå in! - Kom igen, Knölis! 78 00:06:00,268 --> 00:06:02,537 FLODÄVENTYR 79 00:06:10,862 --> 00:06:13,632 Jurassic Worlds flodäventyr. 80 00:06:13,656 --> 00:06:14,550 Va? 81 00:06:14,574 --> 00:06:18,427 Förbered er på den underbara underjordiska floden. 82 00:06:20,246 --> 00:06:22,224 Två äventyrare per kajak. 83 00:06:22,248 --> 00:06:24,183 Flytvästar måste alltid bäras. 84 00:06:24,667 --> 00:06:28,814 Vuxna, spänn fast era egna flytvästar innan ni hjälper små äventyrare. 85 00:06:28,838 --> 00:06:30,982 Sitt ner hela tiden. 86 00:06:31,382 --> 00:06:34,028 Er resa börjar nu. 87 00:06:34,052 --> 00:06:37,239 - Brooklynn och jag paxar CKK. - CKK? 88 00:06:37,263 --> 00:06:38,698 Coola kidsens kajak. 89 00:06:38,973 --> 00:06:41,957 - Ben och Knölis kan åka i den här med mig. - Jag följer med dem. 90 00:06:45,772 --> 00:06:47,665 - Kom igen. - Okej. 91 00:06:57,742 --> 00:07:00,052 Kom, Sammy. Nu drar vi. 92 00:07:04,624 --> 00:07:08,353 Mina damer och herrar, tack för ert tålamod. 93 00:07:08,377 --> 00:07:10,230 Darius, hör du mig? 94 00:07:10,254 --> 00:07:11,856 Ungar, svara. 95 00:07:13,800 --> 00:07:15,276 Fortfarande inget. 96 00:07:15,510 --> 00:07:18,447 Titta! En DP-platta och ett fordon rör sig här. 97 00:07:18,471 --> 00:07:19,365 Det måste vara de! 98 00:07:19,389 --> 00:07:22,076 De sa att de hade en skåpbil, men de är inte säkra där ute. 99 00:07:22,100 --> 00:07:23,702 Vi måste ta oss till dem. 100 00:07:23,726 --> 00:07:26,746 Det här är Roxie från Kritalägret. Hör du mig? 101 00:07:27,230 --> 00:07:31,043 Vem... Den här frekvensen är bara till för nödsituationer! 102 00:07:31,067 --> 00:07:32,753 Det här är en nödsituation! 103 00:07:32,777 --> 00:07:36,422 Vi har barn i sektor sju utanför inhägnaden och... 104 00:07:37,907 --> 00:07:40,134 Hallå! Dave här. 105 00:07:40,284 --> 00:07:42,513 Du verkar ha fullt upp. 106 00:07:42,537 --> 00:07:45,057 Om vi får låna en parkbil 107 00:07:45,081 --> 00:07:47,184 kan vi hämta barnen själva. 108 00:07:47,208 --> 00:07:49,603 Nej, vi kan inte låta er ta ett fordon! 109 00:07:49,627 --> 00:07:52,147 Er nödsituation är inte den enda. 110 00:07:52,171 --> 00:07:55,109 Va? Jag vet inte. De säger att de är från lägret. 111 00:07:55,133 --> 00:07:57,361 Vi har inte tid med det här. Låt frekvensen vara! 112 00:07:57,385 --> 00:07:59,111 Hallå? 113 00:07:59,637 --> 00:08:01,489 De la på. 114 00:08:01,848 --> 00:08:03,659 Om det är så illa som vi tror 115 00:08:03,683 --> 00:08:06,745 kommer de inte prioritera att rädda sex barn. 116 00:08:06,769 --> 00:08:07,788 Vad ska vi göra? 117 00:08:07,812 --> 00:08:10,414 Sno ett parkfordon och köra runt på ön? 118 00:08:12,108 --> 00:08:15,169 - Stanna! - Ni har inget tillstånd! 119 00:08:34,797 --> 00:08:38,068 - Se upp! - CKK har företräde. 120 00:08:38,092 --> 00:08:40,653 Förlåt, jag bestämmer inte reglerna. 121 00:08:40,970 --> 00:08:43,656 Grottan blir större. 122 00:08:43,973 --> 00:08:45,700 Och ljusare? 123 00:09:30,311 --> 00:09:33,205 Det är mörkt här inne, trots de lysande sakerna. 124 00:09:36,776 --> 00:09:40,339 Jag kunde ha använt mobilen som ficklampa om Sammy inte hade förstört den. 125 00:09:40,363 --> 00:09:42,341 Om vi hade telefonen skulle vi inte ens vara här. 126 00:09:42,365 --> 00:09:45,426 Kan du sluta förstöra lugnet på CKK? 127 00:09:45,618 --> 00:09:47,763 Hur många gånger ska du säga "CKK"? 128 00:09:47,787 --> 00:09:51,475 CKK? Hurså? Vill du att jag ska sluta säga "CKK"? 129 00:09:51,499 --> 00:09:54,311 CKK. 130 00:09:54,335 --> 00:09:56,897 Du beter dig som om det inte påverkar dig. 131 00:09:56,921 --> 00:09:58,065 Vi är här på grund av henne. 132 00:09:58,089 --> 00:10:00,651 Eller så hade nåt annat hänt 133 00:10:00,675 --> 00:10:02,694 och vi skulle ändå vara fast här. 134 00:10:02,718 --> 00:10:04,988 Jag vet att du är arg på Sammy, 135 00:10:05,012 --> 00:10:06,949 men att bli arg tar oss inte härifrån. 136 00:10:06,973 --> 00:10:09,826 Det gör fler människor arga. 137 00:10:09,850 --> 00:10:11,578 Sätt dig in i hennes situation. 138 00:10:11,602 --> 00:10:14,540 Finns det nåt du kan säga 139 00:10:14,564 --> 00:10:17,583 som skulle få Sammy att må sämre än hon redan gör? 140 00:10:18,818 --> 00:10:20,796 Ta det från nån som har stor erfarenhet 141 00:10:20,820 --> 00:10:22,546 av att göra folk upprörda. 142 00:10:28,911 --> 00:10:30,264 Fråga bara. 143 00:10:30,288 --> 00:10:34,517 Du pratar så mycket om din farm och din familj. 144 00:10:34,709 --> 00:10:37,145 Din familj skickade hit dig för att bryta mot lagen. 145 00:10:37,169 --> 00:10:39,982 Sluta, Darius. Du vet inget om min familj. 146 00:10:40,006 --> 00:10:43,235 De utsatte dig för fara när du skickades för att spionera på parken. 147 00:10:43,259 --> 00:10:45,027 Hur kan du försvara dem? 148 00:10:48,931 --> 00:10:51,200 För att de inte skickade hit mig. 149 00:10:52,518 --> 00:10:54,580 De sa nej till Mantah Bio. 150 00:10:54,604 --> 00:10:58,290 De sa att de hellre förlorar allt än att utnyttja mig så där. 151 00:10:58,691 --> 00:11:01,962 Jag kontaktade Mantah Bio-agenten. 152 00:11:01,986 --> 00:11:04,172 Jag gick med på att komma hit. 153 00:11:04,196 --> 00:11:05,506 Min familj... 154 00:11:06,616 --> 00:11:10,304 ...visste inte ens vad jag planerade förrän jag var på färjan. 155 00:11:10,328 --> 00:11:14,433 Det var en olyckshändelse att telefonen gick sönder, men Brooklynn har rätt... 156 00:11:14,457 --> 00:11:16,267 Det här är mitt fel. 157 00:11:17,626 --> 00:11:19,604 Jag förstår fortfarande inte varför... 158 00:11:19,628 --> 00:11:21,064 Om din familj hade problem 159 00:11:21,088 --> 00:11:23,983 skulle du inte göra allt för att rädda dem? 160 00:11:26,093 --> 00:11:29,281 Ben, lägg undan den övervuxna sköldpaddan 161 00:11:29,305 --> 00:11:30,741 och ta upp paddeln. 162 00:11:30,765 --> 00:11:32,701 Jag tror att Knölis är sjösjuk. 163 00:11:32,725 --> 00:11:34,326 Du måste nog paddla! 164 00:11:35,061 --> 00:11:36,167 Jag tror att... 165 00:11:37,021 --> 00:11:40,042 ...vi måste förbereda oss på dinospya! 166 00:11:40,066 --> 00:11:43,711 Borde algerna röra på sig? 167 00:11:54,205 --> 00:11:56,683 Ingen panik. De är växtätare! 168 00:11:56,707 --> 00:11:58,018 Otroligt! 169 00:11:58,042 --> 00:12:01,770 Dr Wu måste ha gett parasaurolophus den bioluminiscenta genen. 170 00:12:04,840 --> 00:12:08,027 Vad menar du med att jag förolämpade Knölis? 171 00:12:08,219 --> 00:12:10,530 Du kallade henne en sköldpadda och nu är hon upprörd! 172 00:12:10,554 --> 00:12:13,824 - Ben, dinosaurier förstår inte engelska! - Tur det, 173 00:12:14,100 --> 00:12:17,161 för flera taskiga saker har blivit sagda. 174 00:12:17,353 --> 00:12:20,331 Okej. Förlåt, Knölis. 175 00:12:21,023 --> 00:12:24,210 Toppen! Nu gjorde du det värre. 176 00:12:24,819 --> 00:12:27,796 Japp. Det här är kajaken jag valde. 177 00:12:44,922 --> 00:12:46,482 Ja. Coolt. 178 00:13:07,570 --> 00:13:08,676 Oj! 179 00:13:28,507 --> 00:13:33,071 - Coola kidsen till nördarna, var är ni? - Här borta! 180 00:13:33,095 --> 00:13:35,531 Jag tror att nåt skrämde dem. 181 00:13:35,723 --> 00:13:39,868 Darius, varför åker vi fortfarande framåt fast vi har slutat paddla? 182 00:13:45,149 --> 00:13:48,085 Paddla! Strömmen drar in oss i en annan tunnel. 183 00:13:56,660 --> 00:13:58,012 Nej! Hörni! 184 00:14:21,310 --> 00:14:22,995 Vi är okej. 185 00:14:28,317 --> 00:14:29,423 Va? 186 00:14:30,569 --> 00:14:34,508 Varför flämtade du? Det lät inte som en bra flämtning. 187 00:14:34,532 --> 00:14:37,844 Jag vet precis var vi är. 188 00:14:37,868 --> 00:14:40,137 Vi är i Jurassic World-lagunen. 189 00:14:40,913 --> 00:14:42,848 Mosasaurusen också. 190 00:14:48,754 --> 00:14:53,777 Jag antar att en mosasaurus är en slags enorm fiskdinosaurie 191 00:14:53,801 --> 00:14:55,402 som vill äta upp oss. 192 00:15:09,233 --> 00:15:11,794 Den cirkulerar och testar oss. 193 00:15:13,904 --> 00:15:15,632 Den beter sig som en haj. 194 00:15:15,656 --> 00:15:18,759 Vi inkräktar på dess område, så den undersöker oss. 195 00:15:19,535 --> 00:15:23,472 Innan den blir säker, och bestämmer sig för att... 196 00:15:26,292 --> 00:15:28,602 - Det här är illa. - Vi måste ut nu! 197 00:15:28,794 --> 00:15:31,063 Det står en stege vid läktaren. 198 00:15:31,338 --> 00:15:32,816 Hur ska vi... 199 00:15:32,840 --> 00:15:34,191 Hörni? 200 00:15:35,968 --> 00:15:38,070 Paddla! Kör! 201 00:15:41,390 --> 00:15:43,410 Det var inte så här Kenji ville gå åt! 202 00:15:43,434 --> 00:15:45,203 Det står inte på min att-göra-lista heller! 203 00:15:45,227 --> 00:15:47,287 - Kom igen! - Hallå! 204 00:15:49,023 --> 00:15:50,542 Barnen måste ha gått in. 205 00:15:50,566 --> 00:15:52,710 Floden leder väl till huvudparken? 206 00:15:53,736 --> 00:15:57,340 Den kan inte hitta deras signal under all sten. 207 00:15:57,364 --> 00:15:58,258 Jag ser dem! 208 00:15:58,282 --> 00:16:01,677 De är inte i floden längre. De är i vattenområdet. 209 00:16:10,127 --> 00:16:11,645 Fortsätt paddla! 210 00:16:12,296 --> 00:16:13,522 Nästan framme! 211 00:16:29,146 --> 00:16:30,622 Titta inte bakåt! 212 00:16:44,161 --> 00:16:45,267 Nej! 213 00:16:48,082 --> 00:16:49,188 Nej. 214 00:16:53,462 --> 00:16:55,147 Yaz, vad gör du? 215 00:16:55,714 --> 00:16:57,775 Vad du än gör, sluta inte paddla! 216 00:17:00,844 --> 00:17:03,030 - Yasmina... - Fortsätt paddla! 217 00:17:08,394 --> 00:17:09,579 Kom igen, snabbare! 218 00:17:09,603 --> 00:17:12,123 Titta inte bakåt, Sammy! Fortsätt paddla! 219 00:17:12,147 --> 00:17:13,500 Jag försöker! 220 00:17:13,524 --> 00:17:14,958 Vad gör Yaz? 221 00:17:26,161 --> 00:17:28,515 Hallå! Här borta! 222 00:17:28,539 --> 00:17:30,057 Hallå! 223 00:17:40,884 --> 00:17:42,111 Här borta! 224 00:17:42,678 --> 00:17:44,321 Här! 225 00:17:44,972 --> 00:17:46,408 Ja! Här! 226 00:17:46,432 --> 00:17:49,576 Hon distraherar den och ger oss mer tid. Fortsätt! 227 00:17:51,020 --> 00:17:51,955 Ja! 228 00:17:51,979 --> 00:17:54,039 - Ja! Hon gjorde det! - Ja, Yaz! 229 00:18:00,195 --> 00:18:01,756 Jag tänkte inte igenom det här. 230 00:18:01,780 --> 00:18:03,257 Vi måste göra nåt! 231 00:18:06,452 --> 00:18:07,803 Ta kedjan! 232 00:18:14,918 --> 00:18:16,562 - Kom igen! - Yasmina! 233 00:18:26,472 --> 00:18:27,578 Nej! 234 00:18:30,184 --> 00:18:31,453 Skynda! 235 00:18:31,477 --> 00:18:32,661 Kom igen, Yaz! 236 00:18:37,316 --> 00:18:39,084 - Nej... - Hon klarar sig inte. 237 00:18:55,459 --> 00:18:56,565 Yasmina! 238 00:18:59,254 --> 00:19:00,606 Jag är okej. 239 00:19:04,134 --> 00:19:05,240 Tror jag. 240 00:19:05,844 --> 00:19:08,071 Vart tog alla vägen? 241 00:19:17,940 --> 00:19:20,543 Rox, den är borta. Barnens signal är borta! 242 00:19:20,567 --> 00:19:23,338 Det är väl bara ett tekniskt problem? Starta om systemet. 243 00:19:23,362 --> 00:19:25,088 Kom igen! 244 00:19:25,656 --> 00:19:27,299 Ge mig nåt! 245 00:19:34,164 --> 00:19:35,350 Den fungerar. 246 00:19:35,374 --> 00:19:38,185 Deras signal avbröts. 247 00:19:43,423 --> 00:19:49,529 På onsdagar äter barnen gratis här på Jurassic World! 248 00:20:01,483 --> 00:20:03,962 Tack för att du räddade oss, 249 00:20:03,986 --> 00:20:05,088 för att du räddade mig. 250 00:20:05,112 --> 00:20:07,423 Det var fantastiskt. Du är fantastisk. 251 00:20:07,447 --> 00:20:08,553 Sluta. 252 00:20:12,035 --> 00:20:13,680 Vi kanske behöver varandra för att överleva, 253 00:20:13,704 --> 00:20:16,682 men tro inte att vi är vänner igen. 254 00:20:16,999 --> 00:20:20,394 Det kommer vi aldrig att bli. 255 00:20:39,980 --> 00:20:41,086 Är du okej? 256 00:20:45,903 --> 00:20:47,009 Nej. 257 00:20:47,237 --> 00:20:48,422 Inte direkt. 258 00:20:48,822 --> 00:20:49,928 Ja. 259 00:20:50,282 --> 00:20:51,508 Dum fråga. 260 00:20:53,994 --> 00:20:58,099 Jag känner henne inte så väl, men om du ger Yaz lite utrymme 261 00:20:58,123 --> 00:20:59,308 ändrar hon sig. 262 00:21:00,167 --> 00:21:01,273 Kanske? 263 00:21:01,793 --> 00:21:03,521 Jag vet inte. Jag ska vara ärlig... 264 00:21:03,545 --> 00:21:06,898 Vänskap i den riktiga världen är inte min grej, men... 265 00:21:07,466 --> 00:21:08,734 ...det låter väl rätt? 266 00:21:10,344 --> 00:21:12,029 Varför är du så snäll mot mig? 267 00:21:12,554 --> 00:21:14,823 För Kenji har rätt. 268 00:21:15,390 --> 00:21:17,285 Det känns fel att säga det. 269 00:21:17,309 --> 00:21:19,911 Upprepa aldrig det. Äckligt. 270 00:21:22,522 --> 00:21:25,585 Jag har gjort många själviska saker. 271 00:21:25,609 --> 00:21:30,714 Jag visste bara vad du gjorde eftersom jag också smög runt på ställen jag inte borde. 272 00:21:31,949 --> 00:21:34,052 Du gjorde det i alla fall för familjen. 273 00:21:34,076 --> 00:21:37,888 Jag gjorde det för att imponera på arga personer på internet. 274 00:21:39,539 --> 00:21:43,603 Och när vi kommer ut ska du låta mig berätta 275 00:21:43,627 --> 00:21:46,397 om alla smaskiga detaljer när du spionerade åt Mantah Bio. 276 00:21:46,421 --> 00:21:50,568 "Brooklynn öppnar upp en konspiration." Pang! 277 00:21:50,592 --> 00:21:54,863 Säg att mina videor är töntiga efter det, arga personer på internet! 278 00:21:56,139 --> 00:21:57,245 Så... 279 00:21:58,267 --> 00:21:59,373 ...säger vi så? 280 00:22:00,435 --> 00:22:01,541 Okej. 281 00:22:02,396 --> 00:22:05,625 Inte för att verka deppig, 282 00:22:05,649 --> 00:22:09,586 men uppdraget att hitta folk som kan hjälpa oss är... 283 00:22:10,570 --> 00:22:12,339 ...uppenbarligen misslyckat. 284 00:22:16,952 --> 00:22:19,429 Pappa pratade om att komma hit i åratal. 285 00:22:19,830 --> 00:22:21,098 Och här är vi. 286 00:22:22,082 --> 00:22:23,433 Ja. 287 00:22:24,001 --> 00:22:26,103 Välkomna till Jurassic World.