1 00:00:07,374 --> 00:00:10,977 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,124 --> 00:00:51,597 BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AF MICHAEL CRICHTON 3 00:01:07,600 --> 00:01:08,706 Av! 4 00:01:12,313 --> 00:01:15,291 - Er alle okay? - Er alle... 5 00:01:18,069 --> 00:01:19,254 Yaz, vent! 6 00:01:19,487 --> 00:01:21,840 Vent! Yasmina! 7 00:01:25,785 --> 00:01:27,847 - Vi er ikke okay! - Yaz... 8 00:01:27,871 --> 00:01:31,642 Vi er midt i en regnskov med en mega dinosaur, 9 00:01:31,666 --> 00:01:32,809 og du... 10 00:01:34,878 --> 00:01:35,984 Du... 11 00:01:36,337 --> 00:01:39,024 Ødelagde den eneste redning og løj om det! 12 00:01:39,048 --> 00:01:40,275 Jeg sagde det jo! 13 00:01:40,425 --> 00:01:42,862 Så du tog altså Brooklynns telefon? 14 00:01:42,886 --> 00:01:44,697 Hvorfor? 15 00:01:44,721 --> 00:01:47,783 Hun ville nok slette videoen, hvor hun tager prøver 16 00:01:47,807 --> 00:01:49,826 fra sinoceratopserne. 17 00:01:50,560 --> 00:01:52,913 Og du kendte til Indominus rex, 18 00:01:52,937 --> 00:01:56,834 for du luskede rundt i dr. Wus kontor, da jeg stødte ind i dig. 19 00:01:56,858 --> 00:01:59,503 - Jeg vidste det! - Jeg ville ikke smadre den. 20 00:01:59,527 --> 00:02:01,714 Jeg faldt på den, da svævebanen... 21 00:02:01,738 --> 00:02:03,340 Men du stjal den? 22 00:02:03,364 --> 00:02:06,093 Du havde den hele tiden og sagde det ikke? 23 00:02:06,117 --> 00:02:09,345 Vent. Hvad lavede du i dr. Wus kontor, Brooklynn? 24 00:02:09,871 --> 00:02:12,266 Jeg... Det er lige meget. 25 00:02:12,290 --> 00:02:15,811 Jeg ødelagde ikke vores eneste redning og løj om det! 26 00:02:15,835 --> 00:02:18,647 Det er ikke min skyld! Det er hendes! 27 00:02:18,671 --> 00:02:20,399 - Hun... - Jeg er her for at spionere. 28 00:02:24,344 --> 00:02:26,362 For et firma, der hedder Mantah. 29 00:02:26,679 --> 00:02:28,031 Mantah? 30 00:02:28,556 --> 00:02:32,119 De laver bioteknologi og er rivaler til Masrani. 31 00:02:32,143 --> 00:02:34,997 De ville også lave dinosaurer, men Wu kom først. 32 00:02:35,021 --> 00:02:38,041 Så du ofrede os for et råddent firma? 33 00:02:38,399 --> 00:02:39,627 Gården havde problemer, 34 00:02:39,651 --> 00:02:43,963 så min familie måtte låne en masse penge af nogle luskede typer. 35 00:02:44,364 --> 00:02:46,966 Vi vidste ikke, de arbejdede for Mantah. 36 00:02:47,325 --> 00:02:51,013 De sagde, vi ville miste alt, hvis ikke jeg spionerede. 37 00:02:51,037 --> 00:02:54,892 Jeg skulle samle informationer fra laboratoriet, 38 00:02:54,916 --> 00:02:58,811 DNA fra dinoerne, og hvad de ellers havde brug for. 39 00:02:59,128 --> 00:03:01,190 Men så fik Brooklynn mistanke, 40 00:03:01,214 --> 00:03:04,817 og alt gik galt. 41 00:03:06,094 --> 00:03:08,655 Jeg har aldrig ønsket det her. 42 00:03:09,806 --> 00:03:12,868 At stå ved en ødelagt vogn på Dræberdinosaur-øen? 43 00:03:12,892 --> 00:03:15,412 Sjovt! Sådan har jeg det også! 44 00:03:15,436 --> 00:03:16,831 Yaz, jeg... 45 00:03:16,855 --> 00:03:20,041 Var det også en løgn, at du gerne ville være venner? 46 00:03:20,358 --> 00:03:22,210 At du lod, som om... 47 00:03:23,987 --> 00:03:26,757 Du havde bare brug for en at gemme dig bag. 48 00:03:26,781 --> 00:03:28,091 Sig, jeg tager fejl. 49 00:03:31,786 --> 00:03:33,472 Jeg er en kæmpe idiot. 50 00:03:33,496 --> 00:03:34,807 Du tager fejl! 51 00:03:34,831 --> 00:03:37,810 Jeg vidste bare ikke, hvordan jeg skulle sige det. 52 00:03:37,834 --> 00:03:40,020 At jeg spionerede, ændrer ikke, hvem jeg er. 53 00:03:40,044 --> 00:03:41,437 Rør mig ikke! 54 00:03:41,963 --> 00:03:43,523 Gå væk, Sammy. 55 00:03:55,185 --> 00:03:56,661 Ikke nu, Knop. 56 00:03:57,061 --> 00:04:00,666 Hør, jeg ved godt, at situationen ikke er optimal... 57 00:04:00,690 --> 00:04:03,668 Det er noget møg, Ben. 58 00:04:03,818 --> 00:04:08,840 Ja, men på trods af det åbenlyst møgede, må vi... 59 00:04:09,157 --> 00:04:10,508 Knop, hvad vil du... 60 00:04:17,248 --> 00:04:20,310 Det her er noget møg! 61 00:04:23,338 --> 00:04:24,605 Hvad søren? 62 00:04:29,719 --> 00:04:32,531 Masranis helikopter! 63 00:04:32,555 --> 00:04:34,615 De skyder mod indominussen! 64 00:04:49,322 --> 00:04:53,843 - Hvad var det? - Ja! Giv ham tæsk, Masrani! 65 00:04:54,452 --> 00:04:57,472 Vi er reddet! Ja, mand! 66 00:04:58,164 --> 00:05:01,017 Jeg sagde det jo. De har det helt under... 67 00:05:11,636 --> 00:05:13,781 Med de pteranodonerne i luften er vi alt for udsatte! 68 00:05:13,805 --> 00:05:15,156 Vi må søge skjul! 69 00:05:16,808 --> 00:05:18,244 Kajakfloden! 70 00:05:18,268 --> 00:05:21,121 Indgangen er tæt på. Den løber under jorden. 71 00:05:21,145 --> 00:05:23,499 Følger vi den, ender vi i hovedparken. 72 00:05:23,523 --> 00:05:25,375 Det er der, vi skal hen. Kom! 73 00:05:28,987 --> 00:05:30,505 Kom, Knop! 74 00:05:39,622 --> 00:05:40,728 Kom! 75 00:05:44,502 --> 00:05:45,770 Skynd dig! 76 00:05:51,009 --> 00:05:52,151 Der er den! 77 00:05:53,344 --> 00:05:55,738 - Kom, vi må ind! - Kom nu, Knop! 78 00:06:00,268 --> 00:06:02,537 FLODEVENTYR 79 00:06:10,862 --> 00:06:13,632 Jurassic Park Flodeventyr. 80 00:06:13,656 --> 00:06:14,550 Hvad? 81 00:06:14,574 --> 00:06:18,427 Gør jer klar til den underjordiske flods vidundere. 82 00:06:20,246 --> 00:06:22,224 To eventyrere per kajak. 83 00:06:22,248 --> 00:06:24,183 Redningsveste er påkrævet. 84 00:06:24,709 --> 00:06:28,689 Voksne skal spænde deres egen vest, før de hjælper de mindre. 85 00:06:28,713 --> 00:06:30,982 Bliv siddende hele tiden. 86 00:06:31,382 --> 00:06:34,028 Jeres rejse begynder nu. 87 00:06:34,052 --> 00:06:37,239 - Brooklynn og jeg ringer tager SUK. - SUK? 88 00:06:37,263 --> 00:06:38,698 De Seje Ungers Kajak. 89 00:06:39,223 --> 00:06:41,826 - Ben og Knop kan tage med mig. - Jeg tager med dem. 90 00:06:45,772 --> 00:06:47,665 - Kom, mand. - Okay. 91 00:06:57,742 --> 00:07:00,052 Kom, Sammy. Lad os komme væk herfra. 92 00:07:04,624 --> 00:07:08,353 Mine damer og herrer, vi takker for jeres tålmodighed. 93 00:07:08,377 --> 00:07:10,230 Darius, kan du høre mig? 94 00:07:10,254 --> 00:07:11,856 Svar, unger. 95 00:07:13,800 --> 00:07:15,276 Stadig intet svar. 96 00:07:15,510 --> 00:07:18,447 Se! En tablet og en vogn bevæger sig her. 97 00:07:18,471 --> 00:07:19,365 Det er dem! 98 00:07:19,389 --> 00:07:22,076 Selvom de har en vogn, er de stadig i fare. 99 00:07:22,100 --> 00:07:23,452 Vi må hente dem. 100 00:07:23,476 --> 00:07:26,746 Hovedkvarter, det er Roxie fra Camp Cretaceous. 101 00:07:27,230 --> 00:07:31,043 Hvem... Denne kanal er kun til nødstilfælde! 102 00:07:31,067 --> 00:07:32,753 Det er et nødstilfælde! 103 00:07:32,777 --> 00:07:36,422 Vi har nogle børn i Sektor Syv, og... 104 00:07:37,907 --> 00:07:40,134 Hey! Det er Dave. 105 00:07:40,284 --> 00:07:42,513 Du har vist meget om ørerne. 106 00:07:42,537 --> 00:07:45,057 Hvis du låner os en af parkens vogne, 107 00:07:45,081 --> 00:07:47,184 kan vi selv hente ungerne og... 108 00:07:47,208 --> 00:07:49,603 Nej, du kan ikke bare tage en vogn! 109 00:07:49,627 --> 00:07:52,231 I er ikke de eneste med et nødstilfælde. 110 00:07:52,255 --> 00:07:54,900 Hvad? De siger, de er fra campen. 111 00:07:54,924 --> 00:07:57,319 Vi har ikke tid til det her. Læg på! 112 00:07:57,343 --> 00:07:59,111 Hallo? 113 00:07:59,637 --> 00:08:01,489 De lagde på. 114 00:08:01,848 --> 00:08:03,409 Står det så galt til, som vi tror, 115 00:08:03,433 --> 00:08:06,745 er det ikke deres topprioritet at redde seks børn. 116 00:08:06,769 --> 00:08:07,788 Hvad gør vi? 117 00:08:07,812 --> 00:08:10,414 Stjæle en vogn og ræse henover øen? 118 00:08:12,108 --> 00:08:15,169 - Stop! - I har ikke tilladelse! 119 00:08:34,797 --> 00:08:38,068 - Pas på! - SUK har førsteret. 120 00:08:38,092 --> 00:08:40,653 Beklager, jeg har ikke lavet reglerne. 121 00:08:40,970 --> 00:08:43,656 Nå! Hulen bliver større. 122 00:08:43,973 --> 00:08:45,700 Og lysere? 123 00:09:30,311 --> 00:09:33,164 Selv med det lysende stads er her meget mørkt. 124 00:09:36,776 --> 00:09:40,339 Min mobil kunne være lygte, hvis ikke det var for Sammy. 125 00:09:40,363 --> 00:09:42,466 Men havde vi telefonen, var vi ikke her. 126 00:09:42,490 --> 00:09:45,426 Gider du stoppe med at dræne humøret i SUK'en? 127 00:09:45,701 --> 00:09:47,763 Hvor ofte skal du sige "SUK"? 128 00:09:47,787 --> 00:09:51,475 SUK? Skal jeg stoppe med at sige "SUK"? 129 00:09:51,499 --> 00:09:54,352 SUK. 130 00:09:54,627 --> 00:09:56,813 Du lader til at være ligeglad. 131 00:09:56,837 --> 00:09:58,065 Hun er skyld i det. 132 00:09:58,089 --> 00:10:00,651 Eller også var der sket noget andet, 133 00:10:00,675 --> 00:10:02,653 og så sad vi også her. 134 00:10:02,677 --> 00:10:04,988 Hør, jeg ved, du er vred på Sammy, 135 00:10:05,012 --> 00:10:06,949 men din vrede redder os ikke. 136 00:10:06,973 --> 00:10:09,826 Det gør bare flere mennesker vrede, ikke? 137 00:10:09,850 --> 00:10:11,619 Sæt dig i hendes sted. 138 00:10:11,769 --> 00:10:14,540 Er der noget, du kan sige nu, 139 00:10:14,564 --> 00:10:16,832 som kan gøre Sammy mere ked af det? 140 00:10:18,818 --> 00:10:20,796 Jeg har selv masser af erfaring 141 00:10:20,820 --> 00:10:22,546 i at irritere folk. 142 00:10:28,911 --> 00:10:30,264 Bare spørg. 143 00:10:30,288 --> 00:10:34,517 Du taler så meget om din gård og din familie. 144 00:10:34,709 --> 00:10:37,145 Men de bad dig om at bryde loven. 145 00:10:37,169 --> 00:10:39,982 Stop det, Darius. Du ved intet om min familie. 146 00:10:40,006 --> 00:10:43,235 De bragte dig i fare, da de bad dig om at spionere. 147 00:10:43,259 --> 00:10:45,027 Hvorfor forsvarer du dem? 148 00:10:48,931 --> 00:10:50,616 Fordi de ikke bad mig. 149 00:10:52,518 --> 00:10:54,705 De sagde "nej" til Mantah. 150 00:10:54,729 --> 00:10:58,249 De sagde, at de hellere ville miste alt. 151 00:10:58,691 --> 00:11:01,962 Det var mig, der kontaktede agenten fra Mantah. 152 00:11:01,986 --> 00:11:04,172 Jeg sagde ja til at tage herhen. 153 00:11:04,196 --> 00:11:05,506 Min familie... 154 00:11:06,866 --> 00:11:10,304 ...vidste intet, før jeg allerede stod på færgen. 155 00:11:10,328 --> 00:11:14,433 At telefonen blev smadret var et uheld, men Brooklynn har ret... 156 00:11:14,457 --> 00:11:16,267 Det er alt sammen min skyld. 157 00:11:17,626 --> 00:11:19,604 Jeg forstår stadig ikke... 158 00:11:19,628 --> 00:11:21,064 Hvis din familie var i problemer, 159 00:11:21,088 --> 00:11:23,983 ville du så ikke gøre alt for at redde dem? 160 00:11:26,093 --> 00:11:29,281 Ben, gider du sætte den forvoksede skildpadde ned 161 00:11:29,305 --> 00:11:30,741 og tage din åre? 162 00:11:30,765 --> 00:11:32,659 Jeg tror, Knop er søsyg. 163 00:11:32,683 --> 00:11:34,326 Jeg tror, du skal padle! 164 00:11:35,061 --> 00:11:36,167 Jeg tror... 165 00:11:37,021 --> 00:11:40,042 ...vi skal gøre os klar til dinobræk! 166 00:11:40,066 --> 00:11:43,711 Venner, er det meningen, at algerne skal bevæge sig? 167 00:11:54,205 --> 00:11:56,683 Tag det roligt. Det er planteædere! 168 00:11:56,707 --> 00:11:58,143 Utroligt! 169 00:11:58,167 --> 00:12:01,770 Dr. Wu må have indsat bioluminescens-genet i parasaurolophusserne. 170 00:12:05,049 --> 00:12:08,027 Hvad mener du med, at jeg sårede Knop? 171 00:12:08,219 --> 00:12:10,530 Du kaldte hende en skildpadde! 172 00:12:10,554 --> 00:12:12,532 Dinosaurer forstår ikke engelsk! 173 00:12:12,556 --> 00:12:13,824 Det er godt, 174 00:12:14,100 --> 00:12:17,161 for der er blevet sagt mange ufine ting. 175 00:12:17,353 --> 00:12:20,331 Okay. Undskyld, Knop. 176 00:12:21,023 --> 00:12:24,210 Skønt! Nu gjorde du det værre. 177 00:12:24,819 --> 00:12:27,796 Ja. Det er den kajak, jeg valgte. 178 00:12:44,922 --> 00:12:46,482 Ja. Sejt. 179 00:13:07,570 --> 00:13:08,676 Åh! 180 00:13:28,507 --> 00:13:33,071 - Seje unger til nørderne, hvor er I? - Herovre! 181 00:13:33,095 --> 00:13:35,531 Noget skræmte parasaurolophusserne. 182 00:13:35,723 --> 00:13:39,868 Hvis vi er stoppet med at padle, hvorfor bevæger vi os så stadig? 183 00:13:45,149 --> 00:13:48,085 Padl! Strømmen fører os ind i en anden tunnel. 184 00:13:56,660 --> 00:13:58,012 Nej! Venner! 185 00:14:21,310 --> 00:14:22,995 Vi er okay. 186 00:14:28,317 --> 00:14:29,423 Hvad? 187 00:14:30,569 --> 00:14:34,508 Hvorfor gispede du? Det lød ikke som et godt gisp. 188 00:14:34,532 --> 00:14:37,928 Fordi jeg ved præcis, hvor vi er, venner. 189 00:14:37,952 --> 00:14:40,137 Vi er i Jurassic World Lagune. 190 00:14:40,913 --> 00:14:42,848 Og det er mosasaurussen også. 191 00:14:48,754 --> 00:14:53,777 Jeg antager, at mosasaurussen er en eller anden mega fiskedinosaur, 192 00:14:53,801 --> 00:14:55,402 som vil prøve at æde os. 193 00:15:09,233 --> 00:15:11,794 Den kredser om os. Den prøver os af. 194 00:15:13,904 --> 00:15:15,841 Den opfører sig som en haj. 195 00:15:15,865 --> 00:15:18,759 Vi er i dens territorium, så den undersøger os. 196 00:15:19,535 --> 00:15:23,472 Inden den bliver sikker, beslutter den... 197 00:15:26,292 --> 00:15:28,562 - Det her er ikke godt. - Vi må ud nu! 198 00:15:28,586 --> 00:15:31,063 Der er en stige ved tilskuerbænkene. 199 00:15:31,338 --> 00:15:32,816 Hvordan skal vi... 200 00:15:32,840 --> 00:15:34,191 Venner? 201 00:15:35,968 --> 00:15:38,070 Padl! Kom nu! 202 00:15:41,390 --> 00:15:43,410 Sådan vil Kenji ikke dø! 203 00:15:43,434 --> 00:15:45,328 Heller ikke mig! 204 00:15:45,352 --> 00:15:47,287 - Kom nu! - Hey! 205 00:15:49,106 --> 00:15:50,542 De må være gået ind. 206 00:15:50,566 --> 00:15:52,626 Floden ender i hovedparken, ikke? 207 00:15:53,736 --> 00:15:57,340 Der kan umuligt være signal under alt det klippe. 208 00:15:57,364 --> 00:15:58,258 Der er de! 209 00:15:58,282 --> 00:16:01,677 De er ikke længere på floden. De er i Vandområde Et. 210 00:16:10,127 --> 00:16:11,645 Bliv ved med at padle! 211 00:16:12,296 --> 00:16:13,522 Vi er der næsten! 212 00:16:29,146 --> 00:16:30,622 Se dig ikke tilbage! 213 00:16:44,161 --> 00:16:45,267 Nej! 214 00:16:48,082 --> 00:16:49,188 Nej. 215 00:16:53,462 --> 00:16:55,147 Yaz, hvad laver du? 216 00:16:55,839 --> 00:16:57,775 Padl videre uanset hvad! 217 00:17:00,844 --> 00:17:03,030 - Yasmina... - Bare bliv ved! 218 00:17:08,394 --> 00:17:09,704 Kom nu, hurtigere! 219 00:17:09,728 --> 00:17:11,998 Se dig ikke tilbage! Padl videre! 220 00:17:12,022 --> 00:17:13,500 Jeg prøver! 221 00:17:13,524 --> 00:17:14,958 Hvad laver Yaz? 222 00:17:26,161 --> 00:17:28,515 Hey! Jeg er her! 223 00:17:28,539 --> 00:17:30,057 Hey! 224 00:17:40,884 --> 00:17:42,111 Jeg er her! 225 00:17:42,678 --> 00:17:44,321 Her! 226 00:17:44,972 --> 00:17:46,448 Ja! Her! 227 00:17:46,724 --> 00:17:49,576 Hun forvirrer den og køber os tid. Fortsæt! 228 00:17:51,020 --> 00:17:51,955 Ja! 229 00:17:51,979 --> 00:17:54,039 - Ja! Hun gjorde det! - Sådan, Yaz! 230 00:18:00,195 --> 00:18:01,756 Det var ikke gennemtænkt. 231 00:18:01,780 --> 00:18:03,257 Vi må gøre noget! 232 00:18:06,452 --> 00:18:07,803 Grib kæden! 233 00:18:14,918 --> 00:18:16,562 - Kom nu! - Yasmina! 234 00:18:26,472 --> 00:18:27,578 Nej! 235 00:18:30,184 --> 00:18:31,453 Kom nu! 236 00:18:31,477 --> 00:18:32,661 Kom nu, Yaz! 237 00:18:37,566 --> 00:18:39,084 - Nej... - Hun falder i. 238 00:18:55,459 --> 00:18:56,565 Yasmina! 239 00:18:59,254 --> 00:19:00,606 Jeg er okay. 240 00:19:04,134 --> 00:19:05,240 Tror jeg. 241 00:19:05,844 --> 00:19:08,071 Og... hvor er alle henne? 242 00:19:18,190 --> 00:19:20,542 Rox, ungernes signal er væk! 243 00:19:20,692 --> 00:19:23,338 Det er en fejl, ikke? Genstart systemet. 244 00:19:23,362 --> 00:19:25,088 Kom nu! 245 00:19:25,656 --> 00:19:27,299 Giv mig et eller andet! 246 00:19:34,164 --> 00:19:35,350 Det virker. 247 00:19:35,374 --> 00:19:38,185 Deres signal er lige stoppet. 248 00:19:43,423 --> 00:19:49,529 Om onsdagen spiser børn gratis her i Jurassic World! 249 00:20:01,483 --> 00:20:03,962 Tak, fordi du reddede os, 250 00:20:03,986 --> 00:20:05,088 og mig. 251 00:20:05,112 --> 00:20:07,423 Det var fantastisk. Du er fantastisk. 252 00:20:07,447 --> 00:20:08,553 Stop. 253 00:20:12,035 --> 00:20:13,680 Måske har vi brug for hinanden for at overleve, 254 00:20:13,704 --> 00:20:16,682 men det gør ikke, at vi er venner igen. 255 00:20:16,999 --> 00:20:20,394 For det er vi ikke, og det bliver vi aldrig. 256 00:20:39,980 --> 00:20:41,086 Er du okay? 257 00:20:45,903 --> 00:20:47,009 Nej. 258 00:20:47,237 --> 00:20:48,422 Ikke rigtigt. 259 00:20:48,822 --> 00:20:49,928 Ja. 260 00:20:50,282 --> 00:20:51,508 Dumt spørgsmål. 261 00:20:53,994 --> 00:20:58,099 Hvis du giver hende lidt luft, tror jeg, 262 00:20:58,123 --> 00:20:59,308 hun bliver god igen. 263 00:21:00,167 --> 00:21:01,273 Måske? 264 00:21:01,793 --> 00:21:03,521 Jeg ved det ikke, ærligt talt... 265 00:21:03,545 --> 00:21:06,898 ...så er fysiske venskaber ikke lige noget for mig, men... 266 00:21:07,466 --> 00:21:08,734 ...tror du ikke? 267 00:21:10,344 --> 00:21:12,029 Hvorfor er du nu så sød? 268 00:21:12,554 --> 00:21:14,823 Fordi Kenji har ret. 269 00:21:15,390 --> 00:21:17,285 Det virker så forkert at sige. 270 00:21:17,309 --> 00:21:19,911 Det må du aldrig gentage. Ad. 271 00:21:22,522 --> 00:21:25,710 Hør. Jeg har selv gjort en del selviske ting. 272 00:21:25,734 --> 00:21:30,714 Jeg vidste kun, hvad du havde gang i, fordi jeg også luskede rundt. 273 00:21:31,949 --> 00:21:34,052 Du gjorde det for din familie. 274 00:21:34,076 --> 00:21:37,888 Jeg gjorde det for at imponere en flok vrede internetbrugere. 275 00:21:39,539 --> 00:21:43,603 Og når vi kommer ud herfra, skal du give mig eneret 276 00:21:43,627 --> 00:21:46,397 på alle de saftige detaljer. 277 00:21:46,421 --> 00:21:50,568 "Brooklynn afslører en konspiration." Bang, bang! 278 00:21:50,592 --> 00:21:54,863 Så kan folk bare prøve at sige, at mine videoer er kedelige! 279 00:21:56,139 --> 00:21:57,245 Nå, har vi... 280 00:21:58,267 --> 00:21:59,373 ...en aftale? 281 00:22:00,435 --> 00:22:01,541 Ja. 282 00:22:02,396 --> 00:22:05,625 Ikke for at ødelægge stemningen, 283 00:22:05,649 --> 00:22:09,586 men Operation Find Nogen Der Kan Hjælpe Os er... 284 00:22:10,612 --> 00:22:12,172 ...tydeligvis en fiasko. 285 00:22:17,077 --> 00:22:19,346 Min far talte i årevis om det her. 286 00:22:19,830 --> 00:22:21,098 Og her står vi. 287 00:22:22,082 --> 00:22:23,433 Ja. 288 00:22:24,001 --> 00:22:26,103 Velkommen til Jurassic World.