1 00:00:07,465 --> 00:00:10,965 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:47,630 --> 00:00:49,880 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:01:42,268 --> 00:01:43,848 Juoskaa! 4 00:01:44,103 --> 00:01:44,983 Juoskaa! 5 00:01:46,231 --> 00:01:48,191 Seuraako Parasaurolophus yhä? 6 00:01:51,611 --> 00:01:52,901 Ei enää! 7 00:01:54,155 --> 00:01:55,235 Tuonne! 8 00:01:55,615 --> 00:01:56,565 Piiloon. 9 00:02:26,062 --> 00:02:27,022 Ne menivät. 10 00:02:29,315 --> 00:02:32,525 Miksi täällä on niin paljon dinosauruksia? 11 00:02:32,902 --> 00:02:37,032 Johtuu joko viehätysvoimastasi tai saaren aitojen toimimattomuudesta. 12 00:02:37,115 --> 00:02:39,365 Vaihtoehto kaksi on oikein. 13 00:02:39,909 --> 00:02:41,489 En edes välitä. 14 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 Juuri nyt haluan vain voileivän. 15 00:02:45,081 --> 00:02:49,171 Emme ole syöneet niiden Benin kamalien patukoiden jälkeen. 16 00:02:51,838 --> 00:02:53,458 Minä... 17 00:03:10,523 --> 00:03:12,783 Meidän täytyy vain syödä ja levätä. 18 00:03:12,859 --> 00:03:14,779 En voi jatkaa juoksemista. 19 00:03:18,364 --> 00:03:19,284 Ei ole pakko. 20 00:03:20,283 --> 00:03:22,793 Pääkadulta täytyy voida kutsua apua, 21 00:03:22,869 --> 00:03:25,289 saada ruokaa ja kaikkea muuta. 22 00:03:25,580 --> 00:03:26,710 Tulkaa! 23 00:03:38,343 --> 00:03:39,893 Mitä täällä tapahtui? 24 00:03:47,018 --> 00:03:49,648 Luulen dinosaurusten aikaansaannokseksi. 25 00:03:50,021 --> 00:03:51,611 On kyse muustakin. 26 00:03:52,232 --> 00:03:54,862 Jonkinlaisesta taistelusta. 27 00:03:54,943 --> 00:03:58,573 Korkeudesta päätellen näyttää, että ehkä T. rex ja - 28 00:03:59,239 --> 00:04:00,619 jotain suurempaa? 29 00:04:00,865 --> 00:04:02,365 Indominus rex. 30 00:04:03,993 --> 00:04:06,293 Ei varmaan tarvitse huolia siitä enää. 31 00:04:06,371 --> 00:04:07,871 Tai sen jäänteistä. 32 00:04:08,539 --> 00:04:10,829 Tai nälkiintyneestä Mosasauruksesta. 33 00:04:10,917 --> 00:04:14,877 Teidän on nähtävä tämä! 34 00:04:20,218 --> 00:04:24,808 Olin jo unohtanut suostuneeni tuohon. 35 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 Onko sinulla vain yksi asu? 36 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 Mitä? Tuo on perustyylini! 37 00:04:31,938 --> 00:04:38,278 Pyydän, signeeraa puhelimen laturini, brooklandereiden kuningatar! 38 00:04:41,114 --> 00:04:42,704 Minusta se on siisti. 39 00:04:42,782 --> 00:04:44,872 Otan sen mukaani kotiin. 40 00:04:44,951 --> 00:04:49,621 Tämä kyllä tavallaan muistuttaa kodista. En ole postannut päiviin. 41 00:04:49,706 --> 00:04:51,866 Seuraajani ovat huolissaan minusta. 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,838 Entä vanhempasi? -Ai niin. 43 00:04:54,919 --> 00:04:56,879 Hekin tietty. 44 00:04:56,963 --> 00:05:01,183 Aletaan etsiä keinoa kommunikoida mantereelle. 45 00:05:01,259 --> 00:05:03,259 On oltava puhelin tai jotain. 46 00:05:15,440 --> 00:05:16,770 Löytötavarat! 47 00:05:16,858 --> 00:05:19,778 Aurinkolasit, hattu, aurinkolasit... 48 00:05:21,321 --> 00:05:23,361 Aurinkolasit. Oikeasti? 49 00:05:23,448 --> 00:05:25,448 Eikö kukaan hävittänyt kännykkää? 50 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 Paikan puhelimet eivät toimi. 51 00:05:27,577 --> 00:05:30,577 Sähköt on poikki. Ei ole edes radiopuhelimia. 52 00:05:30,663 --> 00:05:34,003 Niinkö? Miksi sitten kutsut näitä pahoja poikia? 53 00:05:36,753 --> 00:05:39,803 En ainakaan pahoiksi pojiksi. -Ainakin ne toimivat. 54 00:05:39,881 --> 00:05:42,221 Niissä on jopa robottitila. 55 00:05:42,300 --> 00:05:44,180 Vau! -Löysitkö jotain? 56 00:05:44,427 --> 00:05:47,307 Sisäpiirin tietoa Jurassic Worldista! 57 00:05:47,388 --> 00:05:49,638 Siinä on yksityiskohtia puistosta. 58 00:05:50,099 --> 00:05:53,189 Tiesittekö, että rakennuksiin on kaiverrettu dinoja? 59 00:05:53,269 --> 00:05:56,229 Tai että lentokoneet eivät saa lentää saaren yli? 60 00:05:57,398 --> 00:05:59,688 Anteeksi, viimeisin on pettymys. 61 00:05:59,776 --> 00:06:00,986 Hei! -Puhelinko? 62 00:06:01,069 --> 00:06:03,069 Kamera! Ja se toimii! 63 00:06:03,154 --> 00:06:05,704 Nyt voin dokumentoida kaiken hullun! 64 00:06:05,782 --> 00:06:08,912 Pelastuksemme pääsee Brooklynnin erikoisjaksoon! 65 00:06:08,993 --> 00:06:11,913 Sen avulla seuraajani palaavat. 66 00:06:12,163 --> 00:06:13,923 Ja miten se auttaa meitä? 67 00:06:15,291 --> 00:06:18,631 Kun pääsemme kotiin, tämä tekee myös teistä kuuluisia? 68 00:06:19,170 --> 00:06:21,300 Hei! -Sano, että löysit puhelimen. 69 00:06:21,380 --> 00:06:23,670 En, mutta voisin olla videolla. 70 00:06:25,885 --> 00:06:28,845 Puhelin? -Ei. Parempaa. 71 00:06:28,930 --> 00:06:33,390 HM! Hätämajakka! 72 00:06:33,476 --> 00:06:37,016 Kun eka puisto floppasi, hra Masrani asensi sen Pääkadulle. 73 00:06:37,105 --> 00:06:39,725 Se lähettää paristokäyttöisen hätäsignaalin - 74 00:06:39,816 --> 00:06:42,396 240 kilometrin päähän kaikkiin suuntiin! 75 00:06:42,944 --> 00:06:45,824 Olemme pelastetut! -Lukeeko siinä, missä se on? 76 00:06:46,489 --> 00:06:49,329 Ei. Loput luvusta on hohdokkaita kuvia - 77 00:06:49,408 --> 00:06:51,078 tri Wusta poolokauluksineen. 78 00:06:51,160 --> 00:06:52,250 Levittäydytään. 79 00:06:52,328 --> 00:06:55,828 Pääkadulla on keino kommunikoida ulkomaailman kanssa. 80 00:06:55,915 --> 00:06:58,535 Jos löydämme sen, pääsemme kotiin. 81 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 Selvä on, ihminen. 82 00:07:03,506 --> 00:07:05,086 Mitäs brooklanderit? 83 00:07:05,174 --> 00:07:08,394 Halusitte ainutlaatuista kuvamateriaalia. Tässä tulee! 84 00:07:08,469 --> 00:07:11,969 Minua parempaa ei löydy sitä näyttämään. 85 00:07:12,056 --> 00:07:13,266 Kapum! 86 00:07:14,350 --> 00:07:17,850 Tiedäthän, että "brooklanderit" on outo nimi? 87 00:07:18,813 --> 00:07:23,113 Olin kymmenen, kun keksin sen ja... Aloita alusta! 88 00:07:23,651 --> 00:07:26,241 Majakka... 89 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 Jos olisin majakka, missä olisin? 90 00:07:31,826 --> 00:07:34,036 En näe yhtään majakkaa täällä. 91 00:07:37,790 --> 00:07:39,880 En voi uskoa, että pääsen videoosi! 92 00:07:39,959 --> 00:07:42,419 Pitäisikö minulla olla oma iskulauseeni? 93 00:07:42,503 --> 00:07:44,053 Puhu vain jutuista. 94 00:07:44,130 --> 00:07:47,340 Kirjan mukaan jutut puistossa on naamioitu, 95 00:07:47,425 --> 00:07:50,595 jotta Jurassic Worldin luonnollinen illuusio säilyy. 96 00:07:52,597 --> 00:07:55,727 Tämä kivi on oikeasti roskapönttö. 97 00:07:55,975 --> 00:07:58,185 Nuo köynnökset ovat sähköjohtoja. 98 00:07:58,269 --> 00:08:00,729 Eikö olekin aika siistiä, brooklanderit? 99 00:08:00,813 --> 00:08:03,323 "Brooklanderit" on kyllä outo sanoa. 100 00:08:06,861 --> 00:08:08,401 Löysitkö mitään? -En vielä. 101 00:08:08,488 --> 00:08:12,068 Entä muut? -Löysin potkulaudan! 102 00:08:12,450 --> 00:08:14,790 Hei, brooklanderit! Katsokaa tätä! 103 00:08:14,869 --> 00:08:16,409 Nyt se kuulostaa oudolta. 104 00:08:16,662 --> 00:08:21,002 Tuo kivi on pistorasia ja tuo pilliautomaatti. 105 00:08:22,752 --> 00:08:23,962 Kompastuin kiveen. 106 00:08:24,420 --> 00:08:26,840 Ehkä majakka romuttui muun mukana? 107 00:08:26,923 --> 00:08:29,263 Se on täällä jossain. Sen täytyy olla. 108 00:08:44,273 --> 00:08:46,483 PÄÄKATU 109 00:08:46,692 --> 00:08:48,402 Ja tämä kivi on - 110 00:08:49,195 --> 00:08:51,445 vain kivi, mutta siisti mielestäni. 111 00:08:51,531 --> 00:08:53,911 Mitä mieltä olet, leirijulkkis? 112 00:08:54,242 --> 00:08:57,202 "Leirijulkkis"? -Aivan, se on uusi iskulause. 113 00:08:57,286 --> 00:08:58,576 Kapum! 114 00:09:01,791 --> 00:09:02,751 Löydy nyt! 115 00:09:05,711 --> 00:09:07,801 Aion syödä sinut! 116 00:09:08,172 --> 00:09:13,092 Tuo on Stegosaurus, Kenji. -Näytät kasvilta. 117 00:09:18,516 --> 00:09:19,386 Päheetä. 118 00:09:19,475 --> 00:09:24,435 Tilasiko kukaan pakastepizzaa maailman siisteimmältä lähettipojalta? 119 00:09:24,522 --> 00:09:25,442 Ruokaa? 120 00:09:26,065 --> 00:09:29,025 Viimein! Jes! -Haen lautasliinoja kiveltä. 121 00:09:32,363 --> 00:09:33,613 Auts! 122 00:09:33,906 --> 00:09:34,816 Au! 123 00:09:41,789 --> 00:09:44,709 Onko pizza nyt sulanut? 124 00:09:45,209 --> 00:09:46,419 Minä tarkistan. 125 00:09:55,845 --> 00:09:58,055 Heitä pizza! 126 00:09:58,139 --> 00:10:00,219 Voi ei! Kaikkiko? 127 00:10:12,111 --> 00:10:14,991 En enää pidä noista Compeista. 128 00:10:15,072 --> 00:10:18,452 Ne ovat kuin dinomaailman rottia. Syövät mitä vain. 129 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 Niin syö Kenjikin. 130 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 En ole samaa mieltä. 131 00:10:44,477 --> 00:10:47,687 Ajattele nyt, D. Ratkaise ongelma. 132 00:10:47,772 --> 00:10:49,522 Oikeasti, mitä en tajua? 133 00:11:12,088 --> 00:11:12,958 Ben? 134 00:11:16,842 --> 00:11:17,802 Odota! 135 00:11:21,597 --> 00:11:23,597 Ben? 136 00:11:23,808 --> 00:11:27,228 En voi uskoa sitä! Luulin... Luulimme menettäneemme sinut! 137 00:11:27,311 --> 00:11:29,691 Miksi? Koska päästit irti minusta? 138 00:11:30,022 --> 00:11:32,362 Mitä? En, yritin... 139 00:11:33,526 --> 00:11:35,736 Päästä irti minusta, Darius! 140 00:11:35,945 --> 00:11:38,235 Enkä! Pystyn tähän. 141 00:11:38,322 --> 00:11:41,332 Hommaan meidät kotiin. Pelastan sinut. 142 00:11:41,534 --> 00:11:42,454 Lupaatko? 143 00:11:44,412 --> 00:11:46,502 Isä! 144 00:11:46,831 --> 00:11:48,171 Ei! 145 00:11:49,291 --> 00:11:51,711 Hei, oletko kunnossa? 146 00:11:52,378 --> 00:11:54,548 Näytit siltä, että näit pahaa unta. 147 00:11:55,256 --> 00:11:57,796 Olen kunnossa. 148 00:11:57,883 --> 00:12:00,393 Kiitos. Anteeksi, että nukahdin. 149 00:12:00,469 --> 00:12:03,759 Minähän lupasin ottaa ensimmäisen vuoron, muistatko? 150 00:12:15,317 --> 00:12:18,447 Hoen itselleni, että joskus paristoista loppuu virta. 151 00:12:22,700 --> 00:12:26,000 Majakka on löydettävä. Täytyy yrittää ahkerammin. 152 00:12:26,078 --> 00:12:27,748 Se löytyy, jos teen niin. 153 00:12:29,748 --> 00:12:30,878 Punnerruksia. 154 00:12:33,043 --> 00:12:36,053 Saa olla vika kerta, kun syön sulamatonta pizzaa, 155 00:12:36,130 --> 00:12:38,300 sillä unesta tulee vain oudompi. 156 00:12:38,466 --> 00:12:42,046 Painostan itseäni kilpaillessani. "Juokse kovempaa, ahkeroi." 157 00:12:42,136 --> 00:12:45,216 Se toimii, mutta joskus jään kiinni ajatuksiini, 158 00:12:45,598 --> 00:12:48,268 enkä näe, mitä edessäni tapahtuu. 159 00:12:49,852 --> 00:12:52,522 Eli höllennämme, vapautamme mielemme. 160 00:12:52,605 --> 00:12:55,145 Punnerruksia, jalkaliikkeitä, lankkua, kunnes ei jaksa. 161 00:12:55,232 --> 00:12:57,152 Pidämme vain hauskaa. 162 00:12:57,359 --> 00:12:59,649 Meillä on kovin eri näkemys hauskasta. 163 00:13:00,029 --> 00:13:02,779 Hyvä on sitten. Mikä sinusta olisi hauskaa? 164 00:13:02,865 --> 00:13:03,945 JURASSIC WORLDIN TUTUSTUMISPOLKU 165 00:13:04,033 --> 00:13:06,453 Uusien dinosaurusfaktojen oppiminen! 166 00:13:07,119 --> 00:13:07,999 Jee. 167 00:13:08,078 --> 00:13:11,498 Olen aina halunnut nähdä Jurassic Worldin tutustumispolun! 168 00:13:11,582 --> 00:13:14,082 En voi uskoa, että paikka on koskematon! 169 00:13:14,168 --> 00:13:16,708 Minä voin. -Juostaan kilpaa seuraavalle laatalle! 170 00:13:18,547 --> 00:13:21,177 Tuota ei lasketa kilvaksi. -Katso. 171 00:13:21,258 --> 00:13:24,428 Sauropodit voivat syödä 5 400 kiloa ruokaa päivässä! 172 00:13:24,512 --> 00:13:27,722 Ne saavat kaulansa avulla syötyä eri korkeuksilta, 173 00:13:27,806 --> 00:13:30,346 mutta se on silti pähkähullua! 174 00:13:30,434 --> 00:13:31,604 Juostaan taas. 175 00:13:32,102 --> 00:13:33,732 Tämä koskee naamioitumista. 176 00:13:33,812 --> 00:13:37,402 "Jotkut dinot kehittivät värikuvioita sulautuakseen ympäristöön - 177 00:13:37,483 --> 00:13:40,403 piiloutuakseen..." Piiloutua... 178 00:13:41,737 --> 00:13:43,317 Tiedän, missä majakka on. 179 00:13:43,781 --> 00:13:45,621 Etsimme täältä jo. 180 00:13:45,699 --> 00:13:48,039 Etsimme, mutta emme etsineet. 181 00:13:48,118 --> 00:13:49,908 Se selvensi asian. 182 00:13:49,995 --> 00:13:53,205 Kuten Tammy sanoi, asiat on naamioitu toisiksi. 183 00:13:53,290 --> 00:13:57,040 Emme nähneet majakkaa, koska se oli naamioitu. 184 00:14:14,061 --> 00:14:15,851 Päästääkö puu tuon äänen? 185 00:14:17,982 --> 00:14:19,362 Sisällä on juttuja! 186 00:14:19,441 --> 00:14:20,861 Löydätkö sen uudelleen? 187 00:14:22,903 --> 00:14:25,703 Sisällä on juttuja! 188 00:14:27,741 --> 00:14:30,831 Pieleen meni. 189 00:14:31,078 --> 00:14:33,618 Loput näistä ovat tyhjiä, veliseni. 190 00:14:34,206 --> 00:14:35,666 Tämä puuttuu. 191 00:15:16,874 --> 00:15:18,674 T. rexin pesä! 192 00:15:18,751 --> 00:15:20,171 Kivettyneitä pesiä on, 193 00:15:20,252 --> 00:15:23,132 mutta T. rex ei tehnyt tätä puiston ollessa auki. 194 00:15:23,339 --> 00:15:26,219 Todistamme uudenlaista käytöstä. Tämä on upeaa! 195 00:15:28,636 --> 00:15:30,176 Tämä on kauheaa. 196 00:15:30,262 --> 00:15:32,472 Pesä on Pääkadun yläpuolella. 197 00:15:32,556 --> 00:15:35,596 Ja homma vain pahenee. Katsokaa. 198 00:15:38,270 --> 00:15:40,060 Jopas, löysimme majakan. 199 00:15:45,736 --> 00:15:49,196 Miten te pääsette majakan luo nyt? 200 00:15:49,281 --> 00:15:50,781 Tarkoitat kai "me"? 201 00:15:50,866 --> 00:15:52,616 Ei, sillä minä haluan elää, 202 00:15:52,701 --> 00:15:56,831 eikä eläminen tarkoita T. rexin pesään kävelemistä! 203 00:15:56,914 --> 00:16:01,094 Tarkoittaako tämä, ettemme voi viestittää muille olevamme täällä? 204 00:16:01,168 --> 00:16:04,338 Hienoa. Kun yrittää hetken olla normaali lapsi, 205 00:16:04,421 --> 00:16:08,051 se vain kostautuu. 206 00:16:08,759 --> 00:16:15,429 Halusin vain 24 tuntia, jonka aikana ei olisi tarvinnut miettiä dinoja - 207 00:16:15,516 --> 00:16:18,266 tai jälkeen jäämistä tai... 208 00:16:18,852 --> 00:16:20,062 Tai Beniä. 209 00:16:21,188 --> 00:16:23,068 Oli hyviäkin hetkiä. 210 00:16:24,608 --> 00:16:26,488 Hei, emme voi luovuttaa. 211 00:16:26,568 --> 00:16:29,198 Saattaa vaikuttaa toivottomalta, mutta aina löytyy vastaus. 212 00:16:29,279 --> 00:16:31,659 Täytyy vain keksiä se. 213 00:16:40,332 --> 00:16:43,132 Oliko lahjatavarakaupassa lisää radiopuhelimia? 214 00:16:56,640 --> 00:16:58,020 Se tulee sinne päin. 215 00:17:19,204 --> 00:17:21,674 Kuulkaa. Se meni juuri ohi. 216 00:17:21,874 --> 00:17:23,674 Reitti on selvä! Menkää! 217 00:17:43,520 --> 00:17:45,190 Vihaan tätä. 218 00:17:46,398 --> 00:17:47,398 Vihaan tätä. 219 00:17:59,244 --> 00:18:03,504 Ensi kerralla nyrjäytän nilkkani ja jään pois. 220 00:18:03,749 --> 00:18:05,879 Et pystyisi siihen. 221 00:18:12,049 --> 00:18:12,969 Tuolla! 222 00:18:31,026 --> 00:18:34,816 T. rexin on täytynyt vioittaa koteloa. En saa sitä pois. 223 00:18:34,905 --> 00:18:37,615 Ei meidän tarvitse. Aktivoimme sen vain. 224 00:18:58,470 --> 00:18:59,850 Auta avaamaan tämä. 225 00:19:23,078 --> 00:19:24,748 Pilailetko? 226 00:19:39,303 --> 00:19:41,103 Rexy menee takaisin pesälle! 227 00:19:41,263 --> 00:19:43,563 Se menee takaisin. Tulkaa pois sieltä. 228 00:19:44,725 --> 00:19:46,595 Darius? Kenji? 229 00:19:46,685 --> 00:19:48,265 Mikseivät he vastaa? 230 00:19:49,855 --> 00:19:52,185 Kundit! Se palaa juuri nyt! 231 00:19:55,360 --> 00:19:56,900 Hälytys! Kundit! 232 00:19:56,987 --> 00:19:59,907 Tiesin sen! Kenji kulutti paristot. 233 00:20:00,324 --> 00:20:02,994 Mitä nyt? -T. rexiä täytyy viivyttää. 234 00:20:03,076 --> 00:20:05,406 Miten T. rexiä voi viivyttää? 235 00:20:06,914 --> 00:20:08,004 Mitä sinä teet? 236 00:20:19,676 --> 00:20:21,846 Avaudu nyt! 237 00:20:26,225 --> 00:20:27,225 Auts! 238 00:20:57,339 --> 00:20:59,339 Mitäs brooklanderit? 239 00:21:19,987 --> 00:21:21,027 HÄLYTYS LÄHETETTY 240 00:21:29,329 --> 00:21:31,789 Halusitte ainutlaatuista kuvamateriaalia. 241 00:21:32,541 --> 00:21:33,881 Tässä tulee! 242 00:21:33,959 --> 00:21:37,749 Minua parempaa ei löydy sitä näyttämään. 243 00:21:39,548 --> 00:21:42,428 Aktivoimme majakan. Hätäkutsu lähti. 244 00:21:58,817 --> 00:22:01,147 Meidät pelastetaan! -Me teimme sen! 245 00:22:01,236 --> 00:22:03,406 Jee! -Jippii! 246 00:22:03,488 --> 00:22:06,698 Nappiin meni! -Pahoittelen kameraasi. 247 00:22:06,783 --> 00:22:08,953 Se oli vain vanha rämä. 248 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 Seuraajani ansaitsevat parempaa kuvalaatua. 249 00:22:12,247 --> 00:22:15,917 Minne nyt, Darius? Emme voi palata Pääkadulle. 250 00:22:16,001 --> 00:22:18,801 Täytyy löytää piilopaikka ennen avun saapumista. 251 00:22:19,004 --> 00:22:23,134 Meidät pelastetaan. Täytyy vain pysyä hengissä siihen asti. 252 00:22:23,425 --> 00:22:27,255 HÄLYTYS LÄHETETTY 253 00:22:29,348 --> 00:22:35,348 HÄLYTYS VASTAANOTETTU 254 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Tekstitys: Jonna Lehtinen