1 00:00:07,465 --> 00:00:10,925 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:47,630 --> 00:00:50,130 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:42,268 --> 00:01:44,018 Trčite! 4 00:01:44,103 --> 00:01:44,983 Trčite! 5 00:01:45,980 --> 00:01:48,190 Je li parasaurolofin još tu? 6 00:01:51,611 --> 00:01:52,861 Više nije! 7 00:01:54,155 --> 00:01:55,525 Tamo! 8 00:01:55,615 --> 00:01:56,565 Sakrijte se! 9 00:02:26,062 --> 00:02:27,022 Otišli su. 10 00:02:29,315 --> 00:02:32,775 Zašto ima toliko dinosaura? 11 00:02:32,861 --> 00:02:36,991 Zbog tvojeg šarma ili zato što su sve ograde spuštene. 12 00:02:37,073 --> 00:02:39,373 Bez uvrede, odgovor je druga opcija. 13 00:02:39,951 --> 00:02:41,491 Nije me briga. 14 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 Samo želim sendvič. 15 00:02:45,081 --> 00:02:49,171 Nismo jeli ništa nakon onih užasnih čokoladica s rogačem koje je Ben… 16 00:02:51,838 --> 00:02:53,458 Ja… 17 00:03:10,523 --> 00:03:12,783 Moramo jesti i odmoriti se. 18 00:03:12,859 --> 00:03:14,779 Ne mogu više ovako trčati. 19 00:03:18,364 --> 00:03:19,284 Ne moramo. 20 00:03:20,199 --> 00:03:22,789 Iz Glavne ulice sigurno možemo zvati pomoć, 21 00:03:22,869 --> 00:03:25,499 nešto pojesti i sve drugo. 22 00:03:25,580 --> 00:03:26,710 Dođite! 23 00:03:38,343 --> 00:03:39,893 Što se ovdje dogodilo? 24 00:03:47,018 --> 00:03:49,648 Mislim da su dinosauri. 25 00:03:49,729 --> 00:03:51,519 Više od toga. 26 00:03:52,023 --> 00:03:54,863 Netko se ovdje tukao. 27 00:03:54,943 --> 00:03:58,573 Po visini bih rekao, T-rex i… 28 00:03:59,239 --> 00:04:00,619 Nešto veće? 29 00:04:00,698 --> 00:04:02,368 Indominus rex. 30 00:04:03,993 --> 00:04:06,293 Mislim da ga se više ne moramo bojati. 31 00:04:06,371 --> 00:04:07,871 Ili njegovih ostataka. 32 00:04:08,539 --> 00:04:10,829 Ili toga da mosasaur uskoro ogladni. 33 00:04:10,917 --> 00:04:14,877 Ljudi! Morate ovo vidjeti! 34 00:04:20,218 --> 00:04:24,808 Vau, zaboravila sam da sam pristala na to. 35 00:04:25,807 --> 00:04:27,977 Imaš samo jednu kombinaciju? 36 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 Što? To je moj prepoznatljivi imidž! 37 00:04:31,813 --> 00:04:38,283 Potpišite se na moj punjač za mobitel, Kraljice Brooklandera! 38 00:04:40,947 --> 00:04:42,697 Ja mislim da je fora. 39 00:04:42,782 --> 00:04:44,872 Kad nas spase, uzimam ga sa sobom. 40 00:04:44,951 --> 00:04:49,621 Iskreno, ovo me podsjeća na dom. Danima nisam ništa objavila. 41 00:04:49,706 --> 00:04:51,866 Sljedbenici se brinu za mene. 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,838 -A tvoji roditelji? -Oh, da. 43 00:04:54,919 --> 00:04:56,879 Očito. I oni. 44 00:04:56,963 --> 00:05:01,183 Počnimo tražiti način za komunikaciju. 45 00:05:01,259 --> 00:05:03,259 Tu je sigurno neki mobitel. 46 00:05:15,440 --> 00:05:16,770 Izgubljene stvari! 47 00:05:16,858 --> 00:05:19,778 Naočale, šešir, naočale, naočale… 48 00:05:21,321 --> 00:05:23,361 Naočale. Ozbiljno? 49 00:05:23,448 --> 00:05:25,448 Nitko nije izgubio mobitel? 50 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 Mobiteli koji su ovdje ne rade. 51 00:05:27,577 --> 00:05:30,577 Nema struje. Nema ni voki-tokija. 52 00:05:30,663 --> 00:05:34,003 A da? Što su onda ovi opasni dečki? 53 00:05:36,753 --> 00:05:39,803 -Sigurno nisu „opasni dečki“. -Bar rade. 54 00:05:39,881 --> 00:05:42,221 Imaju i robotski govor. 55 00:05:42,300 --> 00:05:44,180 -Vau! -Nešto si našla? 56 00:05:44,260 --> 00:05:47,310 Vodič kroz Jurski svijet! 57 00:05:47,388 --> 00:05:49,638 Pun je raznih detalja o parku. 58 00:05:50,224 --> 00:05:53,274 Znate li da su sakriveni dinosauri urezani u zgrade? 59 00:05:53,352 --> 00:05:56,232 Ili da su zabranjeni letovi iznad otoka? 60 00:05:57,398 --> 00:05:59,688 Oprostite, to je šteta. 61 00:05:59,776 --> 00:06:00,986 -Hej! -Je li mobitel? 62 00:06:01,069 --> 00:06:03,069 Kamera! I radi! 63 00:06:03,154 --> 00:06:05,704 Mogu zabilježiti ludosti koje smo vidjeli! 64 00:06:05,782 --> 00:06:08,912 Naše spašavanje bit će Brooklynnina ekskluziva! 65 00:06:08,993 --> 00:06:11,913 To će mi vratiti sljedbenike koje zaslužujem. 66 00:06:11,996 --> 00:06:13,916 A kako će nam to pomoći? 67 00:06:15,291 --> 00:06:18,631 Kad dođemo doma, i vi ćete biti poznati? 68 00:06:19,170 --> 00:06:21,300 -Hej! -Reci mi da si našao mobitel. 69 00:06:21,380 --> 00:06:23,670 Ne, ali mogu biti u videu. 70 00:06:25,593 --> 00:06:28,853 -Mobitel. -Ne. Bolje od toga. 71 00:06:28,930 --> 00:06:33,390 SZP – signal za pomoć! 72 00:06:33,476 --> 00:06:37,016 Kad je prvi park propao, g. Masrani ga je ugradio. 73 00:06:37,105 --> 00:06:39,725 Radi na bateriju i šalje SOS signal 74 00:06:39,816 --> 00:06:42,396 daljine 240 km u svim smjerovima! 75 00:06:42,985 --> 00:06:45,815 -Spašeni smo! -Piše li gdje je? 76 00:06:46,489 --> 00:06:49,369 Ne. Ostatak poglavlja samo su slike 77 00:06:49,450 --> 00:06:51,080 dr. Wua u dolčevitama. 78 00:06:51,160 --> 00:06:52,250 Razdvojite se. 79 00:06:52,328 --> 00:06:55,828 U Glavnoj je ulici način komunikacije s vanjskim svijetom. 80 00:06:55,915 --> 00:06:58,535 Ako ga nađemo, idemo doma. 81 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 Potvrdno, ljudsko biće. 82 00:07:01,212 --> 00:07:02,632 Bip, bup-bup, bip. 83 00:07:03,339 --> 00:07:05,089 Što ima, Brooklanderi? 84 00:07:05,174 --> 00:07:08,394 Htjeli ste ekskluzivnu snimku? Pa evo je! 85 00:07:08,469 --> 00:07:11,969 A ja sam najbolja osoba da vam je pokažem. 86 00:07:14,475 --> 00:07:17,845 Znaš da su „Brooklanderi“ čudno ime? 87 00:07:18,813 --> 00:07:23,403 Smislila sam ga s deset godina i… Idemo ispočetka! 88 00:07:23,484 --> 00:07:26,244 Signal… 89 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 Da sam ja signal, gdje bih bio? 90 00:07:31,826 --> 00:07:34,036 Ne vidim nikakve signale. 91 00:07:37,790 --> 00:07:39,880 Ne mogu vjerovati da sam u videu! 92 00:07:39,959 --> 00:07:42,419 Trebam li i ja uzrečicu? 93 00:07:42,503 --> 00:07:44,053 Samo pričaj. 94 00:07:44,130 --> 00:07:47,340 Dobro, knjiga kaže da su predmeti u parku maskirani 95 00:07:47,425 --> 00:07:50,595 kako bi se održala prirodna iluzija Jurskog svijeta. 96 00:07:52,597 --> 00:07:55,887 Ovaj kamen zapravo je kanta za smeće. 97 00:07:55,975 --> 00:07:58,185 Loza je skup žica. 98 00:07:58,269 --> 00:08:00,769 Fora, zar ne, Brooklanderi? 99 00:08:00,855 --> 00:08:03,265 Znaš da su „Brooklanderi“ čudna riječ? 100 00:08:06,861 --> 00:08:08,361 -Nešto si našla? -Još ne. 101 00:08:08,446 --> 00:08:12,236 -A ostali? -Našao sam romobil! 102 00:08:12,325 --> 00:08:14,785 Brooklanderi! Pogledajte ovo! 103 00:08:14,869 --> 00:08:16,409 Sad i meni zvuči čudno. 104 00:08:16,496 --> 00:08:21,036 Onaj je kamen utičnica, a onaj aparat za slamke. 105 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 Udarila sam u kamen. 106 00:08:24,295 --> 00:08:26,835 Možda je signal uništen kao i sve ostalo? 107 00:08:26,923 --> 00:08:29,263 Tu je negdje. Mora biti. 108 00:08:44,273 --> 00:08:46,483 GLAVNA ULICA 109 00:08:46,567 --> 00:08:48,397 A ovaj je kamen… 110 00:08:49,195 --> 00:08:51,445 samo kamen, ali fora je. 111 00:08:51,531 --> 00:08:53,911 Što mislite, obitelji iz kampa? 112 00:08:53,991 --> 00:08:57,201 -„Obitelj iz kampa“? -Tako je, nova uzrečica. 113 00:09:01,791 --> 00:09:02,751 Daj! 114 00:09:05,711 --> 00:09:08,091 Pojest ću te! 115 00:09:08,172 --> 00:09:13,092 -To je stegosaur, Kenji. -Izgledaš kao biljka. 116 00:09:18,516 --> 00:09:19,386 Fora. 117 00:09:19,475 --> 00:09:24,435 Je li netko naručio smrznutu pizzu od najboljeg dostavljača? 118 00:09:24,522 --> 00:09:25,442 Hrana? 119 00:09:26,065 --> 00:09:29,025 -Konačno! Da! -Idem po ubruse iz kamena. 120 00:09:32,530 --> 00:09:33,820 Au! 121 00:09:33,906 --> 00:09:34,816 Au! 122 00:09:41,789 --> 00:09:44,709 Je li se pizza sad otopila? 123 00:09:45,209 --> 00:09:46,249 Provjerit ću. 124 00:09:55,845 --> 00:09:58,055 Baci pizzu! 125 00:09:58,139 --> 00:10:00,219 Čovječe! Sve? 126 00:10:12,111 --> 00:10:14,991 Compyji mi se više ne sviđaju. 127 00:10:15,072 --> 00:10:18,452 Štakori svijeta dinosaura. Sve će pojesti. 128 00:10:18,534 --> 00:10:20,454 Da, ali i Kenji će. 129 00:10:20,536 --> 00:10:22,156 Protivim se tome. 130 00:10:44,477 --> 00:10:47,687 Daj, D, misli. Riješi problem. 131 00:10:47,772 --> 00:10:49,772 Ozbiljno, što mi je promaklo? 132 00:11:12,088 --> 00:11:12,918 Ben? 133 00:11:16,550 --> 00:11:17,800 Stani! 134 00:11:21,597 --> 00:11:23,717 Bene? 135 00:11:23,808 --> 00:11:27,228 Ne mogu vjerovati! Mislio… Mislio sam da smo te izgubili! 136 00:11:27,311 --> 00:11:29,691 Zašto? Jer si me pustio? 137 00:11:29,772 --> 00:11:32,362 Što? Ne, pokušao sam… 138 00:11:33,526 --> 00:11:35,856 Pusti me, Darius! 139 00:11:35,945 --> 00:11:38,235 Ne, neću! Ja ovo mogu. 140 00:11:38,322 --> 00:11:41,452 Sve ću nas odvesti kući. Spasit ću te. 141 00:11:41,534 --> 00:11:42,454 Obećavaš? 142 00:11:44,120 --> 00:11:46,750 Tata? Tata! 143 00:11:46,831 --> 00:11:48,001 Ne! 144 00:11:49,291 --> 00:11:51,711 Hej! Jesi li dobro? 145 00:11:52,378 --> 00:11:54,548 Čini se da si ružno sanjao. 146 00:11:55,256 --> 00:11:57,796 Da, dobro sam. 147 00:11:57,883 --> 00:12:00,393 Hvala. Oprosti što sam zaspao. 148 00:12:00,469 --> 00:12:03,759 Ja sam pristala na prvu smjenu, sjećaš se? 149 00:12:15,317 --> 00:12:18,447 Ponavljam si da će se baterije isprazniti, zar ne? 150 00:12:22,533 --> 00:12:26,003 Moram pronaći signal. Moram se više potruditi. 151 00:12:26,078 --> 00:12:27,748 Naći ću ga ako se potrudim. 152 00:12:29,748 --> 00:12:30,878 Sklekovi. 153 00:12:33,043 --> 00:12:36,053 Više nikad ne jedem smrznutu pizzu, 154 00:12:36,130 --> 00:12:38,300 jer ovaj san postaje čudan. 155 00:12:38,382 --> 00:12:42,052 Na utrkama si stvaram pritisak. „Budi brža, više treniraj.“ 156 00:12:42,136 --> 00:12:45,216 To je ponekad dobro, ali ponekad na to mislim toliko 157 00:12:45,306 --> 00:12:48,266 da ne vidim ono što je ispred mene. 158 00:12:49,852 --> 00:12:52,522 Zato, opustimo se, oslobodimo misli. 159 00:12:52,605 --> 00:12:55,145 Sklekovi, noge, plank do iznemoglosti. 160 00:12:55,232 --> 00:12:57,152 Zabavimo se. 161 00:12:57,234 --> 00:12:59,654 Drugačije gledamo na zabavu. 162 00:13:00,237 --> 00:13:02,777 Dobro. Što bi tebi bilo zabavno? 163 00:13:02,865 --> 00:13:03,945 ŠETNJA OTKRIĆA 164 00:13:04,033 --> 00:13:06,453 Učenje informacija o dinosaurima! Jupi! 165 00:13:07,119 --> 00:13:07,999 Jupi. 166 00:13:08,078 --> 00:13:11,498 Oduvijek želim vidjeti Šetnju otkrića! 167 00:13:11,582 --> 00:13:14,082 Ne mogu vjerovati da je ovo netaknuto! 168 00:13:14,168 --> 00:13:16,708 -Ja mogu. -Utrka do sljedećeg znaka! 169 00:13:18,547 --> 00:13:21,177 -To nije utrka. -Pogledaj. 170 00:13:21,258 --> 00:13:24,428 Sauropodi dnevno mogu pojesti 5000 kg hrane! 171 00:13:24,512 --> 00:13:27,722 Svojim vratovima mogu dobaviti i visoko i nisko, 172 00:13:27,806 --> 00:13:30,346 ali, svejedno, to je ludo! 173 00:13:30,434 --> 00:13:31,604 Još jedna utrka. 174 00:13:32,186 --> 00:13:33,766 O, ovo je o kamuflaži. 175 00:13:33,854 --> 00:13:40,404 „Neki dinosauri imaju razvijene uzorke boja kako bi se sakrili…“ Sakrili… 176 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Znam gdje je signal. 177 00:13:43,531 --> 00:13:45,621 Tu smo već gledali. 178 00:13:45,699 --> 00:13:48,039 Gledali smo, ali nismo gledali. 179 00:13:48,118 --> 00:13:49,908 Sad je sve jasno. 180 00:13:49,995 --> 00:13:53,205 Sammy je to rekla, stvari su prerušene u druge stvari. 181 00:13:53,290 --> 00:13:57,040 Nismo vidjeli signal jer je zakamufliran. 182 00:14:14,061 --> 00:14:15,851 Zvuči li stablo ovako? 183 00:14:17,982 --> 00:14:19,362 Nešto je unutra! 184 00:14:19,441 --> 00:14:20,861 Još jednom za kameru? 185 00:14:22,903 --> 00:14:25,823 Nešto je unutra! 186 00:14:27,449 --> 00:14:30,999 Pogledajte neuspjeh. 187 00:14:31,078 --> 00:14:33,618 Ostala su prazna, stari. 188 00:14:34,206 --> 00:14:35,666 Ovoga nema. 189 00:15:16,874 --> 00:15:18,674 Jazbina T-rexa! 190 00:15:18,751 --> 00:15:20,341 Našli su fosilizirana gnijezda, 191 00:15:20,419 --> 00:15:23,259 ali T-rex ovo nije radio u parku. 192 00:15:23,339 --> 00:15:26,219 Vidimo novo ponašanje. Ovo je sjajno! 193 00:15:28,802 --> 00:15:30,182 Ovo je užasno. 194 00:15:30,262 --> 00:15:32,472 Izgradila je jazbinu u Glavnoj ulici. 195 00:15:32,556 --> 00:15:35,596 Postaje još gore. Pogledajte. 196 00:15:38,270 --> 00:15:40,060 Pa, pronašli smo signal. 197 00:15:45,611 --> 00:15:49,201 Kako ćeš sada doći do signala? 198 00:15:49,281 --> 00:15:50,781 Misliš „mi“? 199 00:15:50,866 --> 00:15:52,616 Ne, želim živjeti, 200 00:15:52,701 --> 00:15:56,831 a to je nemoguće ako se došetam u jazbinu T-rexa! 201 00:15:56,914 --> 00:16:01,094 Znači da ne možemo nazvati ljude i reći im da smo još ovdje? 202 00:16:01,168 --> 00:16:04,338 Sjajno. Pokušamo se malo ponašati kao sva djeca 203 00:16:04,421 --> 00:16:08,131 i svejedno nadrapamo. 204 00:16:08,759 --> 00:16:15,429 Htio sam jedan dan u kojem ne moramo misliti na dinosaure, 205 00:16:15,516 --> 00:16:18,266 da smo ostavljeni, ili… 206 00:16:18,852 --> 00:16:20,062 Na Bena. 207 00:16:21,188 --> 00:16:23,068 Bilo je lijepo dok je trajalo. 208 00:16:24,608 --> 00:16:26,488 Ne možemo sad odustati. 209 00:16:26,568 --> 00:16:29,198 Izgleda beznadno, ali uvijek postoji odgovor. 210 00:16:29,279 --> 00:16:31,659 Oslobodimo misli da bismo ga vidjeli. 211 00:16:40,124 --> 00:16:43,254 Kenji, ima li još voki-tokija u suvenirnici? 212 00:16:56,640 --> 00:16:58,020 Ide prema tebi, Sammy. 213 00:17:19,204 --> 00:17:21,674 Slušajte. Sad je prošla. 214 00:17:21,749 --> 00:17:23,669 Zrak je čist. Krenite! 215 00:17:43,270 --> 00:17:45,190 Mrzim ovo. 216 00:17:46,398 --> 00:17:47,398 Mrzim ovo. 217 00:17:59,244 --> 00:18:03,504 Sljedeći ću put ja uganuti gležanj i ostati na sigurnom. 218 00:18:03,582 --> 00:18:05,882 Ne bi to podnio. 219 00:18:12,049 --> 00:18:13,089 Eno ga! 220 00:18:30,901 --> 00:18:34,821 T-rex je oštetio kućište. Ne mogu ga izvući. 221 00:18:34,905 --> 00:18:37,615 Ne moramo ga izvući. Trebamo ga aktivirati. 222 00:18:58,303 --> 00:18:59,683 Pomozi mi otvoriti ovo. 223 00:19:23,203 --> 00:19:24,663 Šališ se? 224 00:19:39,344 --> 00:19:41,104 Rexy se vraća u jazbinu! 225 00:19:41,180 --> 00:19:43,560 Ona se vraća. Morate otići. 226 00:19:44,433 --> 00:19:46,603 Darius? Kenji? 227 00:19:46,685 --> 00:19:48,265 Zašto se ne javljaju? 228 00:19:49,855 --> 00:19:52,185 Dečki! Vraća se! 229 00:19:55,194 --> 00:19:56,904 Uzbuna! Dečki! 230 00:19:56,987 --> 00:20:00,237 Znala sam! Kenji je potrošio bateriju. 231 00:20:00,324 --> 00:20:02,994 -Što sad? -Moramo zaustaviti T-rexa. 232 00:20:03,076 --> 00:20:05,406 Kako se zaustavlja T-rex? 233 00:20:06,914 --> 00:20:08,004 Što radiš? 234 00:20:19,676 --> 00:20:21,846 Daj! Otvori se već jednom! 235 00:20:26,225 --> 00:20:27,225 Au! 236 00:20:57,339 --> 00:20:59,299 Što ima, Brooklanderi? 237 00:21:20,028 --> 00:21:21,028 SIGNAL JE POSLAN 238 00:21:29,413 --> 00:21:31,793 Htjeli ste ekskluzivnu snimku? 239 00:21:32,541 --> 00:21:33,881 Pa evo je! 240 00:21:33,959 --> 00:21:37,749 A ja sam najbolja osoba da vam je pokažem. 241 00:21:39,381 --> 00:21:42,381 Aktivirali smo signal. SOS signal je poslan. 242 00:21:58,817 --> 00:22:01,147 -Spasit će nas! -Uspjeli smo! 243 00:22:01,236 --> 00:22:03,406 -To! -To! 244 00:22:03,488 --> 00:22:06,698 -To te ja pitam! -Žao mi je što si izgubila kameru. 245 00:22:06,783 --> 00:22:08,953 Ionako je bila stara i loša. 246 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 Moji sljedbenici zaslužuju bolju kvalitetu slike. 247 00:22:12,247 --> 00:22:15,827 Kamo ćemo sad, Darius? Ne možemo natrag u Glavnu ulicu. 248 00:22:15,917 --> 00:22:18,797 Moramo pronaći skrovište dok pomoć ne dođe. 249 00:22:18,879 --> 00:22:23,339 A pomoć će doći. Do onda moramo preživjeti. 250 00:22:23,425 --> 00:22:27,255 SIGNAL JE POSLAN 251 00:22:29,348 --> 00:22:35,348 SIGNAL JE PRIMLJEN 252 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Prijevod titlova: Iva Jurat