1
00:00:07,465 --> 00:00:10,925
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:47,630 --> 00:00:50,130
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:42,268 --> 00:01:44,018
Trčite!
4
00:01:44,103 --> 00:01:44,983
Trčite!
5
00:01:45,980 --> 00:01:48,190
Je li parasaurolofin još tu?
6
00:01:51,611 --> 00:01:52,861
Više nije!
7
00:01:54,155 --> 00:01:55,525
Tamo!
8
00:01:55,615 --> 00:01:56,565
Sakrijte se!
9
00:02:26,062 --> 00:02:27,022
Otišli su.
10
00:02:29,315 --> 00:02:32,775
Zašto ima toliko dinosaura?
11
00:02:32,861 --> 00:02:36,991
Zbog tvojeg šarma ili zato što su
sve ograde spuštene.
12
00:02:37,073 --> 00:02:39,373
Bez uvrede, odgovor je druga opcija.
13
00:02:39,951 --> 00:02:41,491
Nije me briga.
14
00:02:42,120 --> 00:02:45,000
Samo želim sendvič.
15
00:02:45,081 --> 00:02:49,171
Nismo jeli ništa nakon onih užasnih
čokoladica s rogačem koje je Ben…
16
00:02:51,838 --> 00:02:53,458
Ja…
17
00:03:10,523 --> 00:03:12,783
Moramo jesti i odmoriti se.
18
00:03:12,859 --> 00:03:14,779
Ne mogu više ovako trčati.
19
00:03:18,364 --> 00:03:19,284
Ne moramo.
20
00:03:20,199 --> 00:03:22,789
Iz Glavne ulice sigurno
možemo zvati pomoć,
21
00:03:22,869 --> 00:03:25,499
nešto pojesti i sve drugo.
22
00:03:25,580 --> 00:03:26,710
Dođite!
23
00:03:38,343 --> 00:03:39,893
Što se ovdje dogodilo?
24
00:03:47,018 --> 00:03:49,648
Mislim da su dinosauri.
25
00:03:49,729 --> 00:03:51,519
Više od toga.
26
00:03:52,023 --> 00:03:54,863
Netko se ovdje tukao.
27
00:03:54,943 --> 00:03:58,573
Po visini bih rekao, T-rex i…
28
00:03:59,239 --> 00:04:00,619
Nešto veće?
29
00:04:00,698 --> 00:04:02,368
Indominus rex.
30
00:04:03,993 --> 00:04:06,293
Mislim da ga se više ne moramo bojati.
31
00:04:06,371 --> 00:04:07,871
Ili njegovih ostataka.
32
00:04:08,539 --> 00:04:10,829
Ili toga da mosasaur uskoro ogladni.
33
00:04:10,917 --> 00:04:14,877
Ljudi! Morate ovo vidjeti!
34
00:04:20,218 --> 00:04:24,808
Vau, zaboravila sam da sam pristala na to.
35
00:04:25,807 --> 00:04:27,977
Imaš samo jednu kombinaciju?
36
00:04:28,518 --> 00:04:31,228
Što? To je moj prepoznatljivi imidž!
37
00:04:31,813 --> 00:04:38,283
Potpišite se na moj punjač za mobitel,
Kraljice Brooklandera!
38
00:04:40,947 --> 00:04:42,697
Ja mislim da je fora.
39
00:04:42,782 --> 00:04:44,872
Kad nas spase, uzimam ga sa sobom.
40
00:04:44,951 --> 00:04:49,621
Iskreno, ovo me podsjeća na dom.
Danima nisam ništa objavila.
41
00:04:49,706 --> 00:04:51,866
Sljedbenici se brinu za mene.
42
00:04:51,958 --> 00:04:54,838
-A tvoji roditelji?
-Oh, da.
43
00:04:54,919 --> 00:04:56,879
Očito. I oni.
44
00:04:56,963 --> 00:05:01,183
Počnimo tražiti način za komunikaciju.
45
00:05:01,259 --> 00:05:03,259
Tu je sigurno neki mobitel.
46
00:05:15,440 --> 00:05:16,770
Izgubljene stvari!
47
00:05:16,858 --> 00:05:19,778
Naočale, šešir, naočale, naočale…
48
00:05:21,321 --> 00:05:23,361
Naočale. Ozbiljno?
49
00:05:23,448 --> 00:05:25,448
Nitko nije izgubio mobitel?
50
00:05:25,533 --> 00:05:27,493
Mobiteli koji su ovdje ne rade.
51
00:05:27,577 --> 00:05:30,577
Nema struje. Nema ni voki-tokija.
52
00:05:30,663 --> 00:05:34,003
A da? Što su onda ovi opasni dečki?
53
00:05:36,753 --> 00:05:39,803
-Sigurno nisu „opasni dečki“.
-Bar rade.
54
00:05:39,881 --> 00:05:42,221
Imaju i robotski govor.
55
00:05:42,300 --> 00:05:44,180
-Vau!
-Nešto si našla?
56
00:05:44,260 --> 00:05:47,310
Vodič kroz Jurski svijet!
57
00:05:47,388 --> 00:05:49,638
Pun je raznih detalja o parku.
58
00:05:50,224 --> 00:05:53,274
Znate li da su sakriveni dinosauri
urezani u zgrade?
59
00:05:53,352 --> 00:05:56,232
Ili da su zabranjeni letovi iznad otoka?
60
00:05:57,398 --> 00:05:59,688
Oprostite, to je šteta.
61
00:05:59,776 --> 00:06:00,986
-Hej!
-Je li mobitel?
62
00:06:01,069 --> 00:06:03,069
Kamera! I radi!
63
00:06:03,154 --> 00:06:05,704
Mogu zabilježiti ludosti koje smo vidjeli!
64
00:06:05,782 --> 00:06:08,912
Naše spašavanje
bit će Brooklynnina ekskluziva!
65
00:06:08,993 --> 00:06:11,913
To će mi vratiti
sljedbenike koje zaslužujem.
66
00:06:11,996 --> 00:06:13,916
A kako će nam to pomoći?
67
00:06:15,291 --> 00:06:18,631
Kad dođemo doma, i vi ćete biti poznati?
68
00:06:19,170 --> 00:06:21,300
-Hej!
-Reci mi da si našao mobitel.
69
00:06:21,380 --> 00:06:23,670
Ne, ali mogu biti u videu.
70
00:06:25,593 --> 00:06:28,853
-Mobitel.
-Ne. Bolje od toga.
71
00:06:28,930 --> 00:06:33,390
SZP – signal za pomoć!
72
00:06:33,476 --> 00:06:37,016
Kad je prvi park propao,
g. Masrani ga je ugradio.
73
00:06:37,105 --> 00:06:39,725
Radi na bateriju i šalje SOS signal
74
00:06:39,816 --> 00:06:42,396
daljine 240 km u svim smjerovima!
75
00:06:42,985 --> 00:06:45,815
-Spašeni smo!
-Piše li gdje je?
76
00:06:46,489 --> 00:06:49,369
Ne. Ostatak poglavlja samo su slike
77
00:06:49,450 --> 00:06:51,080
dr. Wua u dolčevitama.
78
00:06:51,160 --> 00:06:52,250
Razdvojite se.
79
00:06:52,328 --> 00:06:55,828
U Glavnoj je ulici način
komunikacije s vanjskim svijetom.
80
00:06:55,915 --> 00:06:58,535
Ako ga nađemo, idemo doma.
81
00:06:58,626 --> 00:07:00,416
Potvrdno, ljudsko biće.
82
00:07:01,212 --> 00:07:02,632
Bip, bup-bup, bip.
83
00:07:03,339 --> 00:07:05,089
Što ima, Brooklanderi?
84
00:07:05,174 --> 00:07:08,394
Htjeli ste ekskluzivnu snimku? Pa evo je!
85
00:07:08,469 --> 00:07:11,969
A ja sam najbolja osoba da vam je pokažem.
86
00:07:14,475 --> 00:07:17,845
Znaš da su „Brooklanderi“ čudno ime?
87
00:07:18,813 --> 00:07:23,403
Smislila sam ga s deset godina i…
Idemo ispočetka!
88
00:07:23,484 --> 00:07:26,244
Signal…
89
00:07:27,572 --> 00:07:30,992
Da sam ja signal, gdje bih bio?
90
00:07:31,826 --> 00:07:34,036
Ne vidim nikakve signale.
91
00:07:37,790 --> 00:07:39,880
Ne mogu vjerovati da sam u videu!
92
00:07:39,959 --> 00:07:42,419
Trebam li i ja uzrečicu?
93
00:07:42,503 --> 00:07:44,053
Samo pričaj.
94
00:07:44,130 --> 00:07:47,340
Dobro, knjiga kaže
da su predmeti u parku maskirani
95
00:07:47,425 --> 00:07:50,595
kako bi se održala
prirodna iluzija Jurskog svijeta.
96
00:07:52,597 --> 00:07:55,887
Ovaj kamen zapravo je kanta za smeće.
97
00:07:55,975 --> 00:07:58,185
Loza je skup žica.
98
00:07:58,269 --> 00:08:00,769
Fora, zar ne, Brooklanderi?
99
00:08:00,855 --> 00:08:03,265
Znaš da su „Brooklanderi“ čudna riječ?
100
00:08:06,861 --> 00:08:08,361
-Nešto si našla?
-Još ne.
101
00:08:08,446 --> 00:08:12,236
-A ostali?
-Našao sam romobil!
102
00:08:12,325 --> 00:08:14,785
Brooklanderi! Pogledajte ovo!
103
00:08:14,869 --> 00:08:16,409
Sad i meni zvuči čudno.
104
00:08:16,496 --> 00:08:21,036
Onaj je kamen utičnica,
a onaj aparat za slamke.
105
00:08:22,752 --> 00:08:24,212
Udarila sam u kamen.
106
00:08:24,295 --> 00:08:26,835
Možda je signal uništen kao i sve ostalo?
107
00:08:26,923 --> 00:08:29,263
Tu je negdje. Mora biti.
108
00:08:44,273 --> 00:08:46,483
GLAVNA ULICA
109
00:08:46,567 --> 00:08:48,397
A ovaj je kamen…
110
00:08:49,195 --> 00:08:51,445
samo kamen, ali fora je.
111
00:08:51,531 --> 00:08:53,911
Što mislite, obitelji iz kampa?
112
00:08:53,991 --> 00:08:57,201
-„Obitelj iz kampa“?
-Tako je, nova uzrečica.
113
00:09:01,791 --> 00:09:02,751
Daj!
114
00:09:05,711 --> 00:09:08,091
Pojest ću te!
115
00:09:08,172 --> 00:09:13,092
-To je stegosaur, Kenji.
-Izgledaš kao biljka.
116
00:09:18,516 --> 00:09:19,386
Fora.
117
00:09:19,475 --> 00:09:24,435
Je li netko naručio smrznutu pizzu
od najboljeg dostavljača?
118
00:09:24,522 --> 00:09:25,442
Hrana?
119
00:09:26,065 --> 00:09:29,025
-Konačno! Da!
-Idem po ubruse iz kamena.
120
00:09:32,530 --> 00:09:33,820
Au!
121
00:09:33,906 --> 00:09:34,816
Au!
122
00:09:41,789 --> 00:09:44,709
Je li se pizza sad otopila?
123
00:09:45,209 --> 00:09:46,249
Provjerit ću.
124
00:09:55,845 --> 00:09:58,055
Baci pizzu!
125
00:09:58,139 --> 00:10:00,219
Čovječe! Sve?
126
00:10:12,111 --> 00:10:14,991
Compyji mi se više ne sviđaju.
127
00:10:15,072 --> 00:10:18,452
Štakori svijeta dinosaura. Sve će pojesti.
128
00:10:18,534 --> 00:10:20,454
Da, ali i Kenji će.
129
00:10:20,536 --> 00:10:22,156
Protivim se tome.
130
00:10:44,477 --> 00:10:47,687
Daj, D, misli. Riješi problem.
131
00:10:47,772 --> 00:10:49,772
Ozbiljno, što mi je promaklo?
132
00:11:12,088 --> 00:11:12,918
Ben?
133
00:11:16,550 --> 00:11:17,800
Stani!
134
00:11:21,597 --> 00:11:23,717
Bene?
135
00:11:23,808 --> 00:11:27,228
Ne mogu vjerovati!
Mislio… Mislio sam da smo te izgubili!
136
00:11:27,311 --> 00:11:29,691
Zašto? Jer si me pustio?
137
00:11:29,772 --> 00:11:32,362
Što? Ne, pokušao sam…
138
00:11:33,526 --> 00:11:35,856
Pusti me, Darius!
139
00:11:35,945 --> 00:11:38,235
Ne, neću! Ja ovo mogu.
140
00:11:38,322 --> 00:11:41,452
Sve ću nas odvesti kući. Spasit ću te.
141
00:11:41,534 --> 00:11:42,454
Obećavaš?
142
00:11:44,120 --> 00:11:46,750
Tata? Tata!
143
00:11:46,831 --> 00:11:48,001
Ne!
144
00:11:49,291 --> 00:11:51,711
Hej! Jesi li dobro?
145
00:11:52,378 --> 00:11:54,548
Čini se da si ružno sanjao.
146
00:11:55,256 --> 00:11:57,796
Da, dobro sam.
147
00:11:57,883 --> 00:12:00,393
Hvala. Oprosti što sam zaspao.
148
00:12:00,469 --> 00:12:03,759
Ja sam pristala na prvu smjenu, sjećaš se?
149
00:12:15,317 --> 00:12:18,447
Ponavljam si da će se
baterije isprazniti, zar ne?
150
00:12:22,533 --> 00:12:26,003
Moram pronaći signal.
Moram se više potruditi.
151
00:12:26,078 --> 00:12:27,748
Naći ću ga ako se potrudim.
152
00:12:29,748 --> 00:12:30,878
Sklekovi.
153
00:12:33,043 --> 00:12:36,053
Više nikad ne jedem smrznutu pizzu,
154
00:12:36,130 --> 00:12:38,300
jer ovaj san postaje čudan.
155
00:12:38,382 --> 00:12:42,052
Na utrkama si stvaram pritisak.
„Budi brža, više treniraj.“
156
00:12:42,136 --> 00:12:45,216
To je ponekad dobro,
ali ponekad na to mislim toliko
157
00:12:45,306 --> 00:12:48,266
da ne vidim ono što je ispred mene.
158
00:12:49,852 --> 00:12:52,522
Zato, opustimo se, oslobodimo misli.
159
00:12:52,605 --> 00:12:55,145
Sklekovi, noge, plank do iznemoglosti.
160
00:12:55,232 --> 00:12:57,152
Zabavimo se.
161
00:12:57,234 --> 00:12:59,654
Drugačije gledamo na zabavu.
162
00:13:00,237 --> 00:13:02,777
Dobro. Što bi tebi bilo zabavno?
163
00:13:02,865 --> 00:13:03,945
ŠETNJA OTKRIĆA
164
00:13:04,033 --> 00:13:06,453
Učenje informacija o dinosaurima! Jupi!
165
00:13:07,119 --> 00:13:07,999
Jupi.
166
00:13:08,078 --> 00:13:11,498
Oduvijek želim vidjeti Šetnju otkrića!
167
00:13:11,582 --> 00:13:14,082
Ne mogu vjerovati da je ovo netaknuto!
168
00:13:14,168 --> 00:13:16,708
-Ja mogu.
-Utrka do sljedećeg znaka!
169
00:13:18,547 --> 00:13:21,177
-To nije utrka.
-Pogledaj.
170
00:13:21,258 --> 00:13:24,428
Sauropodi dnevno
mogu pojesti 5000 kg hrane!
171
00:13:24,512 --> 00:13:27,722
Svojim vratovima mogu dobaviti
i visoko i nisko,
172
00:13:27,806 --> 00:13:30,346
ali, svejedno, to je ludo!
173
00:13:30,434 --> 00:13:31,604
Još jedna utrka.
174
00:13:32,186 --> 00:13:33,766
O, ovo je o kamuflaži.
175
00:13:33,854 --> 00:13:40,404
„Neki dinosauri imaju razvijene
uzorke boja kako bi se sakrili…“ Sakrili…
176
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Znam gdje je signal.
177
00:13:43,531 --> 00:13:45,621
Tu smo već gledali.
178
00:13:45,699 --> 00:13:48,039
Gledali smo, ali nismo gledali.
179
00:13:48,118 --> 00:13:49,908
Sad je sve jasno.
180
00:13:49,995 --> 00:13:53,205
Sammy je to rekla,
stvari su prerušene u druge stvari.
181
00:13:53,290 --> 00:13:57,040
Nismo vidjeli signal jer je zakamufliran.
182
00:14:14,061 --> 00:14:15,851
Zvuči li stablo ovako?
183
00:14:17,982 --> 00:14:19,362
Nešto je unutra!
184
00:14:19,441 --> 00:14:20,861
Još jednom za kameru?
185
00:14:22,903 --> 00:14:25,823
Nešto je unutra!
186
00:14:27,449 --> 00:14:30,999
Pogledajte neuspjeh.
187
00:14:31,078 --> 00:14:33,618
Ostala su prazna, stari.
188
00:14:34,206 --> 00:14:35,666
Ovoga nema.
189
00:15:16,874 --> 00:15:18,674
Jazbina T-rexa!
190
00:15:18,751 --> 00:15:20,341
Našli su fosilizirana gnijezda,
191
00:15:20,419 --> 00:15:23,259
ali T-rex ovo nije radio u parku.
192
00:15:23,339 --> 00:15:26,219
Vidimo novo ponašanje. Ovo je sjajno!
193
00:15:28,802 --> 00:15:30,182
Ovo je užasno.
194
00:15:30,262 --> 00:15:32,472
Izgradila je jazbinu u Glavnoj ulici.
195
00:15:32,556 --> 00:15:35,596
Postaje još gore. Pogledajte.
196
00:15:38,270 --> 00:15:40,060
Pa, pronašli smo signal.
197
00:15:45,611 --> 00:15:49,201
Kako ćeš sada doći do signala?
198
00:15:49,281 --> 00:15:50,781
Misliš „mi“?
199
00:15:50,866 --> 00:15:52,616
Ne, želim živjeti,
200
00:15:52,701 --> 00:15:56,831
a to je nemoguće ako se došetam
u jazbinu T-rexa!
201
00:15:56,914 --> 00:16:01,094
Znači da ne možemo nazvati ljude
i reći im da smo još ovdje?
202
00:16:01,168 --> 00:16:04,338
Sjajno. Pokušamo se
malo ponašati kao sva djeca
203
00:16:04,421 --> 00:16:08,131
i svejedno nadrapamo.
204
00:16:08,759 --> 00:16:15,429
Htio sam jedan dan u kojem
ne moramo misliti na dinosaure,
205
00:16:15,516 --> 00:16:18,266
da smo ostavljeni, ili…
206
00:16:18,852 --> 00:16:20,062
Na Bena.
207
00:16:21,188 --> 00:16:23,068
Bilo je lijepo dok je trajalo.
208
00:16:24,608 --> 00:16:26,488
Ne možemo sad odustati.
209
00:16:26,568 --> 00:16:29,198
Izgleda beznadno,
ali uvijek postoji odgovor.
210
00:16:29,279 --> 00:16:31,659
Oslobodimo misli da bismo ga vidjeli.
211
00:16:40,124 --> 00:16:43,254
Kenji, ima li još
voki-tokija u suvenirnici?
212
00:16:56,640 --> 00:16:58,020
Ide prema tebi, Sammy.
213
00:17:19,204 --> 00:17:21,674
Slušajte. Sad je prošla.
214
00:17:21,749 --> 00:17:23,669
Zrak je čist. Krenite!
215
00:17:43,270 --> 00:17:45,190
Mrzim ovo.
216
00:17:46,398 --> 00:17:47,398
Mrzim ovo.
217
00:17:59,244 --> 00:18:03,504
Sljedeći ću put ja uganuti gležanj
i ostati na sigurnom.
218
00:18:03,582 --> 00:18:05,882
Ne bi to podnio.
219
00:18:12,049 --> 00:18:13,089
Eno ga!
220
00:18:30,901 --> 00:18:34,821
T-rex je oštetio kućište.
Ne mogu ga izvući.
221
00:18:34,905 --> 00:18:37,615
Ne moramo ga izvući.
Trebamo ga aktivirati.
222
00:18:58,303 --> 00:18:59,683
Pomozi mi otvoriti ovo.
223
00:19:23,203 --> 00:19:24,663
Šališ se?
224
00:19:39,344 --> 00:19:41,104
Rexy se vraća u jazbinu!
225
00:19:41,180 --> 00:19:43,560
Ona se vraća. Morate otići.
226
00:19:44,433 --> 00:19:46,603
Darius? Kenji?
227
00:19:46,685 --> 00:19:48,265
Zašto se ne javljaju?
228
00:19:49,855 --> 00:19:52,185
Dečki! Vraća se!
229
00:19:55,194 --> 00:19:56,904
Uzbuna! Dečki!
230
00:19:56,987 --> 00:20:00,237
Znala sam! Kenji je potrošio bateriju.
231
00:20:00,324 --> 00:20:02,994
-Što sad?
-Moramo zaustaviti T-rexa.
232
00:20:03,076 --> 00:20:05,406
Kako se zaustavlja T-rex?
233
00:20:06,914 --> 00:20:08,004
Što radiš?
234
00:20:19,676 --> 00:20:21,846
Daj! Otvori se već jednom!
235
00:20:26,225 --> 00:20:27,225
Au!
236
00:20:57,339 --> 00:20:59,299
Što ima, Brooklanderi?
237
00:21:20,028 --> 00:21:21,028
SIGNAL JE POSLAN
238
00:21:29,413 --> 00:21:31,793
Htjeli ste ekskluzivnu snimku?
239
00:21:32,541 --> 00:21:33,881
Pa evo je!
240
00:21:33,959 --> 00:21:37,749
A ja sam najbolja osoba da vam je pokažem.
241
00:21:39,381 --> 00:21:42,381
Aktivirali smo signal.
SOS signal je poslan.
242
00:21:58,817 --> 00:22:01,147
-Spasit će nas!
-Uspjeli smo!
243
00:22:01,236 --> 00:22:03,406
-To!
-To!
244
00:22:03,488 --> 00:22:06,698
-To te ja pitam!
-Žao mi je što si izgubila kameru.
245
00:22:06,783 --> 00:22:08,953
Ionako je bila stara i loša.
246
00:22:09,036 --> 00:22:12,156
Moji sljedbenici zaslužuju
bolju kvalitetu slike.
247
00:22:12,247 --> 00:22:15,827
Kamo ćemo sad, Darius?
Ne možemo natrag u Glavnu ulicu.
248
00:22:15,917 --> 00:22:18,797
Moramo pronaći skrovište
dok pomoć ne dođe.
249
00:22:18,879 --> 00:22:23,339
A pomoć će doći.
Do onda moramo preživjeti.
250
00:22:23,425 --> 00:22:27,255
SIGNAL JE POSLAN
251
00:22:29,348 --> 00:22:35,348
SIGNAL JE PRIMLJEN
252
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Prijevod titlova: Iva Jurat