1
00:00:07,465 --> 00:00:10,965
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:47,630 --> 00:00:49,880
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:42,268 --> 00:01:43,848
Lari!
4
00:01:44,103 --> 00:01:44,983
Ayo!
5
00:01:46,231 --> 00:01:48,191
Parasaurolophus masih mengejar?
6
00:01:51,611 --> 00:01:52,901
Tidak lagi!
7
00:01:54,155 --> 00:01:55,235
Ke sebelah sana!
8
00:01:55,615 --> 00:01:56,565
Tempat berlindung!
9
00:02:26,062 --> 00:02:27,022
Mereka sudah pergi.
10
00:02:29,315 --> 00:02:32,525
Kenapa ada banyak dinosaurus
di sekitar sini?
11
00:02:32,902 --> 00:02:37,032
Entah karena pesonamu,
atau semua pagar di pulau tak berfungsi.
12
00:02:37,115 --> 00:02:39,365
Jangan tersinggung,
tapi jelas karena opsi kedua.
13
00:02:39,909 --> 00:02:41,489
Aku bahkan tak peduli.
14
00:02:42,120 --> 00:02:45,000
Saat ini, aku hanya ingin roti lapis.
15
00:02:45,081 --> 00:02:49,171
Kita belum makan sejak menyantap
cokelat carob menjijikkan yang Ben...
16
00:02:51,838 --> 00:02:53,458
Aku...
17
00:03:10,523 --> 00:03:12,783
Kita hanya perlu makan dan beristirahat.
18
00:03:12,859 --> 00:03:14,779
Aku tidak bisa terus berlari seperti ini.
19
00:03:18,364 --> 00:03:19,284
Tidak perlu.
20
00:03:20,283 --> 00:03:22,793
Pasti ada cara memanggil bantuan
di Main Street,
21
00:03:22,869 --> 00:03:25,289
dan makanan, serta hal lainnya.
22
00:03:25,580 --> 00:03:26,710
Ayo!
23
00:03:38,343 --> 00:03:39,893
Apa yang terjadi di sini?
24
00:03:47,018 --> 00:03:49,648
Kupikir karena dinosaurus.
25
00:03:50,021 --> 00:03:51,611
Lebih daripada itu.
26
00:03:52,232 --> 00:03:54,862
Ada semacam perkelahian yang terjadi.
27
00:03:54,943 --> 00:03:58,573
Dari ketinggiannya, mungkin T. Rex dan...
28
00:03:59,239 --> 00:04:00,619
sesuatu yang lebih besar?
29
00:04:00,865 --> 00:04:02,365
Indominus Rex.
30
00:04:03,993 --> 00:04:06,293
Kurasa kita tak perlu mencemaskannya lagi,
31
00:04:06,371 --> 00:04:07,581
atau yang tersisa darinya.
32
00:04:08,539 --> 00:04:10,829
Atau Mosasaurus sempat lapar.
33
00:04:10,917 --> 00:04:14,877
Teman-teman! Kalian harus melihat ini!
34
00:04:20,218 --> 00:04:24,808
Astaga! Aku lupa sudah menyetujui hal itu.
35
00:04:25,974 --> 00:04:27,684
Apa pakaianmu hanya satu?
36
00:04:28,518 --> 00:04:31,228
Apa? Ini tampilan khasku!
37
00:04:31,938 --> 00:04:38,278
Tolong tanda tangani pengecas ponselku.
Wahai Ratu Brooklanders!
38
00:04:41,114 --> 00:04:42,704
Menurutku ini keren.
39
00:04:42,782 --> 00:04:44,872
Saat kita diselamatkan,
aku akan membawanya.
40
00:04:44,951 --> 00:04:49,621
Jujur saja, ini mengingatkanku pada rumah.
Aku sudah lama tak mengunggah apa pun.
41
00:04:49,706 --> 00:04:51,866
Para pengikutku
pasti sangat mencemaskanku.
42
00:04:51,958 --> 00:04:54,838
- Dan orang tuamu juga?
- Benar juga.
43
00:04:54,919 --> 00:04:56,879
Tentunya. Mereka juga.
44
00:04:56,963 --> 00:05:01,183
Baik, mari mulai mencari cara
untuk berkomunikasi dengan pulau utama.
45
00:05:01,259 --> 00:05:03,259
Pasti ada telepon atau sesuatu, bukan?
46
00:05:15,440 --> 00:05:16,770
Kotak barang hilang!
47
00:05:16,858 --> 00:05:19,778
Kacamata hitam, topi, kacamata hitam,
kacamata hitam...
48
00:05:21,321 --> 00:05:23,361
Kacamata hitam. Sungguh?
49
00:05:23,448 --> 00:05:25,448
Tidak ada yang kehilangan ponselnya?
50
00:05:25,533 --> 00:05:27,493
Telepon apa pun di sini tidak berfungsi.
51
00:05:27,577 --> 00:05:30,577
Listriknya mati. Bahkan tak ada protofon.
52
00:05:30,663 --> 00:05:34,003
Benarkah? Lalu apa sebutan
untuk alat keren ini?
53
00:05:36,753 --> 00:05:39,803
- Jelas tidak "keren."
- Setidaknya berfungsi.
54
00:05:39,881 --> 00:05:42,221
Alat ini bahkan punya mode robot.
55
00:05:42,300 --> 00:05:44,180
- Astaga!
- Kau menemukan sesuatu?
56
00:05:44,427 --> 00:05:47,307
Panduan Seluk-beluk Jurassic World!
57
00:05:47,388 --> 00:05:49,638
Ada berbagai detail tentang taman.
58
00:05:50,099 --> 00:05:53,189
Kalian tahu ada ukiran dinosaurus
yang tersembunyi pada dalam gedung,
59
00:05:53,269 --> 00:05:56,229
atau bahwa pesawat
dilarang terbang melintas di atas pulau?
60
00:05:57,398 --> 00:05:59,688
Maaf, bagian terakhir itu mengecewakan.
61
00:05:59,776 --> 00:06:00,986
- Hei!
- Apa itu ponsel?
62
00:06:01,069 --> 00:06:03,069
Ini kamera, dan berfungsi!
63
00:06:03,154 --> 00:06:05,704
Kini, bisa kudokumentasikan
hal-hal gila yang kita lihat!
64
00:06:05,782 --> 00:06:08,912
Penyelamatan kita akan menjadi
Eksklusif Brooklynn!
65
00:06:08,993 --> 00:06:11,913
Itu akan mengembalikan jumlah pengikutku
seperti sebelumnya.
66
00:06:12,163 --> 00:06:13,923
Bagaimana hal itu bisa membantu kita?
67
00:06:15,291 --> 00:06:18,631
Karena saat kita pulang,
hal ini juga akan membuatmu terkenal?
68
00:06:19,170 --> 00:06:21,300
- Hei!
- Tolong katakan kau menemukan ponsel.
69
00:06:21,380 --> 00:06:23,670
Tidak, tapi aku bisa tampil di video itu.
70
00:06:25,885 --> 00:06:28,845
- Ponsel?
- Tidak. Lebih baik daripada itu.
71
00:06:28,930 --> 00:06:33,390
Ini EDB, suar mara bahaya darurat!
72
00:06:33,476 --> 00:06:37,016
Setelah taman pertama bangkrut,
Pak Masrani memasangnya di Main Street.
73
00:06:37,105 --> 00:06:39,725
Alatnya memakai baterai
dan mampu mengirim sinyal darurat
74
00:06:39,816 --> 00:06:42,396
sejauh 240 kilometer ke segala penjuru!
75
00:06:42,944 --> 00:06:45,824
- Kita terselamatkan!
- Apa tertulis di mana lokasinya?
76
00:06:46,489 --> 00:06:49,369
Tidak. Sisa babnya
hanya beberapa foto glamor
77
00:06:49,450 --> 00:06:51,080
Doktor Wu berbaju kerah tinggi.
78
00:06:51,160 --> 00:06:52,250
Semuanya, berpencar.
79
00:06:52,328 --> 00:06:55,828
Ada cara untuk berkomunikasi
dengan dunia luar di Main Street.
80
00:06:55,915 --> 00:06:58,535
Jika menemukan alatnya, kita bisa pulang.
81
00:06:58,626 --> 00:07:00,416
Dimengerti, Manusia.
82
00:07:01,212 --> 00:07:02,632
Beep. Boop-boop. Beep.
83
00:07:03,506 --> 00:07:05,086
Apa kabar, Brooklanders?
84
00:07:05,174 --> 00:07:08,394
Kalian ingin rekaman eksklusif? Ini dia!
85
00:07:08,469 --> 00:07:11,969
Tidak ada yang lebih baik daripadaku
untuk menunjukkannya.
86
00:07:12,056 --> 00:07:13,266
Dor!
87
00:07:14,350 --> 00:07:17,850
Apa kau tahu "Brooklanders" itu
nama yang aneh?
88
00:07:18,813 --> 00:07:23,113
Usiaku sepuluh tahun saat menamainya...
Ulangi lagi!
89
00:07:23,651 --> 00:07:26,241
Suar...
90
00:07:27,572 --> 00:07:30,992
Jika menjadi suar, di mana aku berada?
91
00:07:31,826 --> 00:07:34,036
Aku tidak melihat ada suar di dalam sini.
92
00:07:37,790 --> 00:07:39,880
Aku tak percaya akan tampil di videomu!
93
00:07:39,959 --> 00:07:42,419
Haruskah aku punya sloganku sendiri?
94
00:07:42,503 --> 00:07:44,053
Bicarakan saja soal itu.
95
00:07:44,130 --> 00:07:47,340
Baik, menurut buku,
hal-hal di taman disamarkan
96
00:07:47,425 --> 00:07:50,595
untuk mengikuti ilusi alam
dari Jurassic World.
97
00:07:52,597 --> 00:07:55,727
Batu ini sebenarnya tempat sampah.
98
00:07:55,975 --> 00:07:58,185
Tanaman rambat itu kabel listrik.
99
00:07:58,269 --> 00:08:00,689
Cukup keren. Benar, Brooklanders?
100
00:08:00,855 --> 00:08:03,315
Kau sadar "Brooklanders"
terdengar aneh diucapkan?
101
00:08:06,861 --> 00:08:08,361
- Menemukan sesuatu?
- Belum.
102
00:08:08,446 --> 00:08:12,066
- Bagaimana dengan yang lain?
- Kutemukan skuter!
103
00:08:12,450 --> 00:08:14,790
Hei, Brooklanders! Lihat ini!
104
00:08:14,869 --> 00:08:16,409
Kini juga terdengar aneh bagiku.
105
00:08:16,662 --> 00:08:21,002
Batu itu soket listrik dan batu itu
tempat penyedot minuman.
106
00:08:22,752 --> 00:08:23,962
Aku tersandung batu.
107
00:08:24,420 --> 00:08:26,840
Mungkin suarnya terporak-poranda
tercampur benda lain?
108
00:08:26,923 --> 00:08:29,263
Ada di sekitar sini. Harus ada.
109
00:08:46,692 --> 00:08:48,402
Dan batu ini adalah...
110
00:08:49,195 --> 00:08:51,445
batu saja, tapi menurutku bagus.
111
00:08:51,531 --> 00:08:53,911
Bagaimana menurutmu, Sobat Kamp?
112
00:08:54,242 --> 00:08:57,202
- "Sobat Kamp"?
- Benar, itu slogan baru.
113
00:08:57,286 --> 00:08:58,576
Dor!
114
00:09:01,791 --> 00:09:02,751
Ayo!
115
00:09:05,711 --> 00:09:07,801
Aku akan memakanmu!
116
00:09:08,172 --> 00:09:13,092
- Itu stegosaurus, Kenji.
- Kau terlihat seperti tanaman.
117
00:09:18,516 --> 00:09:19,386
Sangat keren.
118
00:09:19,475 --> 00:09:24,435
Ada yang memesan piza beku
dari tukang antar terkeren sedunia?
119
00:09:24,522 --> 00:09:25,442
Makanan?
120
00:09:26,065 --> 00:09:29,025
- Akhirnya! Ya!
- Aku akan mengambil tisu dari batu.
121
00:09:32,363 --> 00:09:33,613
Aduh!
122
00:09:33,906 --> 00:09:34,816
Aduh!
123
00:09:41,789 --> 00:09:44,709
Baiklah, apakah pizanya sudah mencair?
124
00:09:45,209 --> 00:09:46,419
Aku akan memeriksanya.
125
00:09:55,845 --> 00:09:58,055
Lempar piza itu!
126
00:09:58,139 --> 00:10:00,219
Astaga! Semuanya?
127
00:10:12,111 --> 00:10:14,991
Aku mulai membenci Compy.
128
00:10:15,072 --> 00:10:18,452
Mereka seperti tikus di dunia dinosaurus.
Mereka memakan apa pun.
129
00:10:18,743 --> 00:10:20,453
Ya, tapi Kenji juga.
130
00:10:20,703 --> 00:10:22,163
Aku keberatan soal itu.
131
00:10:44,477 --> 00:10:47,687
Ayo, D, berpikir. Cari solusinya.
132
00:10:47,772 --> 00:10:49,522
Sungguh, apa yang kulewatkan?
133
00:11:12,088 --> 00:11:12,958
Ben?
134
00:11:16,842 --> 00:11:17,802
Tunggu!
135
00:11:21,597 --> 00:11:23,597
Ben?
136
00:11:23,808 --> 00:11:27,228
Sulit kupercaya! Kukira kami kehilanganmu!
137
00:11:27,311 --> 00:11:29,691
Kenapa? Karena kau melepaskan aku?
138
00:11:30,022 --> 00:11:32,362
Apa? Tidak, aku mencoba...
139
00:11:33,526 --> 00:11:35,736
Lepaskan aku, Darius!
140
00:11:35,945 --> 00:11:38,235
Tidak akan! Aku bisa!
141
00:11:38,322 --> 00:11:41,332
Aku akan membawa kita semua pulang.
Aku akan menyelamatkanmu.
142
00:11:41,534 --> 00:11:42,454
Kau berjanji?
143
00:11:44,412 --> 00:11:46,502
Ayah? Ayah!
144
00:11:46,831 --> 00:11:48,171
Tidak!
145
00:11:49,291 --> 00:11:51,711
Hei! Kau baik-baik saja?
146
00:11:52,378 --> 00:11:54,548
Tampaknya kau mengalami mimpi buruk.
147
00:11:55,256 --> 00:11:57,796
Ya, aku baik-baik saja.
148
00:11:57,883 --> 00:12:00,393
Terima kasih. Maaf aku tertidur.
149
00:12:00,469 --> 00:12:03,759
Aku yang mengajukan diri
untuk mengambil giliran pertama, ingat?
150
00:12:15,317 --> 00:12:18,447
Aku yakin baterainya
akan cepat habis, bukan?
151
00:12:22,700 --> 00:12:26,000
Aku harus menemukan suar itu.
Aku hanya perlu berusaha lebih keras.
152
00:12:26,078 --> 00:12:27,748
Aku bisa jika berusaha lebih keras.
153
00:12:29,748 --> 00:12:30,878
Push-up.
154
00:12:33,043 --> 00:12:36,053
Baiklah, aku tak akan mau
makan piza beku lagi
155
00:12:36,130 --> 00:12:38,300
karena mimpi ini makin aneh.
156
00:12:38,466 --> 00:12:42,046
Saat balapan, aku memaksakan diri.
"Lebih cepat, berusaha lebih keras."
157
00:12:42,136 --> 00:12:45,216
Terkadang itu bagus,
tapi terkadang itu memengaruhiku
158
00:12:45,598 --> 00:12:48,268
sampai tidak bisa melihat
apa yang terjadi di depanku.
159
00:12:49,852 --> 00:12:52,522
Jadi, kita harus santai, bebaskan pikiran.
160
00:12:52,605 --> 00:12:55,145
Cukup push-up, leg rolls, dan plank
sampai tangan lelah.
161
00:12:55,232 --> 00:12:57,152
Kau tahu, bersenang-senang.
162
00:12:57,359 --> 00:12:59,649
Definisi kesenangan kita sangat berbeda.
163
00:13:00,070 --> 00:13:02,780
Baik. Apa yang menyenangkan bagimu?
164
00:13:02,865 --> 00:13:03,945
JALAN PENEMUAN
165
00:13:04,033 --> 00:13:06,453
Belajar fakta dinosaurus baru! Cihui!
166
00:13:07,119 --> 00:13:07,999
Cihui.
167
00:13:08,078 --> 00:13:11,498
Aku sudah lama sekali ingin melihat
Jalan Penemuan Jurassic World!
168
00:13:11,582 --> 00:13:14,082
Aku tidak percaya tempat ini
tidak tersentuh apa pun!
169
00:13:14,168 --> 00:13:16,708
- Aku bisa percaya.
- Ayo balapan ke plakat berikutnya!
170
00:13:18,547 --> 00:13:21,177
- Itu tidak dihitung sebagai balapan.
- Lihatlah.
171
00:13:21,258 --> 00:13:24,428
Sauropoda bisa makan
hingga 5.444 kg per hari!
172
00:13:24,512 --> 00:13:27,722
Tentu, lehernya membantu meningkatkan
dan menurunkan tingkat merumput,
173
00:13:27,806 --> 00:13:30,346
tapi tetap saja, itu gila!
174
00:13:30,434 --> 00:13:31,604
Balapan lagi!
175
00:13:32,186 --> 00:13:33,766
Keren. Ini tentang kamuflase.
176
00:13:33,854 --> 00:13:40,404
"Ada dinosaurus mengembangkan pola warna
demi bantu sembunyi dari..." Sembunyi...
177
00:13:41,737 --> 00:13:43,317
Aku tahu lokasi suarnya.
178
00:13:43,781 --> 00:13:45,621
Dengar, kita sudah mencarinya di sini.
179
00:13:45,699 --> 00:13:48,039
Kita sudah mencari, tapi tidak melihat.
180
00:13:48,118 --> 00:13:49,908
Itu memperjelas masalahnya.
181
00:13:49,995 --> 00:13:53,205
Seperti kata Sammy,
banyak benda disamarkan.
182
00:13:53,290 --> 00:13:57,040
Kita tidak pernah melihat suar
karena dikamuflase.
183
00:14:14,061 --> 00:14:15,851
Pernah mendengar pohon melakukan itu?
184
00:14:17,982 --> 00:14:19,362
Ada barang di dalamnya!
185
00:14:19,441 --> 00:14:20,861
Ulangi untuk kamera?
186
00:14:22,903 --> 00:14:25,703
Ada barang di dalamnya.
187
00:14:27,741 --> 00:14:30,831
Semuanya percuma.
188
00:14:31,078 --> 00:14:33,618
Sisanya kosong, Bung.
189
00:14:34,206 --> 00:14:35,666
Yang ini hilang.
190
00:15:16,874 --> 00:15:18,674
Sarang T. Rex!
191
00:15:18,751 --> 00:15:20,211
Mereka menemukan fosil sarang,
192
00:15:20,294 --> 00:15:23,134
tapi T. Rex tak pernah melakukan ini
saat taman dibuka.
193
00:15:23,339 --> 00:15:26,219
Kita menyaksikan perilaku baru. Ini hebat!
194
00:15:28,636 --> 00:15:30,176
Ini buruk sekali.
195
00:15:30,262 --> 00:15:32,472
Dia membangun sarang di Main Street.
196
00:15:32,556 --> 00:15:35,596
Ini akan memburuk. Lihat.
197
00:15:38,270 --> 00:15:40,060
Kita menemukan suarnya.
198
00:15:45,736 --> 00:15:49,196
Bagaimana caramu ke suar sekarang?
199
00:15:49,281 --> 00:15:50,781
Maksudmu, "kita"?
200
00:15:50,866 --> 00:15:52,616
Tidak, karena aku ingin hidup,
201
00:15:52,701 --> 00:15:56,831
dan hidup tak melibatkanku
mendekati sarang T. Rex!
202
00:15:56,914 --> 00:16:01,094
Tunggu, berarti kita tak bisa beri sinyal
dan bilang masih di sini?
203
00:16:01,168 --> 00:16:04,338
Bagus. Mencoba habiskan sedikit waktu
menjadi anak normal,
204
00:16:04,421 --> 00:16:08,051
dan pada akhirnya,
kita tetap mendapat ganjaran.
205
00:16:08,759 --> 00:16:15,429
Aku hanya ingin 24 jam saat kita
tidak perlu memikirkan dinosaurus,
206
00:16:15,516 --> 00:16:18,266
ditinggalkan, atau...
207
00:16:18,852 --> 00:16:20,062
Atau Ben.
208
00:16:21,188 --> 00:16:23,068
Harus dinikmati selagi bisa dinikmati.
209
00:16:24,608 --> 00:16:26,488
Hei, kita tidak boleh menyerah sekarang.
210
00:16:26,568 --> 00:16:29,198
Aku tahu ini tampak sia-sia,
tapi selalu ada jawaban.
211
00:16:29,279 --> 00:16:31,659
Kita hanya perlu berpikiran terbuka
untuk mencarinya.
212
00:16:40,332 --> 00:16:43,132
Kenji, apa masih ada protofon lagi
di toko suvenir?
213
00:16:56,640 --> 00:16:58,020
Menuju ke arahmu, Sammy.
214
00:17:19,204 --> 00:17:21,674
Dengar. Ia baru saja lewat.
215
00:17:21,874 --> 00:17:23,674
Situasi aman. Lakukan sekarang!
216
00:17:43,520 --> 00:17:45,190
Aku benci ini.
217
00:17:46,398 --> 00:17:47,398
Aku benci ini.
218
00:17:59,244 --> 00:18:03,504
Lain kali, akan kubuat kakiku terkilir
dan tetap di sana.
219
00:18:03,749 --> 00:18:05,879
Kau tidak akan bisa menahan sakitnya.
220
00:18:12,049 --> 00:18:12,969
Di sana!
221
00:18:31,026 --> 00:18:34,816
T. Rex pasti merusak kerangka luarnya.
Aku tak bisa mengeluarkannya.
222
00:18:34,905 --> 00:18:37,615
Kita tak perlu mengeluarkannya.
Hanya perlu mengaktifkannya.
223
00:18:58,470 --> 00:18:59,850
Bantu aku membukanya.
224
00:19:23,078 --> 00:19:24,748
Kau bercanda?
225
00:19:39,303 --> 00:19:41,103
Rexy kembali ke sarangnya!
226
00:19:41,263 --> 00:19:43,563
Ia kembali. Kalian harus pergi dari sana.
227
00:19:44,725 --> 00:19:46,595
Darius? Kenji?
228
00:19:46,685 --> 00:19:48,265
Kenapa mereka tidak menjawab?
229
00:19:49,855 --> 00:19:52,185
Teman-teman! Ia akan kembali sekarang!
230
00:19:55,360 --> 00:19:56,900
Mayday! Teman-teman!
231
00:19:56,987 --> 00:19:59,907
Sudah kuduga!
Kenji menghabiskan baterainya!
232
00:20:00,324 --> 00:20:02,994
- Bagaimana sekarang?
- Kita harus mengalihkan T. Rex itu.
233
00:20:03,076 --> 00:20:05,406
Bagaimana caramu mengalihkan T. Rex?
234
00:20:06,914 --> 00:20:08,004
Kau mau apa?
235
00:20:19,676 --> 00:20:21,846
Ayo! Terbukalah!
236
00:20:26,225 --> 00:20:27,225
Aduh!
237
00:20:57,339 --> 00:20:59,339
Apa kabar, Brooklanders?
238
00:21:20,028 --> 00:21:21,028
SINYAL TERKIRIM
239
00:21:29,413 --> 00:21:31,793
Kalian ingin rekaman eksklusif?
240
00:21:32,541 --> 00:21:33,881
Ini dia!
241
00:21:33,959 --> 00:21:37,749
Tidak ada yang lebih baik daripadaku
untuk menunjukkannya.
242
00:21:39,548 --> 00:21:42,428
Kami mengaktifkan suar itu.
Sinyal darurat menyala.
243
00:21:58,817 --> 00:22:01,147
- Kita akan diselamatkan!
- Kita berhasil!
244
00:22:01,236 --> 00:22:03,406
- Ya!
- Hore!
245
00:22:03,488 --> 00:22:06,698
- Itulah maksudku!
- Maaf kameramu menjadi korban.
246
00:22:06,783 --> 00:22:08,953
Lagi pula, itu sudah usang dan jelek.
247
00:22:09,036 --> 00:22:12,156
Pengikutku pantas mendapatkan
kualitas video yang lebih baik.
248
00:22:12,247 --> 00:22:15,917
Sekarang ke mana, Darius?
Kita tak bisa kembali ke Main Street.
249
00:22:16,001 --> 00:22:18,801
Kita harus mencari persembunyian
sampai bantuan tiba.
250
00:22:19,004 --> 00:22:23,134
Dan tim penyelamat akan datang.
Kita harus tetap hidup sampai mereka tiba.
251
00:22:23,425 --> 00:22:27,255
SINYAL TERKIRIM
252
00:22:29,348 --> 00:22:35,348
SINYAL DITERIMA
253
00:23:10,388 --> 00:23:12,348
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani