1 00:00:07,465 --> 00:00:10,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:47,630 --> 00:00:49,880 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:01:42,310 --> 00:01:43,520 Correte, correte! 4 00:01:44,103 --> 00:01:44,983 Correte! 5 00:01:46,231 --> 00:01:48,191 Il Parasaurolofo è ancora lì? 6 00:01:51,611 --> 00:01:52,901 Ora non più! 7 00:01:54,155 --> 00:01:55,155 Da quella parte! 8 00:01:55,657 --> 00:01:56,567 Nascondiamoci! 9 00:02:26,062 --> 00:02:27,022 Sono andati via. 10 00:02:29,315 --> 00:02:32,395 Perché ci sono così tanti dinosauri in giro? 11 00:02:32,902 --> 00:02:37,032 Beh, o è per il tuo fascino o perché i recinti dell'isola sono aperti. 12 00:02:37,115 --> 00:02:39,365 Senza offesa, ma è la seconda opzione. 13 00:02:39,909 --> 00:02:41,489 Non mi interessa neanche. 14 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 In questo momento, vorrei solo un panino. 15 00:02:45,081 --> 00:02:49,171 Il nostro ultimo pasto sono state le barrette di carruba che Ben... 16 00:02:51,838 --> 00:02:53,458 Io... 17 00:03:10,523 --> 00:03:12,783 Abbiamo bisogno di cibo e di riposo. 18 00:03:12,859 --> 00:03:14,779 Sono stufa di scappare. 19 00:03:18,364 --> 00:03:19,284 Tranquilli. 20 00:03:20,283 --> 00:03:22,793 Su Main Street ci dev'essere un modo per chiamare aiuto, 21 00:03:22,869 --> 00:03:25,079 e anche del cibo e tutto il resto. 22 00:03:25,580 --> 00:03:26,710 Andiamo! 23 00:03:38,343 --> 00:03:39,893 Cos'è successo qui? 24 00:03:47,018 --> 00:03:49,518 La butto lì... Dinosauri? 25 00:03:50,021 --> 00:03:51,611 C'è dell'altro. 26 00:03:52,232 --> 00:03:54,862 Qui c'è stata una lotta di qualche tipo. 27 00:03:54,943 --> 00:03:58,573 A giudicare dall'altezza, sembrerebbe tra il T-rex e... 28 00:03:59,239 --> 00:04:00,369 qualcosa di grosso? 29 00:04:00,865 --> 00:04:02,365 L'Indominus rex. 30 00:04:03,993 --> 00:04:06,293 Non ci dovremo più preoccupare di lui. 31 00:04:06,371 --> 00:04:07,871 O di quello che ne rimane. 32 00:04:08,539 --> 00:04:10,829 O della fame del Mosasauro. 33 00:04:10,917 --> 00:04:14,877 Ragazzi! Dovete vedere una cosa! 34 00:04:20,218 --> 00:04:24,808 Mi ero completamente dimenticata di aver dato il permesso per questa cosa. 35 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 Ma ti vesti sempre uguale? 36 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 Cosa vuoi? È la mia firma! 37 00:04:31,938 --> 00:04:38,278 Vi prego, autografatemi il caricabatterie del cellulare, o regina dei Brooklyner! 38 00:04:41,114 --> 00:04:42,704 Beh, per me è figo. 39 00:04:42,782 --> 00:04:44,872 Quando ci salveranno, lo porterò con noi. 40 00:04:44,951 --> 00:04:49,621 A dir la verità, mi ricorda un po' casa. Non posto qualcosa da giorni. 41 00:04:49,706 --> 00:04:51,866 I miei follower saranno in ansia. 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,838 - E i tuoi genitori? - Ah, giusto. 43 00:04:54,919 --> 00:04:56,879 Certo. Anche loro. 44 00:04:56,963 --> 00:05:01,183 Ok, dobbiamo trovare un modo per comunicare con la terraferma. 45 00:05:01,259 --> 00:05:03,259 Ci sarà un telefono o altro, no? 46 00:05:15,440 --> 00:05:16,770 Gli oggetti smarriti! 47 00:05:16,858 --> 00:05:19,778 Occhiali da sole, cappello, occhiali da sole... 48 00:05:21,321 --> 00:05:23,361 Occhiali da sole. Ma davvero? 49 00:05:23,448 --> 00:05:25,448 Nessuno ha perso il cellulare? 50 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 Non va nessun telefono qui. 51 00:05:27,577 --> 00:05:30,577 Non c'è corrente. E niente walkie-talkie. 52 00:05:30,663 --> 00:05:34,003 Ah, sì? E allora come li chiami questi cattivoni? 53 00:05:36,753 --> 00:05:39,803 - Di sicuro non "cattivoni". - Almeno funzionano. 54 00:05:39,881 --> 00:05:42,221 Hanno anche la modalità robot. 55 00:05:42,300 --> 00:05:44,260 - Ehi! - Hai trovato qualcosa? 56 00:05:44,343 --> 00:05:47,313 "La guida definitiva di Jurassic World"! 57 00:05:47,388 --> 00:05:49,598 Qui c'è tutto sul parco. 58 00:05:50,099 --> 00:05:53,189 Sapevate che ci sono dei dinosauri nascosti scolpiti negli edifici? 59 00:05:53,269 --> 00:05:56,229 O che gli aerei non possono passare sopra l'isola? 60 00:05:57,398 --> 00:05:59,688 Scusate, questa non era divertente. 61 00:05:59,776 --> 00:06:00,986 - Ehi! - Un telefono? 62 00:06:01,069 --> 00:06:03,069 Una videocamera! E funziona! 63 00:06:03,154 --> 00:06:05,704 Documenterò le cose assurde che vedremo! 64 00:06:05,782 --> 00:06:08,912 Il nostro salvataggio sarà in esclusiva sul mio canale! 65 00:06:08,993 --> 00:06:11,663 Tornerò ad avere tutti i follower che merito! 66 00:06:12,163 --> 00:06:13,923 E questo come ci aiuterà? 67 00:06:15,291 --> 00:06:18,631 Quando saremo a casa, farà diventare famosi anche voi. 68 00:06:19,170 --> 00:06:21,300 - Ehi! - Dimmi che hai trovato un telefono. 69 00:06:21,380 --> 00:06:23,670 No, ma potrei essere nel video. 70 00:06:25,885 --> 00:06:28,845 - Telefono? - No. Ancora meglio. 71 00:06:28,930 --> 00:06:33,390 È un TSE! Un trasmettitore di segnali d'emergenza! 72 00:06:33,476 --> 00:06:37,016 Dopo la chiusura del primo parco, Masrani ne ha messo uno su Main Street. 73 00:06:37,105 --> 00:06:39,725 Va a batterie e può mandare un segnale SOS 74 00:06:39,816 --> 00:06:42,396 a 240 chilometri in tutte le direzioni! 75 00:06:42,944 --> 00:06:45,824 - Siamo salvi! - Dice dov'è? 76 00:06:46,489 --> 00:06:49,369 No. Il resto del capitolo sono foto 77 00:06:49,450 --> 00:06:51,080 del dr. Wu in dolcevita. 78 00:06:51,160 --> 00:06:52,250 Dividiamoci! 79 00:06:52,328 --> 00:06:55,828 Da qualche parte c'è un modo per comunicare con l'esterno. 80 00:06:55,915 --> 00:06:58,535 Troviamo questo affare, e torniamo a casa. 81 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 Affermativo, umano. 82 00:07:01,212 --> 00:07:02,632 Bip. Boop, boop. Bip. 83 00:07:03,506 --> 00:07:05,086 Che si dice, Brooklyner? 84 00:07:05,174 --> 00:07:08,394 Volevate dei filmati esclusivi? Eccovi accontentati! 85 00:07:08,469 --> 00:07:11,969 E non c'è nessuno meglio di me per mostrarveli. 86 00:07:12,056 --> 00:07:13,266 Kapow! 87 00:07:14,350 --> 00:07:17,850 Sai che "Brooklyner" è strano come nome, vero? 88 00:07:18,813 --> 00:07:23,113 Senti, l'ho inventato a dieci anni, e... Dai, ricominciamo da capo! 89 00:07:23,651 --> 00:07:26,241 Trasmettitore, trasmettitore... 90 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 Se fossi un trasmettitore, dove mi nasconderei? 91 00:07:31,826 --> 00:07:34,036 Niente trasmettitori, qui dentro. 92 00:07:37,790 --> 00:07:39,880 Incredibile, sarò nel tuo video! 93 00:07:39,959 --> 00:07:42,419 Oh, dovrei avere una battuta distintiva? 94 00:07:42,503 --> 00:07:44,053 Di' qualcosa e basta. 95 00:07:44,130 --> 00:07:47,340 Ok. Secondo la guida, le cose nel parco sono camuffate 96 00:07:47,425 --> 00:07:50,595 per dare a Jurassic World un'illusione di naturalezza. 97 00:07:52,597 --> 00:07:55,427 Questa roccia in realtà è un cestino. 98 00:07:55,975 --> 00:07:58,185 I rampicanti sono dei cavi elettrici. 99 00:07:58,269 --> 00:08:00,269 Incredibile, vero, Brooklyner? 100 00:08:00,855 --> 00:08:03,315 "Brooklyner" suona strano, non trovi? 101 00:08:06,861 --> 00:08:08,361 - Trovato qualcosa? - Non ancora. 102 00:08:08,446 --> 00:08:11,946 - E gli altri? - Ho trovato un monopattino! 103 00:08:12,450 --> 00:08:14,790 Ehi, Brooklyner! Guardate un po' qui! 104 00:08:14,869 --> 00:08:16,159 È vero, suona strano. 105 00:08:16,662 --> 00:08:21,002 Quella roccia è una presa elettrica e quell'altra è un portacannucce. 106 00:08:22,752 --> 00:08:23,882 Ho preso una roccia. 107 00:08:24,420 --> 00:08:26,840 Forse anche il trasmettitore è stato distrutto? 108 00:08:26,923 --> 00:08:29,263 È per forza qui da qualche parte. 109 00:08:46,692 --> 00:08:48,402 E questa roccia è... 110 00:08:49,195 --> 00:08:51,445 solo una roccia, ma secondo me spacca. 111 00:08:51,531 --> 00:08:53,821 Voi cosa dite, famiglia di campo? 112 00:08:54,325 --> 00:08:57,195 - "Famiglia di campo?" - Sì, è una nuova battuta. 113 00:08:57,286 --> 00:08:58,576 Kapow! 114 00:09:01,791 --> 00:09:02,751 E dai! 115 00:09:05,711 --> 00:09:07,711 Adesso ti mangio! 116 00:09:08,214 --> 00:09:13,094 - È uno Stegosauro, Kenji. - Sembri proprio una pianta. 117 00:09:18,516 --> 00:09:19,386 Fortissimo. 118 00:09:19,475 --> 00:09:24,435 Qualcuno ha ordinato della pizza surgelata dal fattorino più figo del mondo? 119 00:09:24,522 --> 00:09:25,442 Cibo? 120 00:09:26,065 --> 00:09:29,025 - Sì! - Prendo dei tovaglioli dalla roccia. 121 00:09:32,363 --> 00:09:33,413 Ahi! 122 00:09:33,906 --> 00:09:34,816 Ahi! 123 00:09:41,789 --> 00:09:44,709 Ok, ora si è scongelata la pizza? 124 00:09:45,209 --> 00:09:46,419 Vado a controllare. 125 00:09:55,845 --> 00:09:58,055 Buttate via la pizza! Buttatela via! 126 00:09:58,139 --> 00:10:00,219 Oh, cavolo! Tutta? 127 00:10:12,111 --> 00:10:14,991 Questi Compy iniziano a starmi antipatici. 128 00:10:15,072 --> 00:10:18,242 Sono i ratti del mondo dei dinosauri. Mangiano di tutto. 129 00:10:18,743 --> 00:10:20,203 Sì, ma anche Kenji. 130 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 Obiezione! 131 00:10:44,477 --> 00:10:47,687 Forza, D., pensa. Trova una soluzione. 132 00:10:47,772 --> 00:10:49,522 Davvero, cosa mi sfugge? 133 00:11:12,088 --> 00:11:12,958 Ben? 134 00:11:16,842 --> 00:11:17,802 Fermo! 135 00:11:21,597 --> 00:11:23,717 Ben? Ben! 136 00:11:23,808 --> 00:11:27,228 Non posso crederci! Pensavo... Pensavamo di averti perso! 137 00:11:27,311 --> 00:11:29,561 Perché? Perché mi hai lasciato andare? 138 00:11:30,064 --> 00:11:32,364 Cosa? No, ho cercato di... 139 00:11:33,526 --> 00:11:35,816 Lasciami andare, Darius! 140 00:11:35,903 --> 00:11:38,243 No, non lo farò! Posso farcela. 141 00:11:38,322 --> 00:11:41,452 Ci riporterò tutti a casa. Ti salverò. 142 00:11:41,534 --> 00:11:42,454 Me lo prometti? 143 00:11:44,412 --> 00:11:46,332 Papà? Papà! 144 00:11:46,831 --> 00:11:48,171 No! 145 00:11:49,291 --> 00:11:51,711 Ehi, ehi, ehi! Tutto bene? 146 00:11:52,378 --> 00:11:54,548 Sembrava che stessi facendo un incubo. 147 00:11:55,256 --> 00:11:57,796 Sì... sto bene. 148 00:11:57,883 --> 00:12:00,393 Grazie. Scusa se mi sono addormentato. 149 00:12:00,469 --> 00:12:03,759 Mi sono offerta io per fare il primo turno, ricordi? 150 00:12:15,317 --> 00:12:18,447 Prima o poi si scaricheranno le pile, giusto? 151 00:12:22,700 --> 00:12:26,000 Devo trovare il trasmettitore. Devo impegnarmi di più. 152 00:12:26,078 --> 00:12:27,748 Posso farlo, se mi impegno. 153 00:12:29,748 --> 00:12:30,878 Flessioni. 154 00:12:33,043 --> 00:12:36,053 Ok, non mangerò mai più pizza ancora surgelata, 155 00:12:36,130 --> 00:12:38,340 perché, cavoli, che sogno strano! 156 00:12:38,424 --> 00:12:42,054 Quando corro, mi incito: "Vai più veloce, spingi di più". 157 00:12:42,136 --> 00:12:45,306 A volte funziona, ma altre volte rimango bloccata nella mia testa, 158 00:12:45,389 --> 00:12:48,269 e non vedo cos'ho davanti agli occhi. 159 00:12:49,852 --> 00:12:52,522 Quindi, rilassiamoci, liberiamo la mente. 160 00:12:52,605 --> 00:12:55,145 Giù di flessioni e plank finché non crolli. 161 00:12:55,232 --> 00:12:57,232 Insomma, divertiamoci. 162 00:12:57,318 --> 00:12:59,568 Non lo chiamerei divertirsi. 163 00:13:00,070 --> 00:13:02,780 Ok. Allora, dimmi, come ti divertiresti tu? 164 00:13:02,865 --> 00:13:03,945 PASSEGGIATA A JURASSIC WORLD 165 00:13:04,033 --> 00:13:06,453 Imparando cose sui dinosauri! Evviva! 166 00:13:07,119 --> 00:13:07,999 Evviva. 167 00:13:08,078 --> 00:13:11,498 È da una vita che voglio fare la Passeggiata qui! 168 00:13:11,582 --> 00:13:14,082 È assurdo che sia tutto rimasto intatto! 169 00:13:14,168 --> 00:13:16,708 - Non direi. - A chi arriva primo alla prossima targa! 170 00:13:18,547 --> 00:13:21,177 - Non contava come gara. - Guarda qui. 171 00:13:21,258 --> 00:13:24,428 "I Sauropodi mangiano fino a 5 tonnellate di cibo al giorno!" 172 00:13:24,512 --> 00:13:27,722 Certo, il loro collo gli permette di brucare sia l'erba che le foglie, 173 00:13:27,806 --> 00:13:30,346 ma, in ogni caso, è pazzesco! 174 00:13:30,434 --> 00:13:31,604 Ti sfido di nuovo. 175 00:13:32,186 --> 00:13:33,766 Qui si parla di mimetismo. 176 00:13:33,854 --> 00:13:37,234 "La colorazione di alcuni dinosauri li aiuta a confondersi con l'ambiente 177 00:13:37,316 --> 00:13:40,396 per nascondersi dai..." Nascondersi... 178 00:13:41,737 --> 00:13:43,237 So dov'è il trasmettitore. 179 00:13:43,781 --> 00:13:45,621 Ma abbiamo già guardato lì. 180 00:13:45,699 --> 00:13:48,039 Abbiamo guardato, ma non abbiamo visto. 181 00:13:48,118 --> 00:13:49,908 Beh, ora è tutto più chiaro. 182 00:13:49,995 --> 00:13:53,205 È come diceva Sammy, le cose sono camuffate. 183 00:13:53,290 --> 00:13:57,040 Non abbiamo visto il trasmettitore perché era mimetizzato. 184 00:14:13,894 --> 00:14:16,114 Gli alberi fanno questo rumore? 185 00:14:17,982 --> 00:14:19,362 C'è qualcosa dentro! 186 00:14:19,441 --> 00:14:20,861 Lo puoi rifare? 187 00:14:22,903 --> 00:14:25,703 C'è qualcosa dentro! 188 00:14:27,741 --> 00:14:30,581 Questo sì che è un bel buco nell'acqua. 189 00:14:31,078 --> 00:14:33,618 Gli altri sono tutti vuoti, fratello. 190 00:14:34,206 --> 00:14:35,666 Questo qui manca. 191 00:15:16,874 --> 00:15:18,674 Una tana di T-rex. 192 00:15:18,751 --> 00:15:20,211 Hanno trovato dei nidi fossili, 193 00:15:20,294 --> 00:15:23,264 ma il T-rex non l'ha mai fatto quando il parco era aperto. 194 00:15:23,339 --> 00:15:26,219 È un comportamento nuovo. È grandioso! 195 00:15:28,636 --> 00:15:30,176 È terribile. 196 00:15:30,262 --> 00:15:32,472 Il nido è sopra Main Street. 197 00:15:32,556 --> 00:15:35,596 E non è finita qui. Guardate. 198 00:15:38,270 --> 00:15:40,060 Beh, abbiamo trovato il trasmettitore. 199 00:15:45,736 --> 00:15:49,196 E ora come pensate di recuperare il trasmettitore? 200 00:15:49,281 --> 00:15:50,781 Volevi dire "pensiamo"? 201 00:15:50,866 --> 00:15:52,616 No, perché io voglio vivere, 202 00:15:52,701 --> 00:15:56,831 e questo esclude infilarsi nel nido di un T-rex! 203 00:15:56,914 --> 00:16:01,094 Un momento, quindi non possiamo mandare il segnale di SOS? 204 00:16:01,168 --> 00:16:04,338 Perfetto. Volevamo solo passare del tempo come dei ragazzi normali, 205 00:16:04,421 --> 00:16:08,051 ed è finita che ci si è ritorto tutto contro. 206 00:16:08,759 --> 00:16:15,429 Volevo... solo 24 ore senza doverci preoccupare dei dinosauri, 207 00:16:15,516 --> 00:16:18,266 o di essere lasciati indietro, o... 208 00:16:18,852 --> 00:16:20,062 O di Ben. 209 00:16:21,188 --> 00:16:23,068 È stato bello finché è durato. 210 00:16:24,608 --> 00:16:26,488 Ehi, non possiamo arrenderci. 211 00:16:26,568 --> 00:16:29,148 So che sembra impossibile, ma c'è sempre un modo. 212 00:16:29,238 --> 00:16:31,658 Basta non bloccarsi nella propria testa. 213 00:16:40,332 --> 00:16:43,132 Kenji, c'erano altri walkie-talkie al negozio? 214 00:16:56,640 --> 00:16:58,020 Viene verso di te, Sammy. 215 00:17:19,204 --> 00:17:21,714 Mi ha appena oltrepassata. 216 00:17:21,790 --> 00:17:23,670 Via libera. Andate ora! 217 00:17:43,520 --> 00:17:45,190 Non mi piace. 218 00:17:46,398 --> 00:17:47,398 Non mi piace. 219 00:17:59,244 --> 00:18:03,214 La prossima volta, mi slogo io la caviglia, così rimango indietro. 220 00:18:03,749 --> 00:18:05,879 Non reggeresti un secondo. 221 00:18:12,049 --> 00:18:12,969 Eccolo! 222 00:18:31,026 --> 00:18:34,816 L'alloggiamento è danneggiato. Non riesco a tirarlo fuori. 223 00:18:34,905 --> 00:18:37,615 Non serve. Basterà attivarlo. 224 00:18:58,470 --> 00:18:59,850 Aiutami ad aprirlo. 225 00:19:23,078 --> 00:19:24,748 Ma stiamo scherzando? 226 00:19:39,303 --> 00:19:41,143 Rexy sta tornando al nido! 227 00:19:41,221 --> 00:19:43,561 Sta tornando. Dovete andarvene da lì. 228 00:19:44,725 --> 00:19:46,595 Darius? Kenji? 229 00:19:46,685 --> 00:19:48,265 Perché non rispondono? 230 00:19:49,855 --> 00:19:52,185 Ragazzi! Sta tornando indietro! 231 00:19:55,360 --> 00:19:56,900 Mayday! Ragazzi! 232 00:19:56,987 --> 00:19:59,817 Lo sapevo! Kenji ha scaricato le pile. 233 00:20:00,324 --> 00:20:02,994 - E ora? - Dobbiamo fermare il T-rex. 234 00:20:03,076 --> 00:20:05,406 E come fermi un T-rex? 235 00:20:06,914 --> 00:20:08,004 Cosa fai? 236 00:20:19,676 --> 00:20:21,846 E dai, apriti! 237 00:20:26,225 --> 00:20:27,225 Ahi! 238 00:20:57,339 --> 00:20:59,339 Che si dice, Brooklyner? 239 00:21:20,028 --> 00:21:21,028 SEGNALE INVIATO 240 00:21:29,413 --> 00:21:31,793 Volevate dei filmati esclusivi? 241 00:21:32,541 --> 00:21:33,881 Eccovi accontentati! 242 00:21:33,959 --> 00:21:37,749 E non c'è nessuno meglio di me per mostrarveli. 243 00:21:39,548 --> 00:21:42,428 Abbiamo attivato il trasmettitore. L'SOS è partito! 244 00:21:58,817 --> 00:22:01,147 - Ci salveranno! - Ce l'abbiamo fatta! 245 00:22:01,236 --> 00:22:03,406 - Sì! - Evviva! 246 00:22:03,488 --> 00:22:06,698 - Così si fa! - Mi dispiace per la tua telecamera. 247 00:22:06,783 --> 00:22:08,953 Tranquillo, era vecchia e sgranata. 248 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 I miei follower si meritano una qualità dell'immagine migliore. 249 00:22:12,247 --> 00:22:15,917 Dove andiamo ora, Darius? Non possiamo tornare su Main Street. 250 00:22:16,001 --> 00:22:18,841 Dobbiamo nasconderci finché non ci trovano. 251 00:22:18,920 --> 00:22:22,800 Gli aiuti stanno arrivando. Dobbiamo solo rimanere vivi fino al loro arrivo. 252 00:22:23,425 --> 00:22:27,255 SEGNALE INVIATO 253 00:22:29,348 --> 00:22:35,348 SEGNALE RICEVUTO 254 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Sottotitoli: Cassandra Trastus