1 00:00:07,465 --> 00:00:10,965 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:47,630 --> 00:00:50,380 ‎DUPĂ ROMANUL ‎JURASSIC PARK ‎DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:42,268 --> 00:01:44,018 ‎Fugiți! 4 00:01:44,187 --> 00:01:45,227 ‎Haideți! 5 00:01:45,980 --> 00:01:48,320 ‎Parasaurolophus e încă acolo? 6 00:01:51,611 --> 00:01:52,861 ‎Nu mai e! 7 00:01:54,155 --> 00:01:55,235 ‎Acolo! 8 00:01:55,490 --> 00:01:56,570 ‎Ascundeți-vă! 9 00:02:26,062 --> 00:02:27,022 ‎Au plecat. 10 00:02:29,315 --> 00:02:32,525 ‎De ce-s atât de mulți dinozauri? 11 00:02:32,902 --> 00:02:37,032 ‎Fie ești tu șarmant, ‎fie gardurile de pe insulă sunt dărâmate. 12 00:02:37,115 --> 00:02:39,365 ‎Scuze, dar cred că e a doua opțiune. 13 00:02:39,951 --> 00:02:41,491 ‎Nici nu-mi mai pasă. 14 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 ‎Acum vreau doar un sendviș. 15 00:02:45,081 --> 00:02:49,341 ‎N-am mai mâncat de când ne-a dat Ben ‎batoanele alea nașpa din roșcovă... 16 00:02:51,838 --> 00:02:53,458 ‎Eu... 17 00:03:10,523 --> 00:03:12,783 ‎Trebuie să mâncăm și să ne odihnim. 18 00:03:12,859 --> 00:03:14,779 ‎Nu mai pot alerga. 19 00:03:18,323 --> 00:03:19,283 ‎Nu e nevoie. 20 00:03:20,283 --> 00:03:22,793 ‎Sigur găsim pe strada principală o cale 21 00:03:22,869 --> 00:03:25,289 ‎de a cere ajutor, mâncare și altele. 22 00:03:25,580 --> 00:03:26,710 ‎Haideți! 23 00:03:38,343 --> 00:03:39,893 ‎Ce s-a întâmplat aici? 24 00:03:47,018 --> 00:03:49,648 ‎Cred că-i vina dinozaurilor. 25 00:03:49,729 --> 00:03:51,519 ‎E mai mult de atât. 26 00:03:52,023 --> 00:03:54,863 ‎A fost o luptă. 27 00:03:54,943 --> 00:03:58,573 ‎După înălțime, ‎pare să fi fost între un T. rex și... 28 00:03:59,239 --> 00:04:00,619 ‎ceva mai mare? 29 00:04:00,698 --> 00:04:02,368 ‎Indominus rex. 30 00:04:03,743 --> 00:04:06,293 ‎Nu trebuie ‎să ne mai facem griji pentru el. 31 00:04:06,371 --> 00:04:07,871 ‎Sau ce-a rămas din el. 32 00:04:08,539 --> 00:04:10,829 ‎Sau că mozazaurilor le va fi foame. 33 00:04:10,917 --> 00:04:14,877 ‎Hei! Trebuie să vedeți chestia asta! 34 00:04:20,218 --> 00:04:24,808 ‎Mamă, am uitat complet ‎că am acceptat să fac asta. 35 00:04:25,807 --> 00:04:27,677 ‎Ai doar o ținută? 36 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 ‎Ce? E ținuta mea specifică! 37 00:04:31,813 --> 00:04:38,283 ‎Te rog, semnează-mi încărcătorul, ‎regină a Brooklandărilor! 38 00:04:40,947 --> 00:04:42,697 ‎Eu cred că e tare. 39 00:04:42,782 --> 00:04:44,872 ‎Când vom fi salvați, o iau cu mine. 40 00:04:44,951 --> 00:04:49,621 ‎Sincer, asta-mi amintește de casă. ‎N-am urcat nimic de zile bune. 41 00:04:49,706 --> 00:04:51,866 ‎Fanii mei își fac sigur griji. 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,838 ‎- Și părinții tăi? ‎- Da. 43 00:04:54,919 --> 00:04:56,629 ‎Evident. Și ei. 44 00:04:56,963 --> 00:05:01,183 ‎Să încercăm să comunicăm cu centrul. 45 00:05:01,259 --> 00:05:03,259 ‎Sigur există un telefon, nu? 46 00:05:15,440 --> 00:05:16,770 ‎La obiecte pierdute! 47 00:05:16,858 --> 00:05:19,778 ‎Ochelari de soare, pălărie, ‎ochelari de soare... 48 00:05:21,321 --> 00:05:23,361 ‎Ochelari de soare. Serios? 49 00:05:23,448 --> 00:05:25,448 ‎Nimeni nu și-a pierdut telefonul? 50 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 ‎Și cele de aici nu funcționează. 51 00:05:27,577 --> 00:05:30,577 ‎Nu e curent. Nu sunt nici stații. 52 00:05:30,663 --> 00:05:33,423 ‎Da? Și șmecheriilor ăstora cum le zici? 53 00:05:36,753 --> 00:05:39,803 ‎- Sigur nu „șmecherii”. ‎- Măcar merg. 54 00:05:39,881 --> 00:05:42,221 ‎Au și modul robot. 55 00:05:42,300 --> 00:05:44,180 ‎- Vai! ‎- Ai găsit ceva? 56 00:05:44,260 --> 00:05:47,310 ‎Ghidul complet al Jurassic World! 57 00:05:47,388 --> 00:05:49,638 ‎Are tot soiul de detalii despre parc. 58 00:05:50,099 --> 00:05:53,059 ‎Știați că sunt ‎dinozauri sculptați pe clădiri? 59 00:05:53,269 --> 00:05:56,609 ‎Sau că avioanele n-au voie ‎să zboare pe deasupra insulei? 60 00:05:57,398 --> 00:05:59,688 ‎Scuze, ultima e nașpa. 61 00:05:59,776 --> 00:06:00,986 ‎- Hei! ‎- Un telefon? 62 00:06:01,069 --> 00:06:03,069 ‎E o cameră! Și funcționează! 63 00:06:03,154 --> 00:06:05,704 ‎Pot filma toate nebuniile pe care le văd! 64 00:06:05,782 --> 00:06:08,912 ‎Salvarea noastră ‎va fi înregistrată de Brooklynn! 65 00:06:08,993 --> 00:06:11,913 ‎Și numărul fanilor mei ‎va crește vertiginos. 66 00:06:11,996 --> 00:06:13,916 ‎Și cum o să ne ajute asta? 67 00:06:15,291 --> 00:06:18,631 ‎Când ajungem acasă, ‎veți fi și voi faimoși. 68 00:06:19,170 --> 00:06:21,300 ‎- Hei! ‎- Zi c-ai găsit un telefon! 69 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 ‎Nu, dar aș putea apărea în filmare. 70 00:06:25,593 --> 00:06:28,853 ‎- Telefon? ‎- Nu. Ceva și mai bun. 71 00:06:28,930 --> 00:06:33,140 ‎E un FLS. Un far luminos de salvare! 72 00:06:33,226 --> 00:06:37,016 ‎Când parcul a avut probleme, dl Masrani ‎a pus unul pe strada principală. 73 00:06:37,105 --> 00:06:39,725 ‎Are baterie și poate trimite un semnal SOS 74 00:06:39,816 --> 00:06:42,396 ‎pe o rază de 240 de kilometri! 75 00:06:42,985 --> 00:06:45,815 ‎- Suntem salvați! ‎- Scrie unde e? 76 00:06:46,489 --> 00:06:49,369 ‎Nu. În restul capitolului ‎sunt fotografii stilate 77 00:06:49,450 --> 00:06:51,080 ‎cu dr. Wu purtând helancă. 78 00:06:51,160 --> 00:06:52,250 ‎Împrăștiați-vă! 79 00:06:52,328 --> 00:06:55,828 ‎Putem comunica cu lumea exterioară ‎de pe strada principală. 80 00:06:55,915 --> 00:06:58,535 ‎Dacă găsim chestia aia, mergem acasă. 81 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 ‎De acord, omule. 82 00:07:03,339 --> 00:07:05,219 ‎Salut, Brooklandărllor! 83 00:07:05,299 --> 00:07:08,389 ‎Ați vrut o filmare în exclusivitate? Asta primiți! 84 00:07:08,469 --> 00:07:11,969 ‎Și cine să v-o arate, dacă nu eu? 85 00:07:12,056 --> 00:07:13,266 ‎Pac! 86 00:07:14,475 --> 00:07:17,845 ‎Știi că „Brooklandări” ‎e un nume ciudat, nu? 87 00:07:18,813 --> 00:07:23,113 ‎Aveam zece ani când l-am inventat și... De la capăt! 88 00:07:23,484 --> 00:07:26,244 ‎Far... 89 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 ‎Dacă aș fi un far, unde aș sta? 90 00:07:31,826 --> 00:07:34,036 ‎Nu văd faruri aici. 91 00:07:37,790 --> 00:07:39,880 ‎Incredibil, apar în filmarea ta! 92 00:07:39,959 --> 00:07:42,419 ‎Ar trebui să am și eu un slogan? 93 00:07:42,503 --> 00:07:44,053 ‎Vorbește de chestia aia! 94 00:07:44,130 --> 00:07:47,340 ‎Conform cărții, lucrurile din parc sunt ascunse, 95 00:07:47,425 --> 00:07:50,595 ‎ca să păstreze iluzia Jurassic World. 96 00:07:52,597 --> 00:07:55,727 ‎Piatra asta e de fapt un coș de gunoi. 97 00:07:55,975 --> 00:07:58,185 ‎Vrejurile acelea-s cabluri electrice. 98 00:07:58,269 --> 00:08:00,689 ‎E chiar fain, nu, Brooklandărilor? 99 00:08:00,855 --> 00:08:03,265 ‎Nu e ciudat să zici „Brooklandărilor”? 100 00:08:06,736 --> 00:08:08,356 ‎- Ai găsit ceva? - Nu încă. 101 00:08:08,446 --> 00:08:12,066 ‎- Și ceilalți? - Am găsit o trotinetă! 102 00:08:12,325 --> 00:08:16,405 ‎Salut, Brooklandărilor! Fiți atenți! Acum îmi sună și mie ciudat. 103 00:08:16,496 --> 00:08:21,036 ‎Piatra aceea are prize și aceea e un recipient cu paie de băut. 104 00:08:22,126 --> 00:08:24,206 ‎M-am împiedicat de o piatră. 105 00:08:24,295 --> 00:08:26,835 ‎Poate că farul a fost și el distrus? 106 00:08:26,923 --> 00:08:29,263 ‎E pe aici. Trebuie să fie. 107 00:08:44,273 --> 00:08:46,483 ‎STRADA PRINCIPALĂ 108 00:08:46,567 --> 00:08:48,397 ‎Și piatra asta... 109 00:08:49,195 --> 00:08:51,445 ‎e doar o piatră, dar e faină. 110 00:08:51,531 --> 00:08:53,911 ‎Voi ce ziceți, familie din tabără? 111 00:08:53,991 --> 00:08:57,201 ‎- „Familie din tabără”? ‎- Exact, e sloganul meu. 112 00:08:57,286 --> 00:08:58,446 ‎Pac! 113 00:09:01,791 --> 00:09:02,751 ‎Haideți! 114 00:09:05,711 --> 00:09:07,801 ‎O să te mănânc! 115 00:09:08,172 --> 00:09:13,092 ‎- Ăla-i un stegozaur, Kenji. - Pari plantă. 116 00:09:18,391 --> 00:09:19,391 ‎Foarte tare. 117 00:09:19,475 --> 00:09:24,435 ‎A comandat cineva pizza înghețată ‎de la cel mai tare băiat de livrări? 118 00:09:24,522 --> 00:09:25,442 ‎Mâncare? 119 00:09:26,065 --> 00:09:29,025 ‎- În sfârșit! Da! ‎- Iau șervețele din piatră. 120 00:09:41,789 --> 00:09:44,709 ‎Oare acum s-a decongelat pizza? 121 00:09:45,209 --> 00:09:46,249 ‎Verific eu. 122 00:09:55,845 --> 00:09:58,055 ‎Aruncați pizza! 123 00:09:58,139 --> 00:09:59,969 ‎Frate! Pe toată? 124 00:10:12,111 --> 00:10:14,861 ‎Începe să nu-mi mai placă de Compi. 125 00:10:14,947 --> 00:10:18,447 ‎Sunt ca șobolanii dinozaurilor. ‎Mănâncă orice. 126 00:10:18,534 --> 00:10:20,454 ‎Da, și Kenji la fel. 127 00:10:20,536 --> 00:10:22,156 ‎Nu-s de acord. 128 00:10:44,310 --> 00:10:47,560 ‎Haide, D, gândește-te! ‎Găsește o rezolvare! 129 00:10:47,647 --> 00:10:49,357 ‎Serios, ce îmi scapă? 130 00:11:12,088 --> 00:11:12,918 ‎Ben? 131 00:11:16,550 --> 00:11:17,800 ‎Stai! 132 00:11:21,597 --> 00:11:23,597 ‎Ben? 133 00:11:23,808 --> 00:11:27,228 ‎Nu-mi vine să cred! Credeam... ‎Credeam că te-am pierdut! 134 00:11:27,311 --> 00:11:29,691 ‎De ce? Fiindcă mi-ai dat drumul? 135 00:11:29,772 --> 00:11:32,362 ‎Ce? Nu, am încercat... 136 00:11:33,526 --> 00:11:35,736 ‎Dă-mi drumul, Darius! 137 00:11:35,945 --> 00:11:38,235 ‎Nu! Pot s-o fac. 138 00:11:38,322 --> 00:11:41,452 ‎Vom ajunge cu toții acasă. Te voi salva. 139 00:11:41,534 --> 00:11:42,454 ‎Promiți? 140 00:11:44,412 --> 00:11:46,502 ‎Tată? 141 00:11:46,831 --> 00:11:48,001 ‎Nu! 142 00:11:49,291 --> 00:11:51,711 ‎Hei! Ești bine? 143 00:11:52,378 --> 00:11:54,548 ‎Părea că ai un coșmar. 144 00:11:55,256 --> 00:11:57,546 ‎Da, sunt bine. 145 00:11:57,883 --> 00:12:00,393 ‎Mersi. Scuze c-am adormit. 146 00:12:00,469 --> 00:12:03,759 ‎Eu am cerut să iau prima tură, mai știi? 147 00:12:15,317 --> 00:12:18,447 ‎Îmi tot spun că bateriile ‎se vor termina cândva, nu? 148 00:12:22,533 --> 00:12:26,003 ‎Trebuie să găsesc farul. ‎O să mă străduiesc mai mult. 149 00:12:26,078 --> 00:12:27,748 ‎Dacă o fac, o să-l găsesc. 150 00:12:29,748 --> 00:12:30,878 ‎Flotări. 151 00:12:33,043 --> 00:12:36,053 ‎E ultima oară când mănânc pizza congelată, 152 00:12:36,130 --> 00:12:38,300 ‎căci visul ăsta e tot mai ciudat. 153 00:12:38,382 --> 00:12:42,052 ‎Când concurez, mă încurajez: ‎„Mai repede, mai tare!” 154 00:12:42,136 --> 00:12:45,216 ‎Uneori e bine, ‎dar alteori devin atât de concentrată, 155 00:12:45,306 --> 00:12:47,676 ‎că nu mai văd ce se petrece în fața mea. 156 00:12:49,727 --> 00:12:52,147 ‎Așa că ne relaxăm și ne eliberăm mintea. 157 00:12:52,229 --> 00:12:55,269 ‎Facem flotări, întindem picioarele, ‎stăm în planșă. 158 00:12:55,357 --> 00:12:57,147 ‎Ne distrăm. 159 00:12:57,234 --> 00:12:59,654 ‎Eu înțeleg altceva prin „distracție”. 160 00:13:00,237 --> 00:13:02,777 ‎Bine. Tu cum te-ai distra? 161 00:13:02,865 --> 00:13:03,945 ‎ZONA CUNOAȘTERII 162 00:13:04,033 --> 00:13:06,333 ‎Învățăm chestii noi despre dinozauri! 163 00:13:08,078 --> 00:13:11,498 ‎Abia așteptam să văd ‎Zona cunoașterii Jurassic World! 164 00:13:11,582 --> 00:13:13,962 ‎Nu pot să cred că locul ăsta e neatins! 165 00:13:14,043 --> 00:13:16,843 ‎- Eu cred. ‎- Întrecere până la următoarea placă! 166 00:13:18,422 --> 00:13:21,052 ‎- Asta n-a fost o întrecere. ‎- Fii atentă! 167 00:13:21,133 --> 00:13:24,433 ‎Sauropozii consumă ‎până la 5,5 tone de mâncare zilnic! 168 00:13:24,512 --> 00:13:28,352 ‎Gâtul le permite s-ajungă ‎și la mâncarea de sus și la cea de sus, 169 00:13:28,432 --> 00:13:30,352 ‎dar tot e incredibil! 170 00:13:30,434 --> 00:13:31,734 ‎Ne întrecem iar. 171 00:13:32,311 --> 00:13:33,771 ‎Asta-i despre camuflaj. 172 00:13:33,854 --> 00:13:37,234 ‎„Unii dinozauri au evoluat ‎și se pot confunda cu mediul, 173 00:13:37,316 --> 00:13:40,396 ‎ca să se ascundă de...” Ascundă... 174 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 ‎Știu unde-i farul. 175 00:13:43,531 --> 00:13:45,621 ‎Am căutat deja aici. 176 00:13:45,699 --> 00:13:48,039 ‎Ne-am uitat, dar nu cum trebuie. 177 00:13:48,118 --> 00:13:49,908 ‎Asta clarifică lucrurile. 178 00:13:49,995 --> 00:13:53,205 ‎Cum zicea Sammy, ‎unele lucruri sunt deghizate. 179 00:13:53,290 --> 00:13:57,040 ‎N-am văzut farul fiindcă era ascuns. 180 00:14:14,061 --> 00:14:15,851 ‎Așa fac copacii? 181 00:14:17,982 --> 00:14:19,362 ‎Sunt chestii înăuntru! 182 00:14:19,441 --> 00:14:21,491 ‎Găsește-l iar, să filmez! 183 00:14:22,903 --> 00:14:25,823 ‎Sunt chestii înăuntru! 184 00:14:27,449 --> 00:14:30,829 ‎Iar am dat greș. 185 00:14:31,078 --> 00:14:33,618 ‎Celelalte-s goale, frățioare. 186 00:14:34,206 --> 00:14:35,666 ‎Ăsta lipsește. 187 00:15:16,874 --> 00:15:18,424 ‎Culcușul unui T. rex. 188 00:15:18,500 --> 00:15:20,210 ‎Au găsit cuiburi fosilizate, 189 00:15:20,294 --> 00:15:23,264 ‎dar T. rex n-a făcut asta ‎când parcul era deschis. 190 00:15:23,339 --> 00:15:26,219 ‎Au un comportament nou. E fantastic! 191 00:15:28,802 --> 00:15:30,182 ‎Ba e groaznic. 192 00:15:30,262 --> 00:15:32,472 ‎Și-a făcut cuib pe strada principală. 193 00:15:32,556 --> 00:15:35,596 ‎Va fi și mai rău. Priviți! 194 00:15:38,187 --> 00:15:40,057 ‎Ei bine, am găsit farul. 195 00:15:45,611 --> 00:15:49,071 ‎Cum vei ajunge la far acum? 196 00:15:49,156 --> 00:15:50,776 ‎Nu cum „vom ajunge”? 197 00:15:50,866 --> 00:15:52,736 ‎Nu, eu vreau să trăiesc 198 00:15:52,826 --> 00:15:56,826 ‎și asta înseamnă ‎să nu merg prin cuibul unui T. rex! 199 00:15:56,914 --> 00:16:01,094 ‎Asta înseamnă că nu putem anunța ‎că suntem încă aici? 200 00:16:01,168 --> 00:16:04,338 ‎Super. Încercăm să fim copii normali 201 00:16:04,421 --> 00:16:08,131 ‎și tot noi ne-o luăm. 202 00:16:08,759 --> 00:16:15,429 ‎Voiam 24 de ore ‎în care să nu mă gândesc la dinozauri, 203 00:16:15,516 --> 00:16:18,266 ‎la cum am rămas aici sau... 204 00:16:18,852 --> 00:16:20,062 ‎Sau la Ben. 205 00:16:21,063 --> 00:16:23,073 ‎A fost frumos cât a durat. 206 00:16:24,358 --> 00:16:26,238 ‎Haideți, nu putem renunța acum! 207 00:16:26,318 --> 00:16:29,318 ‎Știu că pare fără speranță, ‎dar mereu e o soluție. 208 00:16:29,405 --> 00:16:31,655 ‎Trebuie doar să gândim diferit. 209 00:16:40,124 --> 00:16:43,254 ‎Kenji, mai erau stații ‎în magazinul de suvenire? 210 00:16:56,640 --> 00:16:58,020 ‎Vine spre tine, Sammy. 211 00:17:19,204 --> 00:17:21,674 ‎Ascultați! Tocmai a trecut. 212 00:17:21,749 --> 00:17:23,669 ‎E liber. Acum! 213 00:17:43,270 --> 00:17:45,310 ‎Nu-mi place chestia asta. 214 00:17:46,273 --> 00:17:47,403 ‎Nu-mi place. 215 00:17:59,244 --> 00:18:03,504 ‎Data viitoare, îmi luxez eu glezna ‎și stau pe loc. 216 00:18:03,582 --> 00:18:05,882 ‎Nu te-ai descurca. 217 00:18:12,049 --> 00:18:13,089 ‎Acolo! 218 00:18:30,901 --> 00:18:34,821 ‎T. rex-ul a distrus carcasa. ‎Nu-l pot scoate. 219 00:18:34,905 --> 00:18:37,615 ‎Nu trebuie să-l scoatem. ‎Doar să-l activăm. 220 00:18:58,303 --> 00:18:59,683 ‎Ajută-mă să-l deschid! 221 00:19:23,203 --> 00:19:24,663 ‎Pe bune? 222 00:19:39,344 --> 00:19:41,104 ‎Rexy se întoarce la cuib. 223 00:19:41,180 --> 00:19:43,560 ‎Se întoarce. Trebuie să plecați. 224 00:19:44,433 --> 00:19:46,603 ‎Darius? Kenji? 225 00:19:46,685 --> 00:19:48,265 ‎De ce nu răspund? 226 00:19:49,855 --> 00:19:52,185 ‎Băieți! Se întoarce acum! 227 00:19:55,194 --> 00:19:56,904 ‎Pericol! Băieți! 228 00:19:56,987 --> 00:19:59,907 ‎Știam eu! Kenji a rămas fără baterie. 229 00:20:00,324 --> 00:20:02,994 ‎- Și acum? ‎- Trebuie să distragem T. rex-ul. 230 00:20:03,076 --> 00:20:05,406 ‎Cum distragi atenția unui T. rex? 231 00:20:06,914 --> 00:20:08,004 ‎Ce faci? 232 00:20:19,676 --> 00:20:21,256 ‎Haide! Deschide-te! 233 00:20:57,089 --> 00:20:59,169 ‎Ce faceți, Brooklandărilor? 234 00:21:20,028 --> 00:21:21,028 ‎SEMNAL TRIMIS 235 00:21:29,413 --> 00:21:31,923 ‎Voiați imagini în exclusivitate? 236 00:21:32,541 --> 00:21:33,881 ‎Uitați-le! 237 00:21:33,959 --> 00:21:37,749 ‎Și doar eu pot să vi le arăt. 238 00:21:39,381 --> 00:21:42,381 ‎Am activat farul. Am trimis un semnal SOS. 239 00:21:58,817 --> 00:22:01,147 ‎- Vom fi salvați! ‎- Am reușit! 240 00:22:01,236 --> 00:22:03,406 ‎- Da! ‎- Chiar așa! 241 00:22:03,488 --> 00:22:06,698 ‎- Așa mai da! ‎- Îmi pare rău c-ai pierdut camera. 242 00:22:06,783 --> 00:22:08,953 ‎Oricum era veche și amărâtă. 243 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 ‎Fanii mei merită ‎imagini de o calitate mai bună. 244 00:22:12,247 --> 00:22:15,917 ‎Și acum, Darius? ‎Nu ne putem întoarce pe strada principală. 245 00:22:16,001 --> 00:22:18,801 ‎Trebuie să găsim un loc ‎în care să ne adăpostim. 246 00:22:18,879 --> 00:22:23,339 ‎Și vom fi salvați. ‎Trebuie să supraviețuim până atunci. 247 00:22:23,425 --> 00:22:27,255 ‎SEMNAL TRIMIS 248 00:22:29,348 --> 00:22:35,348 ‎SEMNAL PRIMIT 249 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei