1 00:00:07,465 --> 00:00:10,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:47,046 --> 00:00:50,296 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:42,268 --> 00:01:44,018 ¡Corred! 4 00:01:44,103 --> 00:01:44,983 ¡Corred! 5 00:01:45,980 --> 00:01:48,190 ¿Sigue ahí el Parasaurolophus? 6 00:01:51,611 --> 00:01:52,861 ¡Ya no! 7 00:01:54,155 --> 00:01:55,525 ¡Por allí! 8 00:01:55,615 --> 00:01:56,565 ¡Cobertura! 9 00:02:26,062 --> 00:02:27,022 Se han ido. 10 00:02:29,315 --> 00:02:32,775 ¿Por qué hay tantos dinosaurios? 11 00:02:32,861 --> 00:02:36,991 O es tu encanto juvenil o las vallas de la isla están caídas. 12 00:02:37,073 --> 00:02:39,373 Sin ofender, pero es lo segundo. 13 00:02:39,951 --> 00:02:41,491 Ni siquiera me importa. 14 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 Ahora mismo, solo quiero un sándwich. 15 00:02:45,081 --> 00:02:49,171 No hemos comido desde aquellas barritas de algarrobo que Ben... 16 00:02:51,838 --> 00:02:53,458 Yo... 17 00:03:10,523 --> 00:03:12,783 Solo necesitamos comer y descansar. 18 00:03:12,859 --> 00:03:14,779 No puedo seguir corriendo así. 19 00:03:18,364 --> 00:03:19,284 No hace falta. 20 00:03:20,199 --> 00:03:22,789 Podríamos pedir ayuda en la calle principal, 21 00:03:22,869 --> 00:03:25,499 y habrá comida y todo lo demás. 22 00:03:25,580 --> 00:03:26,710 ¡Vamos! 23 00:03:38,343 --> 00:03:39,893 ¿Qué ha pasado aquí? 24 00:03:47,018 --> 00:03:49,648 Creo que dinosaurios. 25 00:03:49,729 --> 00:03:51,519 Es más que eso. 26 00:03:52,023 --> 00:03:54,863 Algún tipo de pelea tuvo lugar. 27 00:03:54,943 --> 00:03:58,573 Desde la altura, parece que tal vez el T. rex y... 28 00:03:59,239 --> 00:04:00,619 ¿algo más grande? 29 00:04:00,698 --> 00:04:02,368 El Indominus rex. 30 00:04:03,993 --> 00:04:06,293 No hay que preocuparse por él, creo. 31 00:04:06,371 --> 00:04:07,871 O por lo que queda de él. 32 00:04:08,539 --> 00:04:10,829 O por que el Mosasaurus pase hambre. 33 00:04:10,917 --> 00:04:14,877 ¡Chicos! ¡Tenéis que ver esto! 34 00:04:20,218 --> 00:04:24,808 Vaya, olvidé por completo que accedí a esto. 35 00:04:25,807 --> 00:04:27,677 ¿Solo tienes una muda? 36 00:04:28,518 --> 00:04:31,228 ¿Qué? ¡Es mi look icónico! 37 00:04:31,813 --> 00:04:38,283 Por favor, firma mi cargador de móvil, ¡oh, reina de los brooklanders! 38 00:04:40,947 --> 00:04:42,697 Bueno, creo que es genial. 39 00:04:42,782 --> 00:04:44,872 Cuando nos rescaten, me lo llevo. 40 00:04:44,951 --> 00:04:49,621 Sinceramente, esto me recuerda a casa. No he publicado en días. 41 00:04:49,706 --> 00:04:51,866 Mis seguidores estarán preocupados. 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,838 - ¿Y tus padres? - Oh, claro. 43 00:04:54,919 --> 00:04:56,879 Obvio. Ellos también. 44 00:04:56,963 --> 00:05:01,183 Busquemos la forma de comunicarnos con tierra firme. 45 00:05:01,259 --> 00:05:03,259 Habrá un teléfono o algo, ¿no? 46 00:05:15,440 --> 00:05:16,770 ¡Objetos perdidos! 47 00:05:16,858 --> 00:05:19,778 Gafas de sol, sombrero, gafas de sol... 48 00:05:21,321 --> 00:05:23,361 Gafas de sol. ¿En serio? 49 00:05:23,448 --> 00:05:25,448 ¿Nadie perdió su móvil? 50 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 Y estos teléfonos no funcionan. 51 00:05:27,577 --> 00:05:30,577 Se ha ido la luz. Ni siquiera hay walkie-talkies. 52 00:05:30,663 --> 00:05:34,003 ¿Ah, sí? Entonces, ¿cómo llamas a estos muchachos? 53 00:05:36,753 --> 00:05:39,803 - Desde luego no "muchachos". - Al menos funcionan. 54 00:05:39,881 --> 00:05:42,221 Incluso tienen un modo robot. 55 00:05:42,300 --> 00:05:44,180 - ¡Vaya! - ¿Encontraste algo? 56 00:05:44,260 --> 00:05:47,310 ¡Una guía interna del mundo jurásico! 57 00:05:47,388 --> 00:05:49,638 Tiene detalles sobre el parque. 58 00:05:50,224 --> 00:05:53,194 ¿Sabías que hay dibujos de dinosaurios escondidos? 59 00:05:53,269 --> 00:05:56,229 ¿O que los aviones no pueden sobrevolar la isla? 60 00:05:57,398 --> 00:05:59,688 Lo siento, ese último es un fastidio. 61 00:05:59,776 --> 00:06:00,986 - ¡Eh! - ¿Teléfono? 62 00:06:01,069 --> 00:06:03,069 ¡Es una cámara! ¡Y funciona! 63 00:06:03,154 --> 00:06:05,704 ¡Puedo documentar las locuras que vivimos! 64 00:06:05,782 --> 00:06:08,912 ¡Nuestro rescate será una exclusiva de Brooklynn! 65 00:06:08,993 --> 00:06:11,913 Eso hará que mis seguidores vuelvan. 66 00:06:11,996 --> 00:06:13,916 ¿Y eso cómo nos ayuda? 67 00:06:15,291 --> 00:06:18,631 Porque cuando lleguemos a casa, tú también serás famosa. 68 00:06:19,170 --> 00:06:21,300 - ¡Oye! - Dime que es un teléfono. 69 00:06:21,380 --> 00:06:23,670 No, pero podría salir en el vídeo. 70 00:06:25,593 --> 00:06:28,853 - ¿Teléfono? - No. Es mejor que eso. 71 00:06:28,930 --> 00:06:33,390 ¡Es una baliza de emergencia! 72 00:06:33,476 --> 00:06:37,016 Tras lo del primer parque, Masrani instaló una aquí. 73 00:06:37,105 --> 00:06:39,725 ¡Funciona con batería y puede enviar un SOS 74 00:06:39,816 --> 00:06:42,396 a 250 kilómetros en todas las direcciones! 75 00:06:42,985 --> 00:06:45,815 - ¡Estamos salvados! - ¿Dice dónde está? 76 00:06:46,489 --> 00:06:49,369 No. El resto del capítulo son fotos glamurosas 77 00:06:49,450 --> 00:06:51,080 de la doctora Wu. 78 00:06:51,160 --> 00:06:52,250 Separémonos. 79 00:06:52,328 --> 00:06:55,828 Ahí afuera hay algo para comunicarnos con el exterior. 80 00:06:55,915 --> 00:06:58,535 Si encontramos esa cosa, nos vamos a casa. 81 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 Afirmativo, humano. 82 00:07:01,212 --> 00:07:02,632 Bip. Bup-bup. Bip. 83 00:07:03,339 --> 00:07:05,089 ¿Qué pasa, brooklanders? 84 00:07:05,174 --> 00:07:08,394 ¿Queríais imágenes exclusivas? Bueno, ¡aquí están! 85 00:07:08,469 --> 00:07:11,969 Y no hay nadie mejor que yo para mostrarlas. 86 00:07:12,056 --> 00:07:13,266 ¡Pum! 87 00:07:14,475 --> 00:07:17,845 Sabes que "brooklanders" es un nombre raro, ¿verdad? 88 00:07:18,813 --> 00:07:23,403 Tenía diez años cuando se me ocurrió y... ¡Empieza de nuevo! 89 00:07:23,484 --> 00:07:26,244 Baliza... 90 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 Si yo fuera una baliza, ¿dónde estaría? 91 00:07:31,826 --> 00:07:34,036 No veo ninguna baliza por aquí. 92 00:07:37,790 --> 00:07:39,880 ¡No me creo que salga en tu vídeo! 93 00:07:39,959 --> 00:07:42,419 Oh, ¿debería tener mi propia frase? 94 00:07:42,503 --> 00:07:44,053 Solo habla de las cosas. 95 00:07:44,130 --> 00:07:47,340 Según el libro, las cosas del parque se disimulan 96 00:07:47,425 --> 00:07:50,595 para mantener la ilusión del mundo jurásico. 97 00:07:52,597 --> 00:07:55,887 Esta roca es realmente una papelera. 98 00:07:55,975 --> 00:07:58,185 Las enredaderas, cables eléctricos. 99 00:07:58,269 --> 00:08:00,769 Mola, ¿verdad, brooklanders? 100 00:08:00,855 --> 00:08:03,265 ¿Sabes que "brooklanders" suena raro? 101 00:08:06,861 --> 00:08:08,361 - ¿Algo útil? - Aún no. 102 00:08:08,446 --> 00:08:12,236 - ¿Y los demás? - ¡Encontré un patinete! 103 00:08:12,325 --> 00:08:14,785 ¡Hola brooklanders! ¡Mirad esto! 104 00:08:14,869 --> 00:08:16,409 Ahora me suena raro a mí. 105 00:08:16,496 --> 00:08:21,036 Esa roca es un enchufe y esa roca es un dispensador de pajitas. 106 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 Topé con una roca. 107 00:08:24,295 --> 00:08:26,835 ¿Y si la baliza está rota como el resto? 108 00:08:26,923 --> 00:08:29,263 Tiene que estar por aquí. 109 00:08:44,273 --> 00:08:46,483 CALLE PRINCIPAL 110 00:08:46,567 --> 00:08:48,397 Y esta roca es... 111 00:08:49,195 --> 00:08:51,445 solo una roca, pero creo que mola. 112 00:08:51,531 --> 00:08:53,911 ¿Qué opináis compis campistas? 113 00:08:53,991 --> 00:08:57,201 - ¿Compis campistas? - Mi nueva frase. 114 00:08:57,286 --> 00:08:58,446 ¡Pum! 115 00:09:01,791 --> 00:09:02,751 ¡Vamos! 116 00:09:05,711 --> 00:09:08,091 ¡Voy a comerte! 117 00:09:08,172 --> 00:09:13,092 - Es un estegosaurio, Kenji. - Pareces una planta. 118 00:09:18,516 --> 00:09:19,386 Mola mucho. 119 00:09:19,475 --> 00:09:24,435 ¿Alguien ha pedido pizza congelada al repartidor más chulo? 120 00:09:24,522 --> 00:09:25,442 ¿Comida? 121 00:09:26,065 --> 00:09:29,025 - ¡Sí, por fin! - Voy a por servilletas a la roca. 122 00:09:32,530 --> 00:09:33,820 ¡Ay! 123 00:09:33,906 --> 00:09:34,816 ¡Ay! 124 00:09:41,789 --> 00:09:44,709 Vale, ¿ya está descongelada? 125 00:09:45,209 --> 00:09:46,249 Voy a ver. 126 00:09:55,845 --> 00:09:58,055 ¡Tira la pizza! 127 00:09:58,139 --> 00:10:00,219 ¡Vaya! ¿Toda? 128 00:10:12,111 --> 00:10:14,991 Empiezan a no gustarme los compis. 129 00:10:15,072 --> 00:10:18,452 Son las ratas del mundo jurásico. Comen cualquier cosa. 130 00:10:18,534 --> 00:10:20,454 Sí, igual que Kenji. 131 00:10:20,536 --> 00:10:21,786 Protesto. 132 00:10:44,477 --> 00:10:47,687 Vamos, D, piensa. Céntrate en el problema. 133 00:10:47,772 --> 00:10:49,362 ¿Qué es lo que no veo? 134 00:11:12,088 --> 00:11:12,918 ¿Ben? 135 00:11:16,550 --> 00:11:17,800 Espera... 136 00:11:21,597 --> 00:11:23,717 ¿Ben? 137 00:11:23,808 --> 00:11:27,228 ¡Increíble! Pensé... ¡Pensamos que te habíamos perdido! 138 00:11:27,311 --> 00:11:29,691 ¿Por qué? ¿Porque me dejasteis ir? 139 00:11:29,772 --> 00:11:32,362 ¿Qué? No, intenté... 140 00:11:33,526 --> 00:11:35,856 ¡Suéltame, Darius! 141 00:11:35,945 --> 00:11:38,235 ¡No! Puedo hacerlo. 142 00:11:38,322 --> 00:11:41,452 Voy a llevarnos a todos a casa. Voy a salvarte. 143 00:11:41,534 --> 00:11:42,454 ¿Lo prometes? 144 00:11:44,120 --> 00:11:46,750 ¿Papá? ¡Papá! 145 00:11:46,831 --> 00:11:48,001 ¡No! 146 00:11:49,291 --> 00:11:51,711 ¡Oye! ¿Estás bien? 147 00:11:52,378 --> 00:11:54,548 Parecías tener una pesadilla. 148 00:11:55,256 --> 00:11:57,796 Sí, estoy bien. 149 00:11:57,883 --> 00:12:00,393 Gracias. Siento haberme quedado dormido. 150 00:12:00,469 --> 00:12:03,759 Me ofrecí voluntaria para el primer turno, ¿recuerdas? 151 00:12:15,317 --> 00:12:18,447 Las baterías se gastarán en algún momento, ¿no? 152 00:12:22,533 --> 00:12:26,003 Tengo que encontrar esa baliza. Necesito esforzarme más. 153 00:12:26,078 --> 00:12:27,748 La encontraré con esfuerzo. 154 00:12:29,748 --> 00:12:30,878 Flexiones. 155 00:12:33,043 --> 00:12:36,053 Vale, es la última vez que no descongelo la pizza, 156 00:12:36,130 --> 00:12:38,300 porque sueño cosas rarísimas. 157 00:12:38,382 --> 00:12:42,052 Al correr, me presiono. "Ve más rápido, esfuérzate más". 158 00:12:42,136 --> 00:12:45,216 A veces es bueno, pero a veces me obsesiono 159 00:12:45,306 --> 00:12:48,266 y no puedo ver lo que tengo justo delante. 160 00:12:49,852 --> 00:12:52,522 Vamos a relajarnos y a liberar la mente. 161 00:12:52,605 --> 00:12:55,145 Hagamos ejercicio hasta caer rendidos. 162 00:12:55,232 --> 00:12:57,152 Por diversión. 163 00:12:57,234 --> 00:12:59,654 Mi concepto de diversión es otro. 164 00:12:59,737 --> 00:13:02,777 Bien, entonces. ¿Qué sería divertido para ti? 165 00:13:02,865 --> 00:13:04,365 PASEO DEL DESCUBRIMIENTO 166 00:13:04,450 --> 00:13:06,540 ¡Aprender sobre dinosaurios! ¡Bien! 167 00:13:07,119 --> 00:13:07,999 Bien. 168 00:13:08,078 --> 00:13:11,498 ¡Siempre he querido ver el Paseo del Descubrimiento! 169 00:13:11,582 --> 00:13:14,082 ¡No me creo que esté prácticamente intacto! 170 00:13:14,168 --> 00:13:16,708 - Yo puedo. - ¡Carrera hasta la otra placa! 171 00:13:18,547 --> 00:13:21,177 - Eso no cuenta como carrera. - Mira esto. 172 00:13:21,258 --> 00:13:24,428 ¡Los saurópodos comen hasta 5500 kilos al día! 173 00:13:24,512 --> 00:13:27,722 Con sus cuellos cubren varios niveles de pastoreo, 174 00:13:27,806 --> 00:13:30,346 ¡pero sigue siendo un montón! 175 00:13:30,434 --> 00:13:31,604 Otra carrera. 176 00:13:32,186 --> 00:13:33,766 Uno sobre el camuflaje. 177 00:13:33,854 --> 00:13:40,404 "Algunos desarrollaron patrones de color para esconderse de...". Esconderse... 178 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Sé dónde está la baliza. 179 00:13:43,531 --> 00:13:45,621 Oye, ya hemos mirado aquí. 180 00:13:45,699 --> 00:13:48,039 Hemos mirado, pero no hemos visto. 181 00:13:48,118 --> 00:13:49,908 Bueno, eso lo aclara. 182 00:13:49,995 --> 00:13:53,205 Es como decía Sammy, todo está camuflado. 183 00:13:53,290 --> 00:13:57,040 Nunca vimos la baliza porque estaba camuflada. 184 00:14:14,061 --> 00:14:15,851 Los árboles no suenan así. 185 00:14:17,982 --> 00:14:19,362 ¡Hay cosas dentro! 186 00:14:19,441 --> 00:14:20,861 Otra vez con la cámara. 187 00:14:22,903 --> 00:14:25,823 ¡Hay cosas dentro! 188 00:14:27,449 --> 00:14:30,999 Todos a bordo del barco fracaso. 189 00:14:31,078 --> 00:14:33,618 El resto está vacío, hermano. 190 00:14:34,206 --> 00:14:35,666 Este no está. 191 00:15:16,874 --> 00:15:18,584 ¡Una guarida de T. rex! 192 00:15:18,667 --> 00:15:20,287 Hallaron nidos fosilizados, 193 00:15:20,377 --> 00:15:23,257 pero nunca hizo algo así con el parque abierto. 194 00:15:23,339 --> 00:15:26,219 ¡Es un nuevo comportamiento, es genial! 195 00:15:28,802 --> 00:15:30,182 Es horrible. 196 00:15:30,262 --> 00:15:32,562 Hizo la guarida en la calle principal. 197 00:15:32,640 --> 00:15:35,600 Y está a punto de empeorar. Mira. 198 00:15:38,270 --> 00:15:40,060 Bueno, encontramos la baliza. 199 00:15:45,611 --> 00:15:49,201 ¿Cómo vas a coger la baliza ahora? 200 00:15:49,281 --> 00:15:50,781 ¿Quieres decir "vamos"? 201 00:15:50,866 --> 00:15:52,616 No, porque quiero vivir, 202 00:15:52,701 --> 00:15:56,831 ¡y vivir no implica entrar en una guarida de T. rex! 203 00:15:56,914 --> 00:16:01,094 ¿Significa que no podemos avisar de que seguimos aquí? 204 00:16:01,168 --> 00:16:04,338 Genial. Intentamos pasar un rato siendo niños normales 205 00:16:04,421 --> 00:16:08,131 y acaba saliendo el tiro por la culata. 206 00:16:08,759 --> 00:16:15,429 Solo quería 24 horas sin pensar en dinosaurios, 207 00:16:15,516 --> 00:16:18,266 o en que me dejasen atrás, o... 208 00:16:18,852 --> 00:16:20,062 O en Ben. 209 00:16:21,188 --> 00:16:23,068 Fue agradable mientras duró. 210 00:16:24,608 --> 00:16:26,488 No podemos rendirnos ahora. 211 00:16:26,568 --> 00:16:29,198 Parece que no hay esperanza, pero se puede. 212 00:16:29,279 --> 00:16:31,659 Solo tenemos que dejar de obsesionarnos. 213 00:16:40,124 --> 00:16:43,254 Kenji, ¿había más juguetes en la tienda? 214 00:16:56,640 --> 00:16:58,020 Voy hacia ti, Sammy. 215 00:17:19,204 --> 00:17:21,674 Escuchad. Acaba de pasar por aquí. 216 00:17:21,749 --> 00:17:23,669 Camino despejado. ¡Adelante! 217 00:17:43,270 --> 00:17:45,190 Odio esto. 218 00:17:46,398 --> 00:17:47,398 Odio esto. 219 00:17:59,244 --> 00:18:03,504 La próxima vez, me torceré el tobillo para quedarme atrás. 220 00:18:03,582 --> 00:18:05,882 No serías capaz de aguantarlo. 221 00:18:12,049 --> 00:18:13,089 ¡Allí! 222 00:18:30,901 --> 00:18:34,821 El T. rex debe de haber dañado la carcasa. No puedo sacarlo. 223 00:18:34,905 --> 00:18:37,615 No hay que sacarlo. Solo hay que activarlo. 224 00:18:58,303 --> 00:18:59,683 Ayúdame a abrir esto. 225 00:19:23,203 --> 00:19:24,663 ¿Estás bromeando? 226 00:19:39,344 --> 00:19:41,104 ¡Rexy vuelve a su guarida! 227 00:19:41,180 --> 00:19:43,560 Ya vuelve, tenéis que salir de ahí. 228 00:19:44,433 --> 00:19:46,603 ¿Darius? ¿Kenji? 229 00:19:46,685 --> 00:19:48,265 ¿Por qué no responden? 230 00:19:49,855 --> 00:19:52,185 ¡Chicos! ¡Está volviendo ahora mismo! 231 00:19:55,194 --> 00:19:56,904 ¡Mayday! ¡Chicos! 232 00:19:56,987 --> 00:20:00,237 ¡Lo sabía! Kenji se quedó sin batería. 233 00:20:00,324 --> 00:20:02,994 - ¿Ahora qué? - Hay que retrasar a ese T. rex. 234 00:20:03,076 --> 00:20:05,406 ¿Cómo se retrasa un T. rex? 235 00:20:06,914 --> 00:20:08,004 ¿Qué haces? 236 00:20:19,676 --> 00:20:21,846 ¡Vamos! ¡Ábrete ya! 237 00:20:25,933 --> 00:20:27,233 ¡Ay! 238 00:20:57,339 --> 00:20:59,299 ¿Qué pasa, brooklanders? 239 00:21:20,028 --> 00:21:21,028 SEÑAL ENVIADA 240 00:21:29,413 --> 00:21:31,793 ¿Queríais imágenes exclusivas? 241 00:21:32,541 --> 00:21:33,881 Bueno, ¡aquí están! 242 00:21:33,959 --> 00:21:37,749 Y no hay nadie mejor que yo para mostrarlas. 243 00:21:39,381 --> 00:21:42,381 Hemos activado la baliza. El SOS se ha enviado. 244 00:21:58,817 --> 00:22:01,147 - ¡Nos van a rescatar! - ¡Conseguido! 245 00:22:01,236 --> 00:22:03,406 - ¡Sí! - ¡Vamos allá! 246 00:22:03,488 --> 00:22:06,698 - ¡Así se hace! - Siento que perdieses tu cámara. 247 00:22:06,783 --> 00:22:08,953 Era un cachivache viejo. 248 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 Mis seguidores merecen mucha más calidad de imagen. 249 00:22:12,247 --> 00:22:15,827 ¿Adónde vamos, Darius? A la calle principal seguro que no. 250 00:22:15,917 --> 00:22:18,797 Hay que buscar un escondite hasta que vengan. 251 00:22:18,879 --> 00:22:23,339 Y vendrán. Solo tenemos que seguir vivos. 252 00:22:23,425 --> 00:22:27,255 SEÑAL ENVIADA 253 00:22:29,348 --> 00:22:35,348 SEÑAL RECIBIDA 254 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Subtítulos: Oscar López de Ahumada