1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:47,505 --> 00:00:49,965 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,141 Hyvät uutiset? 4 00:01:41,810 --> 00:01:45,400 Pteranodonit pesivät itäisillä vuorilla, joten se ei käy. 5 00:01:46,147 --> 00:01:47,107 Huonoja uutisia. 6 00:01:47,315 --> 00:01:50,605 Emme siis voi pysytellä Pääkadulla dinosaurusten takia. 7 00:01:50,693 --> 00:01:54,363 Vuoret, niityt ja viidakot eivät käy dinosaurusten takia. 8 00:01:54,447 --> 00:01:57,527 Kenjin kartano ei käy, koska hän on huono matikassa. 9 00:01:57,617 --> 00:02:02,537 En uskonut isäni olevan tosissaan lukkojen vaihtamisesta, jos en läpäisisi matikkaa. 10 00:02:02,622 --> 00:02:05,922 Se ei ole minun syytäni. -Se täysin sinun syytäsi. 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 No, ihan sama. Koko saari on täynnä dinosauruksia. 12 00:02:09,254 --> 00:02:11,424 Olemme tuomitut. -Emme voi luovuttaa. 13 00:02:11,506 --> 00:02:13,336 Lähetimme hätäsignaalin. 14 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 Täytyy vain olla turvassa, kunnes pelastus saapuu. 15 00:02:16,427 --> 00:02:18,217 Missä? On kulunut päiviä. 16 00:02:18,304 --> 00:02:19,814 Vaihtoehdot loppuvat. 17 00:02:19,889 --> 00:02:24,019 On oikeastaan yksi paikka, jota emme ole kokeilleet, 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,692 mutta ette kyllä pidä siitä. 19 00:02:36,197 --> 00:02:39,777 Oletko tosissasi? Emmekö paenneet pois täältä? 20 00:02:40,118 --> 00:02:42,908 Kuulkaa minua. On joki, josta saa makeaa vettä. 21 00:02:42,996 --> 00:02:46,916 Puut ja vuoret suojaavat meitä säältä ja dinojen hyökkäyksiltä. 22 00:02:49,377 --> 00:02:51,917 No, ei ihan kaikilta dinohyökkäyksiltä. 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,755 Mutta eivätkö pelastajat - 24 00:02:54,841 --> 00:02:57,511 etsisi leiriläisiä ensikädessä leiristä? 25 00:02:57,594 --> 00:03:00,564 Meillä on jopa tarvikkeita suojan rakentamiseen. 26 00:03:00,638 --> 00:03:03,468 Ne ovat rikkinäisiä, mutta voisimme tehdä sen! 27 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 Vai mitä, Brooklynn? -Mitä? 28 00:03:05,226 --> 00:03:08,556 Onhan sinun täytynyt tehdä video suojan rakentamisesta. 29 00:03:08,646 --> 00:03:10,936 Teet vain videoita. 30 00:03:11,024 --> 00:03:14,744 Anteeksi vain, teen paljon muitakin juttuja. 31 00:03:14,819 --> 00:03:17,069 Elämääni kuuluu paljon muutakin! 32 00:03:17,488 --> 00:03:21,028 Mutta postasin kyllä amissien ladonkorjaamisesta. 33 00:03:21,117 --> 00:03:22,487 Kunhan sanon. -Tiesin sen. 34 00:03:22,577 --> 00:03:24,867 Se on ihana! -Niin sitä pitää. 35 00:03:24,954 --> 00:03:27,374 Mitä me odotamme? Raivataan nuo jutut! 36 00:03:33,171 --> 00:03:36,221 Hei, Yaz, ehkä sinun olisi parasta vain katsella? 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,006 Mitä? Ei, olen täysin... 38 00:03:42,013 --> 00:03:45,313 Ei se mitään. Olen kunnossa. Halusin vain makoilla. 39 00:03:45,391 --> 00:03:48,391 Tämä ei ole mitään! Nilkkaasi sattuu yhä. 40 00:03:48,478 --> 00:03:51,308 Viime päivien juokseminen ei auttanut asiaa. 41 00:03:51,397 --> 00:03:54,277 Symbolista päätellen lähellä lienee klinikka. 42 00:03:54,776 --> 00:03:58,026 Katsomme, löytyykö nilkkaasi jotain. Lepää täällä. 43 00:03:58,112 --> 00:04:02,032 Eikä! En vain istuskele täällä, kun te menette sinne. 44 00:04:02,116 --> 00:04:04,866 Pystyn kannatella oman painoni. -Lepää. 45 00:04:04,953 --> 00:04:08,753 Voitat nilkkasi avulla kultamitaleita, kun pääsemme saarelta. 46 00:04:08,831 --> 00:04:11,501 Jään valvomaan, että hän lepää. 47 00:04:11,584 --> 00:04:14,344 Voisiko se olla joku muu? Kirjaimellisesti? 48 00:04:14,420 --> 00:04:15,630 Mahtava suunnitelma! 49 00:04:15,713 --> 00:04:18,763 Katso Yazin levätessä, löydätkö rikkinäisistä - 50 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 mitään käyttökelpoista. 51 00:04:20,468 --> 00:04:23,298 Satavarmasti... Ehkä. 52 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 Hei, Darius, katso tätä! 53 00:04:45,576 --> 00:04:48,826 Stegosauruksen kilpi! Ne pudottavat ne kasvaessaan. 54 00:04:48,913 --> 00:04:51,123 Ai niin kuin peura pudottaa sarvensa? 55 00:04:51,207 --> 00:04:54,877 Maaliskuun tienoilla niitä on joka puolella kotikulmilla. 56 00:04:54,961 --> 00:04:57,801 Minä ja siskoni kisailemme, kuka löytää eniten. 57 00:04:58,548 --> 00:05:02,178 Nämä näyttävät aivan peuran jäljiltä. 58 00:05:02,260 --> 00:05:05,560 Se auttaa irrottamisessa. Ehkä dinot tekevät samoin! 59 00:05:05,638 --> 00:05:07,718 Lienee uutta käytöstä! Siistiä! 60 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 Vielä siistimpää olisi - 61 00:05:09,600 --> 00:05:13,150 löytää läheltä lantaa, niin näkisimme, mitä Stego söi! 62 00:05:13,229 --> 00:05:15,769 Brooklynn, etsimme lantaa! 63 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 Kävele vain eteenpäin. 64 00:05:17,317 --> 00:05:20,487 Et joudu katsomaan lantaa, jos vain kävelet. 65 00:05:28,119 --> 00:05:30,459 Kuulitteko tuon? 66 00:05:32,707 --> 00:05:34,037 Sanoitko jotain? 67 00:05:36,711 --> 00:05:38,051 Ei se ole mitään. 68 00:05:38,421 --> 00:05:40,551 Varmaan kummallinen lintu tai... 69 00:05:51,142 --> 00:05:56,442 No niin, ensimmäinen tehtävä. Etsi leirin romuista jotain hyödyllistä. 70 00:05:58,024 --> 00:05:59,364 Valmista! 71 00:06:06,616 --> 00:06:07,736 Siinäkö se? 72 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 Et edes yrittänyt. 73 00:06:11,621 --> 00:06:14,871 Tule kanssani lepopuulleni. 74 00:06:14,957 --> 00:06:16,537 "Lepopuullesi"? 75 00:06:16,626 --> 00:06:19,586 Se on puu, jossa levätään. 76 00:06:19,670 --> 00:06:21,260 Nimi kertoo kaiken. 77 00:06:21,339 --> 00:06:22,379 Tuo ei ole... 78 00:06:23,466 --> 00:06:26,426 Darius sanoi, että lajittelisimme romut. 79 00:06:26,511 --> 00:06:31,391 Jos sinä et tee sitä, enkä minä voi tehdä, kuka sen tekee? 80 00:06:31,682 --> 00:06:32,852 Kaikki muut. 81 00:06:32,934 --> 00:06:38,064 Yaz, muut tekevät puolestasi parhaat asiat elämässä. 82 00:06:38,147 --> 00:06:41,067 En esimerkiksi ole koskaan siivonnut huonettani. 83 00:06:41,150 --> 00:06:44,200 Odotan isäni avustajan luovuttavan sotkun suhteen, 84 00:06:44,278 --> 00:06:47,988 ja yksi kotiapulaisista tekee sen puolestani. 85 00:06:48,074 --> 00:06:50,494 Kumpikin voittaa. -Ja olet ylpeä siitä? 86 00:06:50,827 --> 00:06:54,497 Tietty, en muuten olisi kertonut siitä. 87 00:06:54,580 --> 00:06:57,630 Lakkaa nyt puhumasta ja ala rentoutua. 88 00:06:57,875 --> 00:06:58,785 Mutta... 89 00:07:03,256 --> 00:07:04,126 Lepopuu. 90 00:07:16,352 --> 00:07:22,232 Minä todella tarvitsin tätä. Kenji-laatuaikaa. 91 00:07:25,695 --> 00:07:28,275 Yaz? 92 00:07:29,907 --> 00:07:34,287 Hyvä on, mene vain! Pysyn täällä puun alla. 93 00:07:40,501 --> 00:07:43,341 En voi uskoa, että lähden jalosti perääsi, 94 00:07:43,421 --> 00:07:46,761 kun kukaan ei ole edes näkemässä sitä. 95 00:08:03,691 --> 00:08:04,901 Pidetään kiirettä. 96 00:08:05,359 --> 00:08:08,149 Mitä tahansa Yazin nilkkaan... -Ruokaa! 97 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 En olisi uskonut innostuvani purkkihedelmistä, 98 00:08:12,575 --> 00:08:15,035 mutta katsokaa, kuinka paljon niitä on! 99 00:08:15,119 --> 00:08:18,119 Viimein jotain muuta kuin märkää pizzaa. 100 00:08:26,339 --> 00:08:28,879 Katso! -Puristusside! 101 00:08:28,966 --> 00:08:31,386 Juuri tätä Yaz tarvitsee! 102 00:08:32,261 --> 00:08:34,641 Koko kuutta metriä. 103 00:08:54,242 --> 00:08:56,122 Mikä tämä paikka on? 104 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 Tämä on varmaan lääkintäasema kasvissyöjille. 105 00:09:12,051 --> 00:09:15,511 Kun kaikki muut evakuoitiin, ne jätettiin tänne. 106 00:09:15,596 --> 00:09:16,806 Kuten meidät. 107 00:09:17,557 --> 00:09:19,637 Niiltäkin on ruoka ja vesi loppu. 108 00:09:20,434 --> 00:09:22,604 Voi raukkaa. 109 00:09:35,324 --> 00:09:37,084 Meidän täytyy tehdä jotain! 110 00:09:37,785 --> 00:09:40,405 Näimme Sinoceratops-lauman tasangolla. 111 00:09:40,496 --> 00:09:41,656 Jos vapauttaisimme sen... 112 00:09:41,747 --> 00:09:45,457 Se voisi olla niiden kanssa ja syödä kaiken haluamansa ruohon! 113 00:09:45,543 --> 00:09:48,753 Eikö meidän pitänyt kiirehtiä? -Sopeudumme, Brooklynn! 114 00:09:48,838 --> 00:09:51,088 Uusi tehtävämme: dinot vapaaksi! 115 00:09:56,762 --> 00:09:58,512 Mene vapauteen! 116 00:10:14,947 --> 00:10:18,077 Ei se mitään. Voit valita olla täälläkin. 117 00:10:18,159 --> 00:10:20,409 Seuraavaksi: Stegosaurukset. 118 00:10:20,661 --> 00:10:25,041 Juuri se, mitä tulimme tekemään. Päämäärät ovat edelleen selvillä. 119 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 Kaverit? 120 00:10:49,690 --> 00:10:52,070 Tämä näyttää ilkeämmältä kuin muut. 121 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 Tuo on Baryonyx. 122 00:10:56,072 --> 00:10:57,992 Peto. -Petoko? 123 00:11:00,576 --> 00:11:02,946 Mitä aiomme tehdä sille? 124 00:11:03,037 --> 00:11:05,827 Sitä ei tarvitse paljon miettiä. -Niin. 125 00:11:05,915 --> 00:11:08,245 Vapautamme sen. -Annetaan sen olla. 126 00:11:08,626 --> 00:11:10,416 Hetkinen. Mitä? -Mitä? 127 00:11:10,503 --> 00:11:12,093 Mielenkiintoista. 128 00:11:15,299 --> 00:11:16,379 Yaz? 129 00:11:19,011 --> 00:11:20,141 Yaz! 130 00:11:27,520 --> 00:11:28,650 Siinähän sinä olet! 131 00:11:30,314 --> 00:11:32,944 Mikä tuo on? -Leirin romujen siirtämiseen. 132 00:11:33,025 --> 00:11:35,435 Käytämme keppejä vipuina, heitämme köynnökset oksan yli - 133 00:11:35,528 --> 00:11:38,608 ja käytämme niitä rikkinäisten juttujen raahaamiseen. 134 00:11:40,783 --> 00:11:44,793 Tämä näyttää sen vastakohdalta, mitä sinun pitäisi tehdä, 135 00:11:44,870 --> 00:11:46,040 eli ei mitään. 136 00:11:47,581 --> 00:11:50,921 Voisitko jo lopettaa machoilemisen? 137 00:11:52,253 --> 00:11:55,303 Kolme mestaruutta, neljästi sijoilla kansallisissa - 138 00:11:55,381 --> 00:11:57,761 ja kahdesti kansainvälisissä kisoissa. 139 00:11:57,842 --> 00:12:02,432 Olen kilpaillut sateessa, loskassa ja lumessa ja päässyt palkintosijoille. 140 00:12:02,513 --> 00:12:03,973 Mitä se kertoo? 141 00:12:04,181 --> 00:12:08,101 Että olet hullu, koska juokseminen on vaikeaa. Miksi tekisit niin? 142 00:12:08,185 --> 00:12:11,475 En luovuta kuten jotkut. 143 00:12:11,939 --> 00:12:16,149 Me menemme takaisin, ja sinä lepäät, pidit siitä tai et. 144 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 Sano, että tulet, niin saat sen takaisin. 145 00:12:21,449 --> 00:12:22,989 Ei käy. 146 00:12:23,075 --> 00:12:24,535 Haen ne itsekseni! 147 00:12:29,498 --> 00:12:30,418 Yaz? 148 00:12:35,838 --> 00:12:36,798 Se on pahempi. 149 00:12:37,173 --> 00:12:39,513 Luulen, että satutin sen pahemmin. 150 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 Mitä me teemme? 151 00:12:45,222 --> 00:12:47,182 Emme voi päästää petoja vapaaksi! 152 00:12:47,558 --> 00:12:49,518 Mutta miksi? 153 00:12:50,478 --> 00:12:52,558 Luulin, että välitit näistä eläimistä. 154 00:12:52,646 --> 00:12:56,936 Niin välitän, mutta haluan myös kotiin, en syötynä. 155 00:12:57,026 --> 00:13:00,236 Mitä mieltä olet, Brooklynn? -Kuulitteko tuon? 156 00:13:00,571 --> 00:13:01,861 Kiitti avusta, B. 157 00:13:01,947 --> 00:13:03,447 Mutta Darius! 158 00:13:03,532 --> 00:13:06,082 Ei, kuulen oikeasti... 159 00:13:07,912 --> 00:13:10,292 Pedot pitäisi vapauttaa yhtä lailla kuin kasvissyöjät. 160 00:13:10,372 --> 00:13:11,792 Se on vain reilua. 161 00:13:11,874 --> 00:13:14,924 Haluat vapauttaa meidät päivälliseksi syövän jutun? 162 00:13:15,002 --> 00:13:17,132 Me löysimme ne ja olemme vastuussa. 163 00:13:17,213 --> 00:13:20,673 Jos emme vapauta niitä, meidän pitää ruokkia niitä. 164 00:13:20,758 --> 00:13:25,178 Millä? Baryonyxit syövät yli 45 kiloa lihaa joka päivä. 165 00:13:25,638 --> 00:13:26,928 Tällä! 166 00:13:27,431 --> 00:13:30,641 Persikoita? Ne ovat lihansyöjiä, eivät kaikkiruokaisia. 167 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 Hyvä on sitten. 168 00:13:32,144 --> 00:13:34,024 Mistä saamme niin paljon lihaa? 169 00:13:37,775 --> 00:13:40,145 Ei! -Älä katso minua noin. 170 00:13:40,236 --> 00:13:41,986 Se on, mitä ne syövät. 171 00:13:43,405 --> 00:13:45,525 Me emme syötä Mariaa niille. 172 00:13:45,616 --> 00:13:47,696 Annoitko sille nimen... Anna olla. 173 00:13:47,785 --> 00:13:50,495 Ne eivät syö purkkihedelmiä tai pakastepizzaa. 174 00:13:50,579 --> 00:13:54,999 Jos en voi syöttää niitä, palaamme A-suunnitelmaan. Vapautamme ne. 175 00:13:55,084 --> 00:13:57,464 Emmekä vapauta. Miksi edes haluaisit? 176 00:13:57,711 --> 00:14:01,631 Niiden pitäisi päästä kotiin. Ne eivät pyytäneet olla täällä. 177 00:14:01,715 --> 00:14:06,045 Mutta ne ovat, loukussa, kaukana perheidensä luota. 178 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 Juoskaa! 179 00:14:25,865 --> 00:14:28,905 Jos koskaan kerrot tästä kenellekään... 180 00:14:29,243 --> 00:14:30,333 Älä kaadu! 181 00:14:30,411 --> 00:14:34,001 Selvä, päivän "Kenji tekee hommia" -osuus on ohi. 182 00:14:34,456 --> 00:14:37,786 Teit hommia jopa kymmenen minuuttia. Hienoa. 183 00:14:37,877 --> 00:14:39,247 Jep, se oli siinä. 184 00:14:39,336 --> 00:14:42,546 Pois kimpustani, kirjaimellisesti ja kuvainnollisesti. 185 00:14:42,840 --> 00:14:45,380 Voit ryömiä loppumatkan. -Pilailetko? 186 00:14:45,467 --> 00:14:47,047 Leiri on kaukana. 187 00:14:47,720 --> 00:14:51,890 Ehkä olisi kannattanut miettiä sitä ennen viidakkoon lähtemistä. 188 00:14:51,974 --> 00:14:55,274 Jos joku olisi tehnyt osansa, ei olisi tarvinnut lähteä. 189 00:14:55,352 --> 00:14:58,112 Nyt teen sinunkin osasi. 190 00:14:59,940 --> 00:15:03,070 Milloin tajuat sen? Et voi tehdä mitään täällä. 191 00:15:13,954 --> 00:15:16,794 Hyvä on, Yaz. Olen pahoillani. 192 00:15:17,207 --> 00:15:19,917 Lopettaisitko, Yaz? 193 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Sanoin olevani pahoillani. 194 00:15:30,721 --> 00:15:31,601 Yaz? 195 00:15:38,395 --> 00:15:39,305 Älä nyt. 196 00:15:42,191 --> 00:15:43,861 Olen juoksustara. 197 00:15:44,944 --> 00:15:50,784 Henkilö, johon valmentajani, joukkueeni ja kaikki luottavat. 198 00:15:51,158 --> 00:15:52,078 Mutta nyt... 199 00:15:52,868 --> 00:15:54,748 Nyt en ole. 200 00:15:56,205 --> 00:15:59,115 Jos en ole vahva enää, 201 00:16:01,043 --> 00:16:02,423 mitä hyötyä minusta on? 202 00:16:04,630 --> 00:16:07,170 Mitä hyötyä meistä kenestäkään on yksinään? 203 00:16:07,257 --> 00:16:11,547 En erota edes yhtä dinosaurusta toisesta, mutta olen... 204 00:16:11,637 --> 00:16:13,177 Laiska? Oikeutettu? 205 00:16:13,597 --> 00:16:15,637 Aivan toivoton? 206 00:16:15,975 --> 00:16:20,345 Aioin sanoa, että karismaattinen liima, joka yhdistää meidät leiriläiset. 207 00:16:23,148 --> 00:16:25,938 Tiedän myös, ettei ole hyvä - 208 00:16:26,026 --> 00:16:28,986 haastaa itseään niin paljon, että romahtaa. 209 00:16:29,446 --> 00:16:32,156 Anna jonkun muun tehdä työ välillä. 210 00:16:34,201 --> 00:16:35,161 Kuten kenen? 211 00:16:53,387 --> 00:16:55,217 Älä totuttaudu tähän. 212 00:17:19,538 --> 00:17:21,368 Täällä näin. 213 00:17:29,465 --> 00:17:31,545 Se yrittää vapauttaa lajitoverinsa. 214 00:18:09,755 --> 00:18:11,125 Nopeasti, tänne ylös! 215 00:18:43,914 --> 00:18:44,794 Tammy! 216 00:18:46,583 --> 00:18:48,093 Stegosaurukset! 217 00:18:48,335 --> 00:18:49,795 Avaa häkki! 218 00:18:56,260 --> 00:18:57,390 Mene! 219 00:19:05,477 --> 00:19:07,397 Se toimii! 220 00:19:13,360 --> 00:19:14,530 Tulkaa! 221 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 Emme voi jättää sitä. Ne ovat perhe. 222 00:19:22,911 --> 00:19:24,201 Mitä sinä teet? 223 00:20:04,453 --> 00:20:07,413 Tervetuloa Kenjin leiriin! 224 00:20:09,625 --> 00:20:11,455 Ylös puihin, nopeasti! 225 00:20:27,184 --> 00:20:30,354 Ei! 226 00:20:30,437 --> 00:20:34,567 Juuri tämän takia mitään ei pitäisi koskaan työstää. 227 00:20:36,735 --> 00:20:39,815 Tämän takia Leiri C varmaan rakennettiin puihin. 228 00:20:39,905 --> 00:20:43,275 Ehkä uuden suojamme pitäisi olla vähän niin kuin puumaja? 229 00:20:45,118 --> 00:20:46,748 Ehkä jotain niin kuin... 230 00:20:54,920 --> 00:20:55,750 Tämä? 231 00:20:56,088 --> 00:20:59,048 Se on mahtava! Mutta tarvitsemme vartiotornin. 232 00:20:59,132 --> 00:21:02,142 Ja upean tyttöjen punkan! Pojille kelpaa mikä vain. 233 00:21:02,219 --> 00:21:05,509 Paikan ruoalle, etteivät dinot pääse käsiksi. 234 00:21:30,580 --> 00:21:31,830 Hei, Darius? 235 00:21:34,710 --> 00:21:35,920 Löysin tämän. 236 00:21:52,185 --> 00:21:54,435 Tarvitsemme lisää köynnöstä. -Hoituu! 237 00:22:34,686 --> 00:22:36,936 Ne ovat jäätyneet? 238 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Tekstitys: Jonna Lehtinen