1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:47,547 --> 00:00:50,047 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,141 Dobra vijest? 4 00:01:41,810 --> 00:01:45,400 Pteranodoni imaju gnijezdo na planini, ništa od toga. 5 00:01:46,231 --> 00:01:47,071 Loša vijest. 6 00:01:47,148 --> 00:01:50,608 Ne možemo ostati u Glavnoj ulici zbog dinosaura. 7 00:01:50,693 --> 00:01:54,363 Planine, livade i džungla nisu opcija zbog dinosaura. 8 00:01:54,447 --> 00:01:57,527 Ne možemo u Kenjijev penthouse jer ne zna matematiku. 9 00:01:57,617 --> 00:02:02,537 Nisam mislio da će tata stvarno promijeniti brave ako padnem matematiku. 10 00:02:02,622 --> 00:02:05,922 -Nisam ja kriv. -U potpunosti si kriv. 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 Dobro, što god. Cijeli je otok pun dinosaura. 12 00:02:09,254 --> 00:02:11,424 -Gotovi smo. -Ne možemo odustati. 13 00:02:11,506 --> 00:02:13,256 Poslali smo signal. 14 00:02:13,341 --> 00:02:16,391 Moramo naći sigurno mjesto dok ne dođe pomoć. 15 00:02:16,469 --> 00:02:18,219 Gdje? Čekamo danima. 16 00:02:18,304 --> 00:02:19,814 Nemamo mogućnosti. 17 00:02:19,889 --> 00:02:24,019 Ima još jedno mjesto, 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,602 ali neće vam se svidjeti. 19 00:02:36,197 --> 00:02:39,777 Ozbiljno? Nismo li pobjegli odavde? 20 00:02:39,868 --> 00:02:42,908 Poslušajte me. Imamo izvor svježe vode. 21 00:02:42,996 --> 00:02:46,916 Imamo stabla i planine koji štite od lošeg vremena i dinosaura. 22 00:02:49,377 --> 00:02:51,917 Dobro, ne od svih napada. 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,755 Ali da dolazite spasiti skupinu kampera, 24 00:02:54,841 --> 00:02:57,511 ne biste li prvo došli do kampa? 25 00:02:57,594 --> 00:03:00,564 Imamo i materijal za izgradnju skloništa. 26 00:03:00,638 --> 00:03:03,468 Slomljen materijal, ali mi to možemo! 27 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 -Zar ne, Brooklynn? -Što? 28 00:03:05,226 --> 00:03:08,556 Sigurno si snimila video o izgradnji skloništa, zar ne? 29 00:03:08,646 --> 00:03:10,936 Da. Samo snimaš videe. 30 00:03:11,024 --> 00:03:14,744 Oprosti, radim i puno drugih stvari. 31 00:03:14,819 --> 00:03:17,409 Imam cijeli život pun drugih stvari! 32 00:03:17,488 --> 00:03:21,078 Gradila sam štalu u videu „Otkrivanje amiškog sela“. 33 00:03:21,159 --> 00:03:22,489 -Eto. Pa… -Znala sam. 34 00:03:22,577 --> 00:03:24,827 -Volim taj video! -Eto. 35 00:03:24,913 --> 00:03:27,373 Što čekamo? Raščistimo sve ovo! 36 00:03:33,171 --> 00:03:36,221 Yaz, možda bi trebala samo sjediti? 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,006 Što? Ne, u potpunosti… 38 00:03:42,013 --> 00:03:45,313 Ništa. Dobro sam. Želim ležati na podu. 39 00:03:45,391 --> 00:03:48,391 Ovo nije ništa! Gležanj ti je još ozlijeđen. 40 00:03:48,478 --> 00:03:51,268 Puno trčanja zadnjih nekoliko dana nije pomoglo. 41 00:03:51,356 --> 00:03:54,276 Prema simbolu, u blizini bi trebala biti klinika. 42 00:03:54,859 --> 00:03:58,029 Pokušat ćemo pronaći nešto za gležanj. Ti se odmaraj. 43 00:03:58,112 --> 00:04:02,032 Nema šanse! Neću sjediti dok se vi vraćate tamo. 44 00:04:02,116 --> 00:04:04,866 -Brinut ću se o sebi. -Odmori se. 45 00:04:04,953 --> 00:04:08,753 Trebat ćeš gležanj za osvajanje zlatnih medalja kad odemo. 46 00:04:08,831 --> 00:04:11,501 Ja ću ostati da znam da se stvarno odmara. 47 00:04:11,584 --> 00:04:14,344 Može li netko drugi? Bilo tko? 48 00:04:14,420 --> 00:04:15,630 Sjajan plan! 49 00:04:15,713 --> 00:04:18,763 Dok se Yaz odmara, počni pregledavati sve polomljeno 50 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 i nađi nešto korisno. 51 00:04:20,468 --> 00:04:23,298 Sto posto… možda. 52 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 Darius, pogledaj ovo! 53 00:04:45,576 --> 00:04:48,826 Vau! Ljuske stegosaura! Odbacuju ih kad rastu. 54 00:04:48,913 --> 00:04:51,123 Kao kad jeleni odbacuju rogove? 55 00:04:51,207 --> 00:04:54,877 U ožujku se na putu do kuće stalno spotičeš o njih. 56 00:04:54,961 --> 00:04:57,801 Ja i sestra natječemo se u pronalaženju. 57 00:04:58,548 --> 00:05:02,178 Ovo izgleda kao tragovi koje jeleni ostavljaju. 58 00:05:02,260 --> 00:05:05,560 Pomažu im s odbacivanjem. Možda dinosauri rade isto! 59 00:05:05,638 --> 00:05:07,718 Novo ponašanje! Tako fora! 60 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 Znaš što bi bilo još bolje? 61 00:05:09,600 --> 00:05:13,150 Ako je u blizini izmet, možemo vidjeti što je stego ručao! 62 00:05:13,229 --> 00:05:15,769 Brooklynn, potražit ćemo izmet! 63 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 Samo hodaj. 64 00:05:17,317 --> 00:05:20,487 Ne mogu te natjerati da gledaš izmet ako hodaš. 65 00:05:28,119 --> 00:05:30,459 Ljudi, jeste li čuli ovo? 66 00:05:32,707 --> 00:05:34,037 Nešto si rekla? 67 00:05:36,711 --> 00:05:37,921 Ništa. 68 00:05:38,421 --> 00:05:40,551 Valjda neka čudna ptica ili… 69 00:05:51,142 --> 00:05:56,442 Prvi zadatak – kopaj po kampovskom smeću da nađeš korisno smeće. 70 00:05:58,024 --> 00:05:59,364 Gotovo! 71 00:06:06,365 --> 00:06:07,735 To je to? 72 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 Stari, nisi ni pokušao. 73 00:06:11,621 --> 00:06:14,871 Pridruži mi se pod stablom za odmor. 74 00:06:14,957 --> 00:06:16,537 Pod „stablom za odmor“? 75 00:06:16,626 --> 00:06:19,586 Stablo pod kojim se odmaraš. 76 00:06:19,670 --> 00:06:21,260 Ime ti sve govori. 77 00:06:21,339 --> 00:06:22,379 Nisam to… 78 00:06:23,466 --> 00:06:26,426 Dobro, Darius je rekao da pregledamo ruševine. 79 00:06:26,511 --> 00:06:31,391 Ako ti nećeš, a ja ne mogu, tko će onda? 80 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 Svi ostali. 81 00:06:32,934 --> 00:06:38,064 Yaz, najbolje su stvari u životu one koje drugi rade za tebe. 82 00:06:38,147 --> 00:06:40,937 Primjer: nikad nisam očistio svoju sobu. 83 00:06:41,025 --> 00:06:44,235 Čekam da se zaprlja toliko da tatin asistent popusti 84 00:06:44,320 --> 00:06:47,990 i natjera sobarice da to naprave. 85 00:06:48,074 --> 00:06:50,494 -Dobitak. -I ponosiš se time? 86 00:06:50,576 --> 00:06:54,496 Očito, inače ti ne bih to rekao. 87 00:06:54,580 --> 00:06:57,630 Prestani pričati i počni se opuštati. 88 00:06:57,708 --> 00:06:58,748 Ali… 89 00:07:03,256 --> 00:07:04,126 Stablo odmora. 90 00:07:16,144 --> 00:07:22,234 Trebalo mi je ovo, znaš? Kvalitetno vrijeme za Kenjija. 91 00:07:25,695 --> 00:07:28,275 Yaz? 92 00:07:29,907 --> 00:07:34,287 Dobro, odskakući! Ja ću ostati pod stablom. 93 00:07:40,334 --> 00:07:43,344 Ne mogu vjerovati da sam plemenit i slijedim te 94 00:07:43,421 --> 00:07:46,761 iako nema nikoga tko bi vidio da sam super. 95 00:08:03,774 --> 00:08:04,864 Budimo brzi. 96 00:08:05,359 --> 00:08:08,149 -Što god bi moglo pomoći Yaz… -Hrana! 97 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 Inače se ne radujem voću u konzervi, 98 00:08:12,575 --> 00:08:15,035 ali pogledajte voće u konzervi! 99 00:08:15,119 --> 00:08:18,119 Konačno nešto što nije gnjecava pizza! 100 00:08:26,339 --> 00:08:28,879 -Pogledajte! -Zavoji! 101 00:08:28,966 --> 00:08:31,386 Yaz treba baš to! 102 00:08:32,261 --> 00:08:34,641 Svih šest metara. 103 00:08:54,242 --> 00:08:56,122 Kakvo je ovo mjesto? 104 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 Ovo je veterinarska postaja za biljojede. 105 00:09:12,051 --> 00:09:15,511 Kad su svi evakuirani, oni su ostavljeni. 106 00:09:15,596 --> 00:09:16,806 Poput nas. 107 00:09:17,473 --> 00:09:19,563 Ni oni nemaju hrane i vode. 108 00:09:20,560 --> 00:09:22,600 Jadnica. 109 00:09:35,408 --> 00:09:37,078 Moramo nešto učiniti! 110 00:09:37,785 --> 00:09:40,405 Vidjeli smo krdo sinoceratopa na livadi. 111 00:09:40,496 --> 00:09:41,656 Ako ju pustimo… 112 00:09:41,747 --> 00:09:45,377 Mogla bi iti s njima i jesti koliko god trave želi! 113 00:09:45,459 --> 00:09:48,749 -Što je s onime da budemo brzi? -Prilagodba, Brooklynn! 114 00:09:48,838 --> 00:09:51,088 Nova misija – oslobađanje dinosaura! 115 00:09:56,846 --> 00:09:58,506 Budi slobodna! 116 00:10:14,947 --> 00:10:18,077 U redu. Slobodna si da ostaneš ovdje. 117 00:10:18,159 --> 00:10:20,579 Sljedeći su stegosauri. 118 00:10:20,661 --> 00:10:25,041 Da, zbog ovoga smo došli. Uopće nismo zaboravili na ciljeve. 119 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 Ljudi? 120 00:10:49,690 --> 00:10:52,070 Ovaj je zločestiji od ostalih. 121 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 To je barioniks. 122 00:10:56,072 --> 00:10:57,992 -Predator. -Predator? 123 00:11:00,534 --> 00:11:02,954 Što ćemo napraviti s njime? 124 00:11:03,037 --> 00:11:05,827 -Pa očito je. -U potpunosti. 125 00:11:05,915 --> 00:11:08,535 -Moramo ga osloboditi. -Moramo ga ostaviti. 126 00:11:08,626 --> 00:11:10,416 -Stani. Što? -Što? 127 00:11:10,503 --> 00:11:12,093 Zanimljivo. 128 00:11:15,299 --> 00:11:16,379 Yaz? 129 00:11:19,011 --> 00:11:20,141 Yaz! 130 00:11:27,561 --> 00:11:28,651 Tu si! 131 00:11:30,314 --> 00:11:32,864 -Što je to? -Za micanje ruševina. 132 00:11:32,942 --> 00:11:35,532 Štapovi su poluge, loze bacamo preko grane 133 00:11:35,611 --> 00:11:38,361 i njima maknuti preostale polomljene daske. 134 00:11:40,783 --> 00:11:44,793 Ovo izgleda kao potpuna suprotnost onome što bi trebala raditi, 135 00:11:44,870 --> 00:11:46,040 a to je ništa. 136 00:11:47,581 --> 00:11:51,341 Možeš li više prestati glumiti snažnu ženu? 137 00:11:52,294 --> 00:11:55,214 Tri regionalna zlata, četiri medalje na državnom, 138 00:11:55,297 --> 00:11:57,757 dvije na Međunarodnom natjecanju. 139 00:11:57,842 --> 00:12:02,432 Trčala sam po kiši, susnježici, snijegu, svaki sam put osvojila medalju. 140 00:12:02,513 --> 00:12:04,063 Što to znači? 141 00:12:04,140 --> 00:12:08,100 Da si luda jer je trčanje teško, zašto bi to radila? 142 00:12:08,185 --> 00:12:11,605 Ne odustajem, za razliku od nekih. 143 00:12:11,689 --> 00:12:16,149 Vraćamo se i odmaraš se, htjela to ili ne. 144 00:12:18,404 --> 00:12:20,914 Reci da dolaziš i vraćam ga. 145 00:12:21,490 --> 00:12:22,990 Nema šanse. 146 00:12:23,075 --> 00:12:24,905 Sama ću ovo dovući! 147 00:12:29,498 --> 00:12:30,708 Yaz? 148 00:12:35,838 --> 00:12:37,088 Gore je. 149 00:12:37,173 --> 00:12:39,433 Mislim da sam ga još više ozlijedila. 150 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 Što ćemo sad? 151 00:12:45,306 --> 00:12:47,476 Ne možemo osloboditi predatore! 152 00:12:47,558 --> 00:12:49,518 Ali zašto ne? 153 00:12:50,478 --> 00:12:52,518 Nije ti stalo do životinja? 154 00:12:52,605 --> 00:12:56,935 Jest, ali stalo mi je i do toga da se vratim kući, znaš, čitav? 155 00:12:57,026 --> 00:13:00,486 -Što ti misliš, Brooklynn? -Čujete li to? 156 00:13:00,571 --> 00:13:01,861 Hvala na pomoći, B. 157 00:13:01,947 --> 00:13:03,447 Ali, Darius! 158 00:13:03,532 --> 00:13:06,082 Ljudi, stvarno čujem… 159 00:13:07,536 --> 00:13:10,326 Ako pustimo biljojede, moramo i predatore. 160 00:13:10,414 --> 00:13:11,794 To je pošteno. 161 00:13:11,874 --> 00:13:15,004 Oslobodit ćeš nešto što nas želi pojesti za večeru? 162 00:13:15,085 --> 00:13:17,125 Pronašli smo ih, mi smo odgovorni. 163 00:13:17,213 --> 00:13:20,593 Ako ih ne pustimo, svaki dan ih moramo doći hraniti. 164 00:13:20,674 --> 00:13:25,184 Čime? Barioniksi jedu više od 40 kg mesa dnevno. 165 00:13:25,763 --> 00:13:27,143 Ovime! 166 00:13:27,223 --> 00:13:30,643 Breskvama? Oni su mesojedi, ne svejedi. 167 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 U redu, dobro onda. 168 00:13:31,977 --> 00:13:34,057 Gdje ćemo naći toliko mesa? 169 00:13:37,775 --> 00:13:40,145 -Ne! -Ne gledaj me tako. 170 00:13:40,236 --> 00:13:41,986 Nju jedu. 171 00:13:43,280 --> 00:13:45,530 Nećemo im dati Mariju. 172 00:13:45,616 --> 00:13:47,696 Dala si joj? Nije bitno. 173 00:13:47,785 --> 00:13:50,575 Neće jesti voće u konzervi ni smrznutu pizzu. 174 00:13:50,663 --> 00:13:55,003 Ako ih ne mogu nahraniti, vraćamo se prvom planu i puštamo ih u divljinu. 175 00:13:55,084 --> 00:13:57,464 Ne puštamo ih. Zašto to želiš? 176 00:13:57,545 --> 00:14:01,625 Jer trebaju ići kući. Nisu tražili da budu ovdje. 177 00:14:01,715 --> 00:14:06,255 Ali jesu, i sad su zarobljeni, daleko od svojih obitelji. 178 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 Bježite! 179 00:14:25,865 --> 00:14:28,905 Ako ikome kažeš za ovo… 180 00:14:28,993 --> 00:14:30,333 Nemoj pasti! 181 00:14:30,411 --> 00:14:34,001 Gotov je „Kenji nešto radi“ dio dana. 182 00:14:34,582 --> 00:14:37,792 Odradio si cijelih deset minuta. Bravo. 183 00:14:37,877 --> 00:14:39,247 Da, gotovi smo. 184 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Skidaj mi se s leđa, doslovno i figurativno. 185 00:14:42,423 --> 00:14:45,383 -Puži ostatak puta. -Šališ se? 186 00:14:45,467 --> 00:14:47,047 Nismo ni blizu kampu. 187 00:14:47,678 --> 00:14:51,888 Možda je netko o tome trebao misliti prije odlaska u džunglu. 188 00:14:51,974 --> 00:14:55,314 Da je netko odradio svoj dio posla, ne bi to ni trebala. 189 00:14:55,394 --> 00:14:58,114 A sad radim tvoj posao. 190 00:14:59,940 --> 00:15:03,070 Kad ćeš shvatiti? Ne možeš ništa, Yaz. 191 00:15:13,954 --> 00:15:16,794 Dobro, Yaz, žao mi je. 192 00:15:17,374 --> 00:15:19,924 Daj, Yaz, hoćeš li stati? 193 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Ispričao sam se. 194 00:15:30,721 --> 00:15:31,601 Yaz? 195 00:15:38,395 --> 00:15:39,305 Daj. 196 00:15:42,191 --> 00:15:43,861 Ja sam atletska zvijezda. 197 00:15:44,944 --> 00:15:51,084 Osoba na koju se oslanjaju moji treneri, tim, svi. 198 00:15:51,158 --> 00:15:52,078 Ali sad… 199 00:15:52,868 --> 00:15:54,908 Sad nisam. 200 00:15:56,205 --> 00:15:59,115 Ako više nisam snažna… 201 00:16:01,126 --> 00:16:02,336 čemu služim? 202 00:16:04,630 --> 00:16:07,170 Čemu svi služimo sami? 203 00:16:07,257 --> 00:16:11,547 Ja ne razlikujem strašne dinosaure jedne od drugih, ali ja sam… 204 00:16:11,637 --> 00:16:13,177 Lijen? Razmažen? 205 00:16:13,764 --> 00:16:15,774 U osnovi, beznadan? 206 00:16:15,849 --> 00:16:20,349 Htio sam reći da sam šarmantno ljepilo koje kampere drži zajedno. 207 00:16:23,148 --> 00:16:25,938 Također sam netko tko zna da najbolja stvar 208 00:16:26,026 --> 00:16:28,986 nije naprezanje dok se ne srušiš. 209 00:16:29,571 --> 00:16:32,161 Neka netko drugi radi za promjenu, Yaz. 210 00:16:34,201 --> 00:16:35,161 Poput koga? 211 00:16:53,137 --> 00:16:55,217 Nemoj se naviknuti na ovo. 212 00:17:19,538 --> 00:17:21,368 Ljudi, ovamo! 213 00:17:29,381 --> 00:17:31,551 Želi osloboditi drugog barioniksa. 214 00:18:09,671 --> 00:18:11,131 Brzo, gore! 215 00:18:43,914 --> 00:18:44,794 Sammy! 216 00:18:46,583 --> 00:18:48,093 Stegosauri! 217 00:18:48,168 --> 00:18:49,798 Otvori kavez! 218 00:18:56,260 --> 00:18:57,590 Sredite ih! 219 00:19:05,477 --> 00:19:07,397 Uspjelo je! 220 00:19:13,360 --> 00:19:14,530 Hajde! 221 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 Ne možemo je ostaviti. Oni su obitelj. 222 00:19:22,786 --> 00:19:24,196 Što to radiš? 223 00:20:04,453 --> 00:20:07,413 Dobro došla u Kamp Kenji! 224 00:20:09,625 --> 00:20:11,455 Na stabla, brzo! 225 00:20:27,059 --> 00:20:30,349 Ne! 226 00:20:30,437 --> 00:20:34,567 Zato je bolje nikada ne raditi ni na čemu. 227 00:20:36,735 --> 00:20:39,815 Valjda su zato Kamp C izgradili na stablima. 228 00:20:39,905 --> 00:20:43,275 Možda bi novo sklonište trebalo biti kućica na stablu? 229 00:20:45,118 --> 00:20:46,698 Možda nešto poput… 230 00:20:54,920 --> 00:20:55,750 Ovoga? 231 00:20:55,837 --> 00:20:59,087 Odlično! Ali trebamo promatračnicu. 232 00:20:59,174 --> 00:21:02,144 I super krevete za cure! Dečki su nebitni. 233 00:21:02,219 --> 00:21:05,559 Mjesto za spremanje hrane, tako da ju dinosauri ne uzmu. 234 00:21:30,580 --> 00:21:31,830 Hej, Darius? 235 00:21:34,710 --> 00:21:35,920 Našla sam ovo. 236 00:21:52,185 --> 00:21:54,435 -Trebamo još loze. -Ja ću! 237 00:22:34,853 --> 00:22:36,943 Smrznuto je? 238 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Prijevod titlova: Iva Jurat