1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:47,505 --> 00:00:49,965 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,141 Buone notizie? 4 00:01:41,810 --> 00:01:45,400 Gli Pteranodonti nidificano sulle montagne a est, andare di là è escluso. 5 00:01:46,231 --> 00:01:47,151 Brutte notizie. 6 00:01:47,232 --> 00:01:50,612 Quindi, escludiamo Main Street, 7 00:01:50,693 --> 00:01:54,363 le montagne, le praterie e la giungla per via dei dinosauri. 8 00:01:54,447 --> 00:01:57,527 E l'attico di Kenji è escluso per via dei suoi voti in matematica. 9 00:01:57,617 --> 00:02:02,537 Non pensavo che papà avrebbe cambiato le serrature per quel votaccio in algebra. 10 00:02:02,622 --> 00:02:05,922 - Non è colpa mia. - Veramente, è colpa tua eccome. 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 Ok, come volete. L'intera isola pullula di dinosauri. 12 00:02:09,254 --> 00:02:11,424 - Siamo fritti. - Non possiamo arrenderci. 13 00:02:11,506 --> 00:02:13,336 Abbiamo mandato l'SOS. 14 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 Ci serve un posto in cui stare finché non ci salvano. 15 00:02:16,427 --> 00:02:18,217 E dove? Sono passati giorni. 16 00:02:18,304 --> 00:02:19,814 Le abbiamo provate tutte. 17 00:02:19,889 --> 00:02:24,019 In realtà, ci sarebbe un posto che non abbiamo provato, 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,692 ma non sono sicuro che vi piacerà. 19 00:02:36,197 --> 00:02:39,867 Sei serio? Questo non è il posto da cui siamo scappati? 20 00:02:39,951 --> 00:02:42,911 Statemi a sentire. Qui c'è un ruscello. 21 00:02:42,996 --> 00:02:46,916 Gli alberi e le montagne ci proteggono dalle intemperie e dai dinosauri. 22 00:02:49,377 --> 00:02:51,917 Ok, non proprio da tutti i dinosauri. 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,755 Ma, se doveste salvare degli ospiti del campo, 24 00:02:54,841 --> 00:02:57,471 non sarebbe il primo posto in cui guardereste? 25 00:02:57,552 --> 00:03:00,562 Abbiamo anche i materiali per costruire un rifugio. 26 00:03:00,638 --> 00:03:03,468 Sono solo rottami, ma possiamo farcela! 27 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 - Vero, Brooklynn? - Cosa? 28 00:03:05,226 --> 00:03:08,556 Avrai fatto un video su come costruire un rifugio, no? 29 00:03:08,646 --> 00:03:10,936 Giusto. Praticamente fai solo video. 30 00:03:11,024 --> 00:03:14,694 Se permetti, faccio un sacco di altre cose oltre ai video. 31 00:03:14,777 --> 00:03:16,647 Faccio una marea di altre cose! 32 00:03:17,488 --> 00:03:21,078 Ma sì, ho costruito un granaio in "Alla scoperta degli amish". 33 00:03:21,159 --> 00:03:22,449 - Così... - Lo sapevo. 34 00:03:22,535 --> 00:03:24,865 - Oh, adoro quel video! - Eccoci. 35 00:03:24,954 --> 00:03:27,374 Cosa stiamo aspettando? Diamoci da fare! 36 00:03:33,171 --> 00:03:36,261 Ehi, Yaz, non è meglio se per stavolta ti riposi? 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,006 Cosa? No, sono assolutamente... 38 00:03:42,013 --> 00:03:45,313 Sto bene. Avevo voglia di stare un po' sdraiata. 39 00:03:45,391 --> 00:03:48,391 Non mentire! La tua caviglia non è ancora guarita. 40 00:03:48,478 --> 00:03:51,308 E correrci sopra non ha di certo aiutato. 41 00:03:51,397 --> 00:03:54,277 Secondo la mappa, c'è una clinica qui vicino. 42 00:03:54,776 --> 00:03:58,066 Andiamo a cercare qualcosa per la tua caviglia. Tu riposati qui. 43 00:03:58,154 --> 00:04:02,034 Scordatelo! Non me ne sto qui seduta mentre voi tornate là fuori. 44 00:04:02,116 --> 00:04:04,906 - Posso fare la mia parte. - Stai ferma. 45 00:04:04,994 --> 00:04:08,754 Quando saremo a casa, ti servirà la caviglia per vincere le gare, ok? 46 00:04:08,831 --> 00:04:11,501 Io rimango con lei per assicurarmi che riposi. 47 00:04:11,584 --> 00:04:14,304 Non può rimanere qualcuno che non sia lui? 48 00:04:14,379 --> 00:04:15,629 Ok, ottimo piano! 49 00:04:15,713 --> 00:04:18,763 Kenji, mentre Yaz riposa, cerca tra i rottami 50 00:04:18,841 --> 00:04:20,431 qualcosa che possa esserci utile. 51 00:04:20,510 --> 00:04:23,300 Al cento per cento... forse. 52 00:04:40,863 --> 00:04:42,493 Wow! 53 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 Ehi, Darius, guarda qui! 54 00:04:45,576 --> 00:04:48,826 Una placca di Stegosauro! Le cambiano quando crescono. 55 00:04:48,913 --> 00:04:51,123 Oh, come i cervi con i palchi? 56 00:04:51,207 --> 00:04:54,877 A marzo, dalle mie parti, trovi corna di cervo ogni due passi. 57 00:04:54,961 --> 00:04:57,801 Io e mia sorella facciamo a gara a chi ne trova di più. 58 00:04:58,548 --> 00:05:02,178 Questi segni sono identici a quelli che lasciano i cervi. 59 00:05:02,260 --> 00:05:05,560 Li aiuta a fare la muta. Forse i dinosauri fanno lo stesso! 60 00:05:05,638 --> 00:05:07,718 Forse è un comportamento nuovo! Figo! 61 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 Sai cosa sarebbe ancora più figo? 62 00:05:09,600 --> 00:05:13,150 Se trovassimo dello sterco, scopriremmo cos'ha mangiato questo Stego! 63 00:05:13,229 --> 00:05:15,769 Brooklynn, andiamo a cercare dello sterco! 64 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 Continua a camminare. 65 00:05:17,317 --> 00:05:20,487 Non dovrai esaminare lo sterco, se continui a camminare. 66 00:05:28,119 --> 00:05:30,459 Ragazzi, lo sentite anche voi? 67 00:05:32,707 --> 00:05:34,037 Hai detto qualcosa? 68 00:05:36,711 --> 00:05:37,921 Non è niente. 69 00:05:38,421 --> 00:05:40,551 Sarà stato un uccello strano o... 70 00:05:51,142 --> 00:05:56,442 Ok, compito numero uno: cercare spazzatura utile in mezzo alla spazzatura. 71 00:05:58,024 --> 00:05:59,364 Completato! 72 00:06:06,616 --> 00:06:07,736 Tutto qui? 73 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 Non ci hai neanche provato. 74 00:06:11,621 --> 00:06:14,871 Vieni a farmi compagnia qui al mio albero del riposo. 75 00:06:14,957 --> 00:06:16,537 "L'albero del riposo?" 76 00:06:16,626 --> 00:06:19,586 È un albero dove ci si riposa. 77 00:06:19,670 --> 00:06:21,260 Il nome è chiaro. 78 00:06:21,339 --> 00:06:22,379 Non è... 79 00:06:23,466 --> 00:06:26,426 Ok. Darius ha detto di cercare tra le macerie. 80 00:06:26,511 --> 00:06:31,181 Se tu non lo fai e io non posso farlo, chi lo farà? 81 00:06:31,682 --> 00:06:32,852 Gli altri. 82 00:06:32,934 --> 00:06:38,064 Yaz, nella vita le cose migliori sono quelle che fai fare agli altri. 83 00:06:38,147 --> 00:06:41,067 Ad esempio, io non ho mai pulito la mia stanza. 84 00:06:41,150 --> 00:06:44,200 Quand'è troppo in disordine, l'assistente di papà cede 85 00:06:44,278 --> 00:06:47,988 e manda una delle domestiche a pulirla al posto mio. 86 00:06:48,074 --> 00:06:50,334 - E siamo tutti contenti. - E te ne vanti? 87 00:06:50,827 --> 00:06:54,497 Certo che sì, altrimenti non te l'avrei raccontato. 88 00:06:54,580 --> 00:06:57,380 Ora, smettila di parlare e inizia a rilassarti. 89 00:06:57,875 --> 00:06:58,785 Ma... 90 00:07:03,256 --> 00:07:04,126 Albero del riposo. 91 00:07:16,352 --> 00:07:22,232 Mamma mia, ci voleva proprio, sai? Un po' di tempo solo per Kenji. 92 00:07:25,695 --> 00:07:28,275 Yaz? Yaz! 93 00:07:29,907 --> 00:07:34,287 E va bene, saltella via! Io me ne sto qui sotto l'albero. 94 00:07:40,501 --> 00:07:43,341 Incredibile, ti sto venendo a salvare 95 00:07:43,421 --> 00:07:46,761 senza nessuno che dica a tutti quanto sono il capo. 96 00:08:03,691 --> 00:08:04,861 Facciamo in fretta. 97 00:08:05,359 --> 00:08:08,149 - Qualsiasi cosa possa servire per Yaz... - Cibo! 98 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 Non pensavo che l'avrei mai detto con tanta gioia, 99 00:08:12,575 --> 00:08:15,035 ma guardate quanta frutta sciroppata! 100 00:08:15,119 --> 00:08:18,119 Finalmente, qualcosa che non sia pizza molliccia! 101 00:08:26,339 --> 00:08:28,879 - Guardate qui! - Bende compressive! 102 00:08:28,966 --> 00:08:31,386 È proprio quello che serve a Yaz! 103 00:08:32,261 --> 00:08:34,641 Tutti e sei i metri. 104 00:08:54,242 --> 00:08:56,122 Cos'è questo posto? 105 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 Dev'essere una clinica veterinaria per gli erbivori. 106 00:09:12,051 --> 00:09:15,511 Saranno stati abbandonati quando il parco è stato evacuato. 107 00:09:15,596 --> 00:09:16,806 Come noi. 108 00:09:17,557 --> 00:09:19,637 E non hanno nemmeno acqua e cibo. 109 00:09:20,434 --> 00:09:22,604 Povera bestiola. 110 00:09:35,324 --> 00:09:37,084 Dobbiamo fare qualcosa! 111 00:09:37,785 --> 00:09:40,405 C'erano dei Sinoceratops nelle praterie. 112 00:09:40,496 --> 00:09:41,656 Se la liberassimo... 113 00:09:41,747 --> 00:09:45,457 Potrebbe andare con loro e brucare tutta l'erba che vuole! 114 00:09:45,543 --> 00:09:48,753 - Non dovevamo fare in fretta? - Le cose cambiano! 115 00:09:48,838 --> 00:09:51,088 Nuova missione: liberare i dinosauri! 116 00:09:56,762 --> 00:09:58,512 Vai, sei libera! 117 00:10:14,947 --> 00:10:18,077 Va bene. Sei libera... di gironzolare qui in giro. 118 00:10:18,159 --> 00:10:20,159 E ora, gli Stegosauri. 119 00:10:20,661 --> 00:10:25,041 Ma sì, siamo qui per questo. Siamo concentrati sull'obiettivo, come no. 120 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 Ragazzi? 121 00:10:49,690 --> 00:10:52,070 Questo sembra più cattivo degli altri. 122 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 È un Baryonyx. 123 00:10:56,072 --> 00:10:57,992 - È un predatore. - Un predatore? 124 00:11:00,576 --> 00:11:02,946 E cosa facciamo con lui, esattamente? 125 00:11:03,037 --> 00:11:05,827 - Beh, mi sembra ovvio. - Direi di sì. 126 00:11:05,915 --> 00:11:08,125 - Lo liberiamo. - Lo lasciamo lì. 127 00:11:08,626 --> 00:11:10,416 - Aspetta, cosa? - Cosa? 128 00:11:10,503 --> 00:11:12,093 Interessante. 129 00:11:15,299 --> 00:11:16,379 Yaz? 130 00:11:19,011 --> 00:11:20,141 Yaz! 131 00:11:27,561 --> 00:11:28,651 Eccoti qua! 132 00:11:30,314 --> 00:11:32,944 - E quello? - È per spostare le macerie. 133 00:11:33,025 --> 00:11:35,435 Con i bastoni come leve, lanciamo le liane su un ramo 134 00:11:35,528 --> 00:11:38,488 e li usiamo per portar via le assi rotte e tutto il resto. 135 00:11:40,783 --> 00:11:44,793 Beh, sembra tutto il contrario di quello che dovresti fare ora, 136 00:11:44,870 --> 00:11:46,040 cioè niente. 137 00:11:47,581 --> 00:11:51,341 Puoi darci un taglio con questa scena da dura, per favore? 138 00:11:52,378 --> 00:11:55,258 Tre volte campionessa statale, quattro volte alle nazionali, 139 00:11:55,339 --> 00:11:57,759 due volte ai mondiali di corsa su pista. 140 00:11:57,842 --> 00:12:02,432 Ho corso con la pioggia, la grandine, la neve, e sono sempre finita tra i primi. 141 00:12:02,513 --> 00:12:04,013 Questo cosa ti dice? 142 00:12:04,098 --> 00:12:08,098 Che sei pazza, perché correre è faticoso e chi te lo fa fare? 143 00:12:08,185 --> 00:12:11,395 Io non mi arrendo, a differenza di qualcun altro. 144 00:12:11,939 --> 00:12:16,149 Ora torniamo indietro e tu ti riposi, che ti piaccia o meno. 145 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 Dimmi che vieni con me e te lo ridò. 146 00:12:21,449 --> 00:12:22,989 Puoi scordartelo. 147 00:12:23,075 --> 00:12:24,905 Lo farò da sola! 148 00:12:29,498 --> 00:12:30,418 Yaz? 149 00:12:35,796 --> 00:12:36,706 Fa più male. 150 00:12:37,214 --> 00:12:39,514 Credo di aver peggiorato le cose. 151 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 E ora? 152 00:12:45,222 --> 00:12:47,062 Non possiamo liberare i predatori! 153 00:12:47,558 --> 00:12:49,518 Ma... perché no? 154 00:12:50,603 --> 00:12:52,523 Credevo ti importasse di questi animali. 155 00:12:52,605 --> 00:12:56,935 Certo che sì! Ma mi importa anche di tornare a casa tutto intero. 156 00:12:57,026 --> 00:13:00,066 - Tu cosa dici, Brooklynn? - Voi sentite qualcosa? 157 00:13:00,571 --> 00:13:01,861 Bel modo di aiutare. 158 00:13:01,947 --> 00:13:03,447 Ma... Darius! 159 00:13:03,532 --> 00:13:06,082 No, ragazzi, ho davvero sentito... 160 00:13:07,912 --> 00:13:10,292 Non possiamo liberare solo gli erbivori. 161 00:13:10,372 --> 00:13:11,792 Non sarebbe giusto. 162 00:13:11,874 --> 00:13:14,924 Vuoi liberare una cosa che vuole mangiarci per cena? 163 00:13:15,002 --> 00:13:17,212 Ora sono una nostra responsabilità. 164 00:13:17,296 --> 00:13:20,666 Possiamo lasciarli dentro e dargli da mangiare. 165 00:13:20,758 --> 00:13:25,098 Cosa? I Baryonyx mangiano più di 45 chili di carne al giorno. 166 00:13:25,638 --> 00:13:26,928 Queste! 167 00:13:27,515 --> 00:13:30,635 Pesche? Sono carnivori, non onnivori. 168 00:13:30,726 --> 00:13:31,976 E va bene, allora. 169 00:13:32,061 --> 00:13:34,061 Dove troviamo tutta quella carne? 170 00:13:37,775 --> 00:13:40,145 - No! - Non guardarmi così. 171 00:13:40,236 --> 00:13:41,986 È quello che mangiano. 172 00:13:43,405 --> 00:13:45,525 Non gli daremo da mangiare Maria. 173 00:13:45,616 --> 00:13:47,696 Hai dato un nome... Lascia stare. 174 00:13:47,785 --> 00:13:50,495 Non mangiano la frutta o la pizza surgelata. 175 00:13:50,579 --> 00:13:54,999 Se non possiamo dargli da mangiare, allora torniamo al piano A: liberarli. 176 00:13:55,084 --> 00:13:57,554 No. Perché mai dovresti farlo? 177 00:13:57,628 --> 00:14:01,628 Perché è giusto che tornino a casa. Non hanno chiesto loro di stare qui. 178 00:14:01,715 --> 00:14:05,795 Ma sono qui, e sono in gabbia, lontani dalle loro famiglie. 179 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 Correte! 180 00:14:25,865 --> 00:14:28,735 Se osi raccontarlo a qualcuno... 181 00:14:29,243 --> 00:14:30,333 Non cadere! 182 00:14:30,411 --> 00:14:33,961 Ok, Kenji ha raggiunto la quota di fatica del giorno. 183 00:14:34,456 --> 00:14:37,786 Wow, sei durato ben dieci minuti. Complimenti. 184 00:14:37,877 --> 00:14:39,247 Adesso basta. 185 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Smettila di starmi addosso, in tutti i sensi. 186 00:14:42,423 --> 00:14:45,383 - Da qui puoi proseguire strisciando. - Scherzi? 187 00:14:45,467 --> 00:14:47,047 Siamo lontanissimi dal campo. 188 00:14:47,720 --> 00:14:51,890 Forse qualcuno doveva pensarci prima di saltellare nella giungla. 189 00:14:51,974 --> 00:14:55,274 Se qualcuno avesse fatto la sua parte, non sarebbe stato necessario. 190 00:14:55,352 --> 00:14:58,112 Ora sto facendo anche la tua parte. 191 00:14:59,940 --> 00:15:03,070 Quando capirai che non puoi fare niente? 192 00:15:13,954 --> 00:15:16,714 Ok, Yaz, mi dispiace. 193 00:15:17,207 --> 00:15:19,917 Dai, Yaz, puoi fermarti? 194 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Ho detto che mi dispiace. 195 00:15:30,721 --> 00:15:31,601 Yaz? 196 00:15:38,395 --> 00:15:39,305 Dai. 197 00:15:42,191 --> 00:15:43,861 Io sono l'asso della corsa. 198 00:15:44,944 --> 00:15:50,664 Quella su cui contano i miei coach, la mia squadra, tutti quanti. 199 00:15:51,158 --> 00:15:52,078 Ma ora... 200 00:15:52,868 --> 00:15:54,748 Ma ora non lo sono più. 201 00:15:56,205 --> 00:15:59,115 E se non sono più forte... 202 00:16:01,126 --> 00:16:02,336 allora sono inutile. 203 00:16:04,630 --> 00:16:07,170 Tutti siamo inutili, se ci prendi da soli. 204 00:16:07,257 --> 00:16:11,547 Insomma, non so distinguere un dinosauro pauroso dall'altro, ma sono... 205 00:16:11,637 --> 00:16:13,097 Pigro? Viziato? 206 00:16:13,597 --> 00:16:15,467 Praticamente un caso disperato? 207 00:16:15,975 --> 00:16:20,345 Stavo per dire che sono l'irresistibile collante che tiene unito il gruppo. 208 00:16:23,148 --> 00:16:25,938 E sono anche uno che sa quando 209 00:16:26,026 --> 00:16:28,946 spingersi fino a crollare non è la cosa giusta da fare. 210 00:16:29,446 --> 00:16:32,156 Per una volta, fai faticare qualcun altro. 211 00:16:34,201 --> 00:16:35,161 Tipo chi? 212 00:16:53,387 --> 00:16:55,217 Non abituartici. 213 00:17:19,538 --> 00:17:21,368 Ragazzi, da questa parte! 214 00:17:29,465 --> 00:17:31,545 Vuole liberare l'altro Baryonyx. 215 00:18:09,755 --> 00:18:11,125 Veloce, qui sopra! 216 00:18:43,914 --> 00:18:44,794 Sammy! 217 00:18:46,583 --> 00:18:48,133 Gli Stegosauri! 218 00:18:48,210 --> 00:18:49,800 Apri la gabbia! 219 00:18:56,260 --> 00:18:57,390 Andate! 220 00:19:05,477 --> 00:19:07,397 Sta funzionando! 221 00:19:13,360 --> 00:19:14,530 Andiamo! 222 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 Non possiamo lasciarla qui. Sono una famiglia. 223 00:19:22,911 --> 00:19:24,201 Ma cosa fai? 224 00:20:04,453 --> 00:20:07,413 Benvenuta a Camp Kenji! 225 00:20:09,625 --> 00:20:11,455 Sugli alberi, presto! 226 00:20:27,184 --> 00:20:30,354 No! 227 00:20:30,437 --> 00:20:34,567 Ecco perché non ci si deve mai e poi mai impegnare in niente. 228 00:20:36,735 --> 00:20:39,815 Dev'essere per questo che hanno costruito il campo sugli alberi. 229 00:20:39,905 --> 00:20:43,275 Forse il nostro rifugio dovrebbe essere una casa sull'albero. 230 00:20:45,118 --> 00:20:46,748 Magari una cosa tipo... 231 00:20:54,836 --> 00:20:55,836 questa? 232 00:20:55,921 --> 00:20:59,091 È perfetta! Ma ci serve una torre di vedetta. 233 00:20:59,174 --> 00:21:02,144 Il letto a castello per le ragazze! I maschi stanno dove vogliono. 234 00:21:02,219 --> 00:21:05,509 Un posto per tenere il cibo lontano dai dinosauri. 235 00:21:30,580 --> 00:21:31,830 Ehi, Darius? 236 00:21:34,710 --> 00:21:35,920 Ho trovato questa. 237 00:21:52,185 --> 00:21:54,435 - Ci servono altre liane. - Arrivano! 238 00:22:34,686 --> 00:22:36,936 Sono... congelati? 239 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Sottotitoli: Cassandra Trastus