1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:47,505 --> 00:00:49,965 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,141 ‎좋은 소식 있어? 4 00:01:41,810 --> 00:01:44,230 ‎프테라노돈 무리가 ‎동쪽 산에 정착해서 5 00:01:44,312 --> 00:01:45,442 ‎그쪽으론 못 가 6 00:01:46,231 --> 00:01:47,071 ‎나쁜 소식이네 7 00:01:47,315 --> 00:01:50,605 ‎그럼 공룡 때문에 ‎중심가에선 못 지내고 8 00:01:50,693 --> 00:01:52,863 ‎산맥, 초원, 정글로도 ‎못 가겠네 9 00:01:52,946 --> 00:01:54,356 ‎공룡 때문에! 10 00:01:54,447 --> 00:01:56,237 ‎켄지네 펜트하우스로도 못 가 11 00:01:56,324 --> 00:01:57,534 ‎쟤가 수학을 못해서 12 00:01:57,617 --> 00:02:00,117 ‎야, 내가 수학 시험에 ‎낙제했다고 13 00:02:00,203 --> 00:02:02,543 ‎아빠가 자물쇠를 ‎진짜 바꾸실 줄 몰랐는데 14 00:02:02,622 --> 00:02:03,962 ‎그게 내 탓인가? 15 00:02:04,040 --> 00:02:05,920 ‎전적으로 네 탓이지 16 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 ‎그게 중요해? ‎이 섬엔 공룡이 득실대는데 17 00:02:09,254 --> 00:02:11,424 ‎- 우린 망했어! ‎- 포기하기엔 일러 18 00:02:11,506 --> 00:02:13,336 ‎조난 신호기를 켰잖아 19 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 ‎구조대가 올 때까지 ‎숨을 곳만 찾으면 돼 20 00:02:16,427 --> 00:02:18,217 ‎어디 숨게? ‎며칠이나 지났는데 21 00:02:18,304 --> 00:02:19,814 ‎더는 갈 곳도 없어 22 00:02:19,889 --> 00:02:24,019 ‎실은 안 가 본 곳이 ‎하나 있긴 해 23 00:02:24,102 --> 00:02:26,692 ‎근데 너희가 ‎좋아할진 모르겠다 24 00:02:36,239 --> 00:02:39,779 ‎지금 장난해? ‎애초에 여기서 도망쳤잖아 25 00:02:40,118 --> 00:02:42,908 ‎일단 들어 봐 ‎여긴 담수가 흐르고 26 00:02:42,996 --> 00:02:46,916 ‎악천후나 공룡이 찾아와도 ‎나무랑 산이 지켜 주겠지 27 00:02:49,377 --> 00:02:51,917 ‎그래, 못 막는 공룡도 있겠지 28 00:02:52,005 --> 00:02:54,755 ‎그래도 캠프 참가자들을 ‎구하러 온다면 29 00:02:54,841 --> 00:02:57,141 ‎캠프부터 수색하지 않겠어? 30 00:02:57,594 --> 00:03:00,564 ‎게다가 오두막을 세울 ‎물자도 있잖아 31 00:03:00,638 --> 00:03:03,468 ‎다 망가지긴 했지만 ‎우린 할 수 있어 32 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 ‎- 안 그래, 브루클린? ‎- 뭐가? 33 00:03:05,226 --> 00:03:08,556 ‎오두막 짓는 영상도 ‎찍어 봤을 거 아니야 34 00:03:08,646 --> 00:03:10,936 ‎맞아, 넌 촬영만 하잖아 35 00:03:11,024 --> 00:03:12,074 ‎뭐라고? 36 00:03:12,150 --> 00:03:14,740 ‎난 촬영 말고 ‎다른 일도 많이 해 37 00:03:14,819 --> 00:03:17,069 ‎그거 말고도 ‎내가 얼마나 바쁜데! 38 00:03:17,447 --> 00:03:18,407 ‎다만 인정할게 39 00:03:18,489 --> 00:03:21,079 ‎'아미시 컨트리 언박싱' 때 ‎헛간을 세우긴 했어 40 00:03:21,159 --> 00:03:22,489 ‎- 그냥 그렇다고 ‎- 역시 41 00:03:22,577 --> 00:03:24,867 ‎- 그 영상 재밌더라! ‎- 또 시작이네 42 00:03:24,954 --> 00:03:27,374 ‎그럼 뭘 꾸물대? ‎저거나 치우자! 43 00:03:33,171 --> 00:03:36,221 ‎야즈, 이번엔 ‎쉬는 게 낫지 않을까? 44 00:03:36,966 --> 00:03:39,006 ‎뭐라고? ‎됐어, 난 괜찮은데... 45 00:03:42,013 --> 00:03:43,723 ‎별거 아니야, 괜찮아 46 00:03:43,806 --> 00:03:45,306 ‎이제 일어날래 47 00:03:45,391 --> 00:03:48,391 ‎별거 아니긴? ‎발목이 아직도 아프잖아! 48 00:03:48,478 --> 00:03:51,308 ‎지난 며칠간 뛰느라 ‎더 나빠졌을 테고 49 00:03:51,397 --> 00:03:54,277 ‎이 부호를 보면 ‎근처에 병원 같은 게 있나 봐 50 00:03:54,776 --> 00:03:56,776 ‎발목에 쓸 만한 걸 찾아볼게 51 00:03:56,861 --> 00:03:59,031 ‎- 넌 여기서 쉬어 ‎- 말도 안 돼! 52 00:03:59,113 --> 00:04:02,033 ‎너희가 돌아다닐 동안 ‎빈둥댈 순 없어 53 00:04:02,116 --> 00:04:04,866 ‎- 내 몫은 다할래 ‎- 쉬라니까 54 00:04:04,953 --> 00:04:07,963 ‎이 섬을 벗어나면 ‎그 발목으로 금메달을 따야지 55 00:04:08,039 --> 00:04:09,869 ‎- 알았지? ‎- 내가 남아서 56 00:04:09,958 --> 00:04:11,498 ‎야즈가 쉬는지 감시할게 57 00:04:11,584 --> 00:04:14,344 ‎다른 사람이 남으면 안 돼? ‎아무나 괜찮은데 58 00:04:14,420 --> 00:04:15,630 ‎좋아, 멋진 작전이야 59 00:04:15,713 --> 00:04:18,763 ‎켄지, 야즈가 쉴 동안 ‎망가진 물자를 뒤져서 60 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 ‎쓸 만한 걸 건져 봐 61 00:04:20,468 --> 00:04:23,298 ‎당연히... ‎생각해 볼게 62 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 ‎다리우스, 이것 봐! 63 00:04:46,327 --> 00:04:48,957 ‎스테고사우루스 골판이네! ‎자라면서 떨어지지 64 00:04:49,539 --> 00:04:51,119 ‎사슴뿔이 떨어지는 것처럼? 65 00:04:51,207 --> 00:04:54,877 ‎3월이면 우리 고향은 ‎사방이 뿔 천지야 66 00:04:54,961 --> 00:04:57,211 ‎누가 많이 줍나 ‎우리 자매끼리 내기도 해 67 00:04:58,548 --> 00:04:59,668 ‎있잖아 68 00:04:59,924 --> 00:05:02,184 ‎사슴도 딱 이런 자국을 남겨 69 00:05:02,260 --> 00:05:03,640 ‎그럼 뿔이 잘 떨어지거든 70 00:05:03,720 --> 00:05:05,560 ‎공룡들도 그렇게 하나 봐! 71 00:05:05,638 --> 00:05:07,718 ‎공룡의 새로운 행동인가? ‎완전 멋져! 72 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 ‎더 멋진 걸 알려 줄까? 73 00:05:09,600 --> 00:05:11,140 ‎근처에 응가가 있다면 74 00:05:11,227 --> 00:05:13,147 ‎스테고의 점심 메뉴도 ‎알 수 있어! 75 00:05:13,229 --> 00:05:15,769 ‎브루클린 ‎우린 응가를 찾아볼게! 76 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 ‎계속 걷자 77 00:05:17,317 --> 00:05:20,487 ‎걸어가는 사람을 잡고 ‎응가를 보여 주진 않겠지 78 00:05:28,119 --> 00:05:30,459 ‎얘들아, 저 소리 들려? 79 00:05:32,707 --> 00:05:34,037 ‎방금 뭐라고 했니? 80 00:05:36,711 --> 00:05:38,051 ‎별거 아니야 81 00:05:38,421 --> 00:05:40,551 ‎이상한 새가 울었는지... 82 00:05:51,142 --> 00:05:52,142 ‎좋았어 83 00:05:52,226 --> 00:05:54,646 ‎첫 번째 임무 ‎캠프 쓰레기 틈에서 84 00:05:54,729 --> 00:05:56,359 ‎쓸 만한 쓰레기 찾기 85 00:05:58,024 --> 00:05:59,364 ‎임무 완수! 86 00:06:06,616 --> 00:06:07,736 ‎그게 다야? 87 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 ‎인마, 노력도 안 했잖아 88 00:06:11,621 --> 00:06:14,871 ‎내 나무 쉼터에서 같이 쉬자 89 00:06:14,957 --> 00:06:16,537 ‎'나무 쉼터'? 90 00:06:16,626 --> 00:06:19,586 ‎나무인데 쉼터인 거야 91 00:06:19,670 --> 00:06:21,260 ‎이름만 들으면 알잖아 92 00:06:21,339 --> 00:06:22,379 ‎그게 무슨... 93 00:06:23,466 --> 00:06:26,426 ‎좋아, 다리우스가 ‎이 잔해를 살펴보랬는데 94 00:06:26,511 --> 00:06:29,561 ‎넌 하기 싫대고 ‎난 못 한다면 95 00:06:29,931 --> 00:06:31,391 ‎누가 하겠어? 96 00:06:31,682 --> 00:06:32,852 ‎다른 애들 있잖아 97 00:06:32,934 --> 00:06:38,064 ‎야즈, 인생 최고의 기쁨은 ‎남을 부려 먹는 거야 98 00:06:38,147 --> 00:06:41,067 ‎예를 들어 ‎난 내 방을 안 치워 99 00:06:41,150 --> 00:06:44,400 ‎잔뜩 더러워지면 ‎아빠 비서가 항복하고 100 00:06:44,487 --> 00:06:47,987 ‎가정부를 시켜서 ‎나 대신 청소하라고 해 101 00:06:48,074 --> 00:06:50,494 ‎- 윈윈이지 ‎- 넌 그게 뿌듯하니? 102 00:06:50,827 --> 00:06:54,497 ‎말해 뭐 해? ‎그러니까 너한테 얘기했지 103 00:06:54,580 --> 00:06:57,630 ‎자, 입 닫고 쉬기나 해 104 00:06:57,875 --> 00:06:58,785 ‎근데... 105 00:07:03,256 --> 00:07:04,126 ‎나무 쉼터야 106 00:07:16,352 --> 00:07:19,192 ‎맙소사 ‎이런 여유가 절실했어 107 00:07:19,647 --> 00:07:22,067 ‎평화로운 켄지 타임 108 00:07:25,695 --> 00:07:28,275 ‎야즈? 109 00:07:29,824 --> 00:07:31,624 ‎그래, 깡충깡충 뛰어가라! 110 00:07:31,701 --> 00:07:34,291 ‎난 이 나무 밑에서 쉴래 111 00:07:40,501 --> 00:07:43,341 ‎말도 안 돼 ‎내가 널 따라가다니 112 00:07:43,421 --> 00:07:46,761 ‎이 특급 배려를 ‎알아줄 사람도 없는데! 113 00:08:03,691 --> 00:08:04,901 ‎후딱 끝내고 가자 114 00:08:05,359 --> 00:08:07,069 ‎야즈 발목에 쓸 만한 걸... 115 00:08:07,153 --> 00:08:08,323 ‎식량이다! 116 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 ‎과일 통조림을 보고 ‎이렇게 기쁠 줄이야 117 00:08:12,575 --> 00:08:15,035 ‎그래도 이 통조림 좀 봐! 118 00:08:15,119 --> 00:08:18,119 ‎드디어 눅눅한 피자도 ‎안녕이구나! 119 00:08:26,339 --> 00:08:27,169 ‎이것 봐! 120 00:08:27,757 --> 00:08:28,877 ‎압박 붕대네 121 00:08:28,966 --> 00:08:30,926 ‎야즈한테 딱 필요한 거야! 122 00:08:32,261 --> 00:08:34,641 ‎무려 6m나 되네 123 00:08:54,242 --> 00:08:56,122 ‎여긴 뭐 하는 데지? 124 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 ‎초식 동물들의 병원인가 봐 125 00:09:12,051 --> 00:09:15,511 ‎다들 대피하면서 ‎이 녀석들만 남겨졌구나 126 00:09:15,596 --> 00:09:16,806 ‎우리처럼? 127 00:09:17,557 --> 00:09:19,637 ‎먹이랑 물도 떨어졌네 128 00:09:20,434 --> 00:09:22,604 ‎가엾기도 하지 129 00:09:35,324 --> 00:09:37,084 ‎우리가 나서야겠어 130 00:09:37,785 --> 00:09:40,405 ‎초원에서 ‎시노케라톱스 떼를 봤잖아 131 00:09:40,496 --> 00:09:43,246 ‎- 얘를 풀어 주면... ‎- 무리에 합류해서 132 00:09:43,332 --> 00:09:45,462 ‎풀을 잔뜩 뜯겠지! 133 00:09:45,543 --> 00:09:47,173 ‎잠깐, 후딱 끝내자더니? 134 00:09:47,295 --> 00:09:48,745 ‎지금 상황을 봐, 브루클린 135 00:09:48,838 --> 00:09:51,088 ‎새로운 임무야 ‎공룡을 해방하라! 136 00:09:56,762 --> 00:09:58,512 ‎자유를 찾아가렴! 137 00:10:14,947 --> 00:10:18,077 ‎괜찮아, 자유롭게 ‎이 근방에서 돌아다녀 138 00:10:18,159 --> 00:10:20,409 ‎다음은 스테고사우루스야 139 00:10:20,661 --> 00:10:23,001 ‎그래, 그러려고 온 거잖아 140 00:10:23,080 --> 00:10:25,040 ‎우리 목표는 ‎하나도 안 까먹었지 141 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 ‎얘들아? 142 00:10:49,690 --> 00:10:52,070 ‎이 녀석은 ‎유독 못된 것 같은데 143 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 ‎바리오닉스야 144 00:10:56,072 --> 00:10:57,992 ‎- 맹수지 ‎- 맹수? 145 00:11:00,576 --> 00:11:02,946 ‎이 녀석은 어떡할 작정인데? 146 00:11:03,037 --> 00:11:05,827 ‎- 고민할 것도 없잖아 ‎- 맞아 147 00:11:05,915 --> 00:11:08,245 ‎- 당연히 풀어 줘야지 ‎- 그냥 두자 148 00:11:08,626 --> 00:11:10,416 ‎- 잠깐, 뭐라고? ‎- 뭐야? 149 00:11:10,503 --> 00:11:12,093 ‎재밌네 150 00:11:15,299 --> 00:11:16,379 ‎야즈? 151 00:11:19,011 --> 00:11:20,141 ‎야즈! 152 00:11:27,561 --> 00:11:28,651 ‎여기 있었구나! 153 00:11:30,314 --> 00:11:32,944 ‎- 그건 왜? ‎- 캠프 잔해를 치워야지 154 00:11:33,025 --> 00:11:35,525 ‎나뭇가지를 지렛대 삼고 ‎덩굴을 나무에 걸어서 155 00:11:35,611 --> 00:11:38,491 ‎깨진 판자나 쓰레기를 ‎옮기는 거야 156 00:11:40,783 --> 00:11:44,793 ‎네가 해야 할 일은 ‎그거랑 정반대 같은데 157 00:11:44,870 --> 00:11:46,040 ‎가만있어야지! 158 00:11:47,581 --> 00:11:51,341 ‎강한 여자 행세 좀 ‎관두면 안 돼? 159 00:11:52,378 --> 00:11:55,258 ‎주 육상 챔피언 3회 ‎전국 대회 4회 수상 160 00:11:55,339 --> 00:11:57,759 ‎국제 육상 선수권 대회 ‎2회 출전 161 00:11:57,842 --> 00:12:00,262 ‎난 비가 오나 눈이 오나 ‎대회에 나가서 162 00:12:00,344 --> 00:12:02,434 ‎매번 메달을 땄어 163 00:12:02,513 --> 00:12:03,973 ‎그게 무슨 뜻일까? 164 00:12:04,181 --> 00:12:06,811 ‎뛰느라 힘들어서 ‎미쳐 버렸다고? 165 00:12:06,892 --> 00:12:08,102 ‎왜 그런 짓을 해? 166 00:12:08,185 --> 00:12:11,475 ‎난 포기 안 해! ‎누구랑은 다르게 167 00:12:11,939 --> 00:12:16,149 ‎돌아가서 쉬어 ‎싫어도 어쩔 수 없어! 168 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 ‎같이 간다고 하면 돌려줄게 169 00:12:21,449 --> 00:12:22,989 ‎웃기지 마 170 00:12:23,075 --> 00:12:24,365 ‎내가 직접 할 거야! 171 00:12:29,498 --> 00:12:30,418 ‎야즈? 172 00:12:35,838 --> 00:12:36,798 ‎더 아파 173 00:12:37,173 --> 00:12:39,513 ‎더 심하게 다쳤나 봐 174 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 ‎이제 어쩌지? 175 00:12:45,222 --> 00:12:47,022 ‎맹수를 풀어 줄 순 없어! 176 00:12:47,558 --> 00:12:49,478 ‎왜 안 되는데? 177 00:12:50,603 --> 00:12:53,443 ‎- 공룡들을 아끼는 줄 알았더니 ‎- 그렇긴 한데 178 00:12:53,522 --> 00:12:56,902 ‎집에 가고 싶기도 하거든 ‎안 잡아먹힌 채로! 179 00:12:56,984 --> 00:12:58,494 ‎- 어때, 브루클린? ‎- 어때, 브루클린? 180 00:12:58,569 --> 00:13:00,239 ‎저 소리 들려? 181 00:13:00,571 --> 00:13:01,861 ‎도와줘서 고맙다 182 00:13:01,947 --> 00:13:03,447 ‎다리우스! 183 00:13:03,532 --> 00:13:06,082 ‎얘들아 ‎진짜로 무슨 소리가... 184 00:13:07,912 --> 00:13:10,292 ‎초식 동물을 풀어 줬으면 ‎맹수도 풀어 줘야지 185 00:13:10,372 --> 00:13:11,792 ‎그래야 공평해! 186 00:13:11,874 --> 00:13:14,924 ‎우릴 저녁밥 삼을 공룡을 ‎풀어 주자고? 187 00:13:15,002 --> 00:13:17,132 ‎우리가 찾았으니 ‎우리가 책임져야 해 188 00:13:17,213 --> 00:13:20,673 ‎못 풀어 준다면 ‎매일 먹이라도 줘야겠지 189 00:13:20,758 --> 00:13:21,758 ‎어떻게? 190 00:13:21,884 --> 00:13:25,184 ‎바리오닉스는 ‎매일 고기를 45kg 넘게 먹는데 191 00:13:25,638 --> 00:13:26,928 ‎이걸 주자! 192 00:13:27,515 --> 00:13:30,595 ‎복숭아? 잡식이 아니라 ‎육식 공룡이거든 193 00:13:30,684 --> 00:13:31,894 ‎그래, 알았어 194 00:13:32,144 --> 00:13:34,064 ‎그 많은 고기는 ‎어디서 구하지? 195 00:13:37,775 --> 00:13:40,145 ‎- 안 돼! ‎- 그런 눈으로 보지 마 196 00:13:40,236 --> 00:13:41,986 ‎저 녀석이 먹잇감인걸 197 00:13:43,405 --> 00:13:45,525 ‎마리아를 먹일 순 없어! 198 00:13:45,616 --> 00:13:47,696 ‎잠깐, 이름도 지었어? ‎그건 됐고 199 00:13:47,785 --> 00:13:50,155 ‎과일 통조림이나 냉동 피자는 ‎안 먹을 거야 200 00:13:50,579 --> 00:13:51,579 ‎먹이를 못 준다면 201 00:13:51,664 --> 00:13:55,004 ‎원래 계획대로 ‎야생에 풀어 주자 202 00:13:55,084 --> 00:13:57,504 ‎못 풀어 줘 ‎대체 왜 그러려는 건데? 203 00:13:57,711 --> 00:13:59,631 ‎얘들도 집으로 가야지! 204 00:13:59,713 --> 00:14:02,763 ‎자기 의지랑은 상관없이 ‎여기까지 온 건데 205 00:14:02,841 --> 00:14:06,051 ‎이젠 여기 갇혀서 ‎가족들과 떨어져 있잖아 206 00:14:06,345 --> 00:14:07,845 ‎도망쳐! 207 00:14:25,865 --> 00:14:28,905 ‎다른 애들한테 ‎입이라도 뻥끗하면... 208 00:14:29,243 --> 00:14:31,203 ‎- 넘어지지 마! ‎- 좋아 209 00:14:31,287 --> 00:14:33,997 ‎이 켄지 님은 ‎오늘치 고생 다 했거든? 210 00:14:35,291 --> 00:14:37,791 ‎10분이나 고생하셨어? ‎브라보 211 00:14:37,877 --> 00:14:39,247 ‎그래, 이제 끝이야 212 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 ‎나한테서 떨어져 ‎내려가서 건들지 마 213 00:14:42,965 --> 00:14:44,465 ‎여기서부터 기어가! 214 00:14:44,550 --> 00:14:47,050 ‎장난해? ‎캠프는 한참 멀었거든 215 00:14:47,720 --> 00:14:51,890 ‎누가 정글로 뛰어들기 전에 ‎잘 생각해야 했는데 216 00:14:51,974 --> 00:14:55,274 ‎누가 자기 몫을 다했더라면 ‎그럴 필요도 없었겠지 217 00:14:55,352 --> 00:14:58,112 ‎이젠 내가 ‎네 몫까지 하잖아! 218 00:14:59,940 --> 00:15:03,070 ‎언제쯤 깨달을래? ‎넌 여기서 속수무책이야! 219 00:15:13,954 --> 00:15:15,294 ‎그래, 야즈 220 00:15:15,372 --> 00:15:16,792 ‎미안하다 221 00:15:17,207 --> 00:15:19,917 ‎부탁이야, 야즈 ‎그만 좀 하지? 222 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 ‎사과했잖아! 223 00:15:30,721 --> 00:15:31,601 ‎야즈? 224 00:15:38,395 --> 00:15:39,305 ‎진정해 225 00:15:42,191 --> 00:15:43,861 ‎난 육상 스타야 226 00:15:44,944 --> 00:15:50,784 ‎코치님부터 팀원들까지 ‎다들 내게 의지해 227 00:15:51,158 --> 00:15:52,198 ‎근데 지금은 228 00:15:52,868 --> 00:15:54,748 ‎난 듬직한 존재가 아니야 229 00:15:56,205 --> 00:15:59,115 ‎내가 힘을 잃는다면 230 00:16:01,126 --> 00:16:02,336 ‎무슨 쓸모가 있겠어? 231 00:16:04,630 --> 00:16:07,170 ‎다들 혼자선 ‎아무런 쓸모도 없는걸 232 00:16:07,257 --> 00:16:10,467 ‎난 무시무시한 공룡들을 ‎구분 못 해 233 00:16:10,552 --> 00:16:13,182 ‎- 그래도 난... ‎- 게으르고 배가 불렀고 234 00:16:13,597 --> 00:16:15,637 ‎아예 답이 없다고? 235 00:16:15,975 --> 00:16:17,635 ‎내가 하려던 말은 236 00:16:17,726 --> 00:16:20,346 ‎캠프 참가자들을 한데 모으는 ‎매력 만점 접착제라고 237 00:16:23,148 --> 00:16:24,688 ‎그리고 난 238 00:16:24,775 --> 00:16:28,985 ‎무너질 때까지 무리하는 게 ‎최선이 아니란 것도 알아 239 00:16:29,446 --> 00:16:32,156 ‎가끔은 남한테 맡겨, 야즈 240 00:16:34,201 --> 00:16:35,161 ‎누구한테? 241 00:16:53,387 --> 00:16:55,217 ‎딱 이번만이다 242 00:17:19,538 --> 00:17:21,368 ‎얘들아, 이리 와! 243 00:17:29,465 --> 00:17:31,545 ‎바리오닉스를 ‎풀어 주려고 하네 244 00:18:09,755 --> 00:18:11,125 ‎서둘러, 올라가자! 245 00:18:43,914 --> 00:18:44,794 ‎새미! 246 00:18:46,583 --> 00:18:48,093 ‎스테고사우루스! 247 00:18:48,335 --> 00:18:49,795 ‎우리를 열어! 248 00:18:56,260 --> 00:18:57,390 ‎얼른 나가! 249 00:19:05,477 --> 00:19:07,397 ‎작전이 먹히네! 250 00:19:13,360 --> 00:19:14,530 ‎서둘러! 251 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 ‎풀어 줘야 해 ‎쟤들은 가족이잖아 252 00:19:22,911 --> 00:19:24,201 ‎뭐 하는 거야? 253 00:20:04,453 --> 00:20:07,413 ‎켄지 캠프에 온 걸 환영해! 254 00:20:09,625 --> 00:20:11,455 ‎나무로 올라가, 어서! 255 00:20:27,184 --> 00:20:30,354 ‎안 돼! 256 00:20:30,437 --> 00:20:34,567 ‎난 이래서 ‎노력하면 안 된다니까 257 00:20:36,735 --> 00:20:39,815 ‎이래서 백악기 캠프를 ‎나무 위에 지었구나 258 00:20:39,905 --> 00:20:43,275 ‎얘들아, 우리 오두막도 ‎나무 위에 지을까? 259 00:20:45,118 --> 00:20:46,748 ‎혹시 이런 건... 260 00:20:54,920 --> 00:20:55,750 ‎어때? 261 00:20:56,088 --> 00:20:59,088 ‎최고야! ‎근데 감시탑은 필수야 262 00:20:59,174 --> 00:21:02,144 ‎끝내주는 여자 침대도! ‎남자들은 알아서 자 263 00:21:02,219 --> 00:21:05,509 ‎식량 저장소도 필요해 ‎그래야 공룡한테 안 뺏기지 264 00:21:30,580 --> 00:21:31,830 ‎다리우스? 265 00:21:34,710 --> 00:21:35,920 ‎이걸 주웠어 266 00:21:52,185 --> 00:21:54,435 ‎- 덩굴이 더 필요해 ‎- 알았어! 267 00:22:34,686 --> 00:22:36,936 ‎얼었잖아? 268 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎자막: 이건휘