1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:47,505 --> 00:00:49,965 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,141 Ada berita baik? 4 00:01:41,810 --> 00:01:45,400 Pteranodon bersarang di gunung sebelah timur, jadi itu tak boleh. 5 00:01:46,231 --> 00:01:47,071 Berita buruk. 6 00:01:47,315 --> 00:01:50,605 Jadi kita tak boleh berada di Jalan Utama sebab dinosaur. 7 00:01:50,693 --> 00:01:54,363 Gunung, padang rumput dan hutan tak boleh sebab dinosaur. 8 00:01:54,447 --> 00:01:57,527 Emper Kenji juga tak boleh sebab dia tak pandai matematik. 9 00:01:57,617 --> 00:02:02,537 Saya tak fikir ayah saya serius nak tukar kunci jika saya gagal dalam algebra. 10 00:02:02,622 --> 00:02:05,922 - Itu bukan salah saya. - Itu memang salah awak. 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 Okey, tak kisahlah. Pulau ini penuh dengan dinosaur. 12 00:02:09,254 --> 00:02:11,424 - Habislah. - Jangan putus asa lagi. 13 00:02:11,506 --> 00:02:13,256 Kita dah hantar isyarat. 14 00:02:13,341 --> 00:02:16,391 Sekarang cari tempat berlindung hingga bantuan tiba. 15 00:02:16,469 --> 00:02:18,219 Di mana? Sudah beberapa hari. 16 00:02:18,304 --> 00:02:19,814 Kita dah tak ada pilihan. 17 00:02:19,889 --> 00:02:24,019 Sebenarnya, ada satu tempat yang kita belum cuba, 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,692 tapi saya tak pasti kamu akan suka. 19 00:02:36,197 --> 00:02:39,777 Awak seriuskah? Bukankah kita memang nak lari dari sini? 20 00:02:40,118 --> 00:02:42,908 Dengar dulu. Ada sungai untuk air bersih. 21 00:02:42,996 --> 00:02:46,916 Ada pokok dan gunung untuk lindungi kita daripada cuaca dan dinosaur. 22 00:02:49,377 --> 00:02:51,917 Okey, bukan semua serangan dinosaur. 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,755 Tapi kalau nak selamatkan pekhemah, 24 00:02:54,841 --> 00:02:57,511 bukankah kita akan cari di khemah dulu? 25 00:02:57,594 --> 00:03:00,564 Ada juga bahan untuk bina tempat berteduh di sini. 26 00:03:00,638 --> 00:03:03,468 Ia dah rosak, tapi kita boleh buat! 27 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 - Betul tak, Brooklynn? - Apa? 28 00:03:05,226 --> 00:03:08,556 Tentu awak ada rakam tentang bina tempat berteduh, bukan? 29 00:03:08,646 --> 00:03:10,936 Betul. Awak cuma buat video. 30 00:03:11,024 --> 00:03:14,744 Tolonglah, saya buat banyak benda selain video. 31 00:03:14,819 --> 00:03:17,069 Saya ada kehidupan lain! 32 00:03:17,488 --> 00:03:21,078 Tapi, ya, okey, saya ada tolong bina bangsal untuk "Kisah Orang Amish". 33 00:03:21,159 --> 00:03:22,489 - Saja beritahu. - Dah agak. 34 00:03:22,577 --> 00:03:24,827 - Saya suka yang itu! - Itu dia. 35 00:03:24,913 --> 00:03:27,373 Tunggu apa lagi? Mari cari! 36 00:03:33,171 --> 00:03:36,221 Hei, Yaz, mungkin lebih baik kalau awak duduk saja? 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,006 Apa? Tak, saya betul-betul… 38 00:03:42,013 --> 00:03:45,313 Tak ada apa-apa. Saya okey. Saya nak baring sekarang. 39 00:03:45,391 --> 00:03:48,391 Ini bukan apa-apa! Buku lali awak masih sakit. 40 00:03:48,478 --> 00:03:51,268 Beberapa hari ini pula kita asyik berlari. 41 00:03:51,356 --> 00:03:54,276 Berdasarkan simbol ini, di sini mungkin ada klinik. 42 00:03:54,776 --> 00:03:58,026 Kami akan cari sesuatu untuk buku lali awak. Rehat di sini. 43 00:03:58,112 --> 00:04:02,032 Tak! Saya takkan duduk saja sementara kamu pergi ke sana semula. 44 00:04:02,116 --> 00:04:04,866 - Saya boleh jaga diri sendiri. - Rehat. 45 00:04:04,953 --> 00:04:08,753 Awak perlu menang pingat emas apabila kita keluar dari pulau ini. 46 00:04:08,831 --> 00:04:11,501 Saya akan pastikan dia berehat di sini. 47 00:04:11,584 --> 00:04:14,344 Ada orang lain? Sesiapa saja? 48 00:04:14,420 --> 00:04:15,630 Okey, itu bernas! 49 00:04:15,713 --> 00:04:18,763 Kenji, sementara Yaz berehat, 50 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 cari apa-apa yang boleh digunakan. 51 00:04:20,468 --> 00:04:23,298 Seratus peratus… mungkin. 52 00:04:40,863 --> 00:04:42,493 Aduhai! 53 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 Hei, Darius, tengok ini! 54 00:04:45,576 --> 00:04:48,826 Sisik stegosaurus. Ia akan tanggal semasa membesar. 55 00:04:48,913 --> 00:04:51,123 Macam rusa bersalin tanduk? 56 00:04:51,207 --> 00:04:54,877 Ketika Mac, kami tak boleh berjalan tanpa asyik tersadung. 57 00:04:54,961 --> 00:04:57,801 Saya dan adik akan bersaing untuk mencarinya. 58 00:04:58,548 --> 00:05:02,178 Awak tahu, ini nampak macam kesan yang rusa buat. 59 00:05:02,260 --> 00:05:05,560 Ia bantu rusa tanggalkan tanduk. Mungkin dinosaur pun sama! 60 00:05:05,638 --> 00:05:07,718 Ini mungkin kelakuan baru! Hebatnya! 61 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 Tahu apa yang lebih hebat? 62 00:05:09,600 --> 00:05:13,150 Jika ada najis, kita boleh lihat apa yang ia makan tadi! 63 00:05:13,229 --> 00:05:15,769 Brooklynn, kita akan lihat jika ada najis! 64 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 Teruskan berjalan. 65 00:05:17,317 --> 00:05:20,487 Saya tak perlu tengok kalau saya terus berjalan. 66 00:05:28,119 --> 00:05:30,459 Hei, kamu semua dengar tak? 67 00:05:32,707 --> 00:05:34,037 Awak cakap sesuatu? 68 00:05:36,711 --> 00:05:38,051 Tak ada apa-apa. 69 00:05:38,421 --> 00:05:40,551 Mungkin burung yang pelik atau… 70 00:05:51,142 --> 00:05:56,442 Okey, tugas satu, cari sampah berguna dalam sampah khemah ini. 71 00:05:58,024 --> 00:05:59,364 Selesai! 72 00:06:06,616 --> 00:06:07,736 Itu saja? 73 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 Hei, awak tak cuba pun. 74 00:06:11,621 --> 00:06:14,871 Dan sertai saya di pokok berehat saya. 75 00:06:14,957 --> 00:06:16,537 "Pokok berehat" awak? 76 00:06:16,626 --> 00:06:19,586 Ia pokok tempat kita berehat. 77 00:06:19,670 --> 00:06:21,260 Daripada namanya saja dah tahu. 78 00:06:21,339 --> 00:06:22,379 Itu bukan… 79 00:06:23,466 --> 00:06:26,426 Okey, Darius suruh asingkan reruntuhan puing itu. 80 00:06:26,511 --> 00:06:31,391 Kalau awak tak buat dan saya tak boleh buat, siapa lagi? 81 00:06:31,682 --> 00:06:32,852 Mereka yang lain. 82 00:06:32,934 --> 00:06:38,064 Yaz, perkara terbaik dalam hidup adalah suruh orang lain buat untuk kita. 83 00:06:38,147 --> 00:06:40,937 Contoh, saya tak pernah kemas bilik saya. 84 00:06:41,025 --> 00:06:44,235 Saya biar ia bersepah hingga pembantu ayah saya mengalah 85 00:06:44,320 --> 00:06:47,990 dan dia suruh pembantu rumah kemaskan untuk saya. 86 00:06:48,074 --> 00:06:50,494 - Sama-sama untung. - Awak bangga? 87 00:06:50,827 --> 00:06:54,497 Mestilah, kalau tak, saya tak beritahu awak. 88 00:06:54,580 --> 00:06:57,630 Sekarang, berhenti bercakap dan mula berehat. 89 00:06:57,875 --> 00:06:58,785 Tapi… 90 00:07:03,256 --> 00:07:04,126 Pokok berehat. 91 00:07:16,352 --> 00:07:22,232 Aduhai, saya sangat perlukannya, awak tahu? Masa berkualiti Kenji. 92 00:07:25,695 --> 00:07:28,275 Yaz? 93 00:07:29,907 --> 00:07:34,287 Baik, pergilah! Saya akan tunggu di bawah pokok ini. 94 00:07:40,501 --> 00:07:43,341 Saya tak percaya saya cukup baik untuk cari awak 95 00:07:43,421 --> 00:07:46,761 sedangkan tiada siapa di sini untuk lihat betapa hebatnya ia. 96 00:08:03,691 --> 00:08:04,901 Mari buat dengan cepat. 97 00:08:05,359 --> 00:08:08,149 - Apa-apa untuk buku lali Yaz… - Makanan! 98 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 Tak sangka saya teruja jumpa buah dalam tin, 99 00:08:12,575 --> 00:08:15,035 tapi tengoklah semua buah dalam tin ini! 100 00:08:15,119 --> 00:08:18,119 Akhirnya, makanan selain piza benyek! 101 00:08:26,339 --> 00:08:28,879 - Lihat! - Balut tekan! 102 00:08:28,966 --> 00:08:31,386 Inilah yang Yaz perlukan! 103 00:08:32,261 --> 00:08:34,641 Kesemua 20 kaki panjang ini. 104 00:08:54,242 --> 00:08:56,122 Ini tempat apa? 105 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 Mesti ini stesen veterinar untuk herbivor. 106 00:09:12,051 --> 00:09:15,511 Mungkin apabila semua orang pergi, haiwan ini ditinggalkan. 107 00:09:15,596 --> 00:09:16,806 Seperti kita. 108 00:09:17,557 --> 00:09:19,637 Makanan dan air ia pun dah habis. 109 00:09:20,434 --> 00:09:22,604 Kasihan kamu. 110 00:09:35,324 --> 00:09:37,084 Kita perlu buat sesuatu! 111 00:09:37,785 --> 00:09:40,405 Ada sekawan sinoceratop di padang rumput. 112 00:09:40,496 --> 00:09:41,656 Jika ia dilepaskan… 113 00:09:41,747 --> 00:09:45,377 Ia boleh sertainya dan makan rumput sepuas hati! 114 00:09:45,459 --> 00:09:48,749 - Bukankah tadi nak cepat? - Situasi berubah, Brooklynn! 115 00:09:48,838 --> 00:09:51,088 Misi baru, bebaskan dinosaur! 116 00:09:56,762 --> 00:09:58,512 Pergilah! 117 00:10:14,947 --> 00:10:18,077 Tak apa. Ikut suka kamu kalau nak duduk di sini. 118 00:10:18,159 --> 00:10:20,409 Seterusnya, stegosaurus. 119 00:10:20,661 --> 00:10:25,041 Ya, memang itu tujuan kita ke sini. Masih belum lupakan matlamat kita. 120 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 Kawan-kawan? 121 00:10:49,690 --> 00:10:52,070 Yang ini nampak lebih kejam berbanding yang lain. 122 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 Itu baryonyx. 123 00:10:56,072 --> 00:10:57,992 - Pemangsa. - Pemangsa? 124 00:11:00,534 --> 00:11:02,954 Apa sebenarnya kita nak buat dengannya? 125 00:11:03,037 --> 00:11:05,827 - Tak perlu fikir panjang rasanya. - Betul. 126 00:11:05,915 --> 00:11:08,455 - Mestilah bebaskannya. - Biarkannya. 127 00:11:08,626 --> 00:11:10,416 - Sekejap. Apa? - Apa? 128 00:11:10,503 --> 00:11:12,093 Menarik. 129 00:11:15,299 --> 00:11:16,379 Yaz? 130 00:11:19,011 --> 00:11:20,141 Yaz! 131 00:11:27,561 --> 00:11:28,651 Itu pun awak! 132 00:11:30,314 --> 00:11:32,864 - Apa itu? - Untuk alihkan puing khemah. 133 00:11:32,942 --> 00:11:35,532 Guna kayu sebagai tuil, baling vain ke dahan 134 00:11:35,611 --> 00:11:38,491 dan gunakannya untuk tarik papan yang patah. 135 00:11:40,783 --> 00:11:44,793 Ini nampak berlawanan dengan apa yang awak patut buat, 136 00:11:44,870 --> 00:11:46,040 iaitu tak buat apa-apa. 137 00:11:47,581 --> 00:11:51,341 Tak bolehkah kalau awak tak tunjuk maco? 138 00:11:52,294 --> 00:11:55,214 Tiga kali juara lumba lari, empat kali masuk kebangsaan, 139 00:11:55,297 --> 00:11:57,677 dua kali di peringkat antarabangsa. 140 00:11:57,758 --> 00:12:02,428 Saya pernah bertanding dalam hujan, hujan beku, salji dan menang setiap kali. 141 00:12:02,513 --> 00:12:03,973 Apa maksudnya? 142 00:12:04,140 --> 00:12:08,100 Maksudnya awak gila sebab ia sukar dan kenapa awak lakukannya? 143 00:12:08,185 --> 00:12:11,475 Saya tak putus asa, tak macam seseorang. 144 00:12:11,939 --> 00:12:16,149 Kita akan patah balik dan awak berehat sama ada awak suka atau tidak. 145 00:12:18,404 --> 00:12:20,914 Kalau awak nak ikut, saya akan pulangkan. 146 00:12:21,449 --> 00:12:22,989 Tak mungkin. 147 00:12:23,075 --> 00:12:24,905 Saya akan ambil sendiri! 148 00:12:29,498 --> 00:12:30,418 Yaz? 149 00:12:35,838 --> 00:12:36,798 Ia teruk. 150 00:12:37,173 --> 00:12:39,513 Saya rasa saya jadikannya lebih teruk. 151 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 Sekarang bagaimana? 152 00:12:45,222 --> 00:12:47,182 Kita tak boleh bebaskan pemangsa! 153 00:12:47,558 --> 00:12:49,518 Tapi kenapa? 154 00:12:50,478 --> 00:12:52,518 Saya ingatkan awak ambil berat. 155 00:12:52,605 --> 00:12:56,935 Ya, tapi saya juga fikir untuk balik rumah tanpa dimakan. 156 00:12:57,026 --> 00:13:00,236 - Apa pendapat awak, Brooklynn? - Dengar tak? 157 00:13:00,571 --> 00:13:01,861 Terima kasihlah, B. 158 00:13:01,947 --> 00:13:03,447 Tapi, Darius! 159 00:13:03,532 --> 00:13:06,082 Tak, saya sebenarnya dengar… 160 00:13:07,828 --> 00:13:10,328 Jika herbivor dibebaskan, pemangsa juga sama. 161 00:13:10,414 --> 00:13:11,794 Baru adil. 162 00:13:11,874 --> 00:13:14,924 Awak nak bebaskan haiwan yang akan makan kita? 163 00:13:15,002 --> 00:13:17,132 Kita yang jumpa, jadi kita bertanggungjawab. 164 00:13:17,213 --> 00:13:20,673 Kalau tak, kita perlu datang setiap hari untuk beri makan. 165 00:13:20,758 --> 00:13:25,178 Dengan apa? Baryonyx makan lebih daripada 100 paun daging sehari. 166 00:13:25,638 --> 00:13:26,928 Dengan ini! 167 00:13:27,515 --> 00:13:30,635 Buah pic? Ia karnivor, bukan omnivor. 168 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 Baiklah. 169 00:13:32,144 --> 00:13:34,064 Mana nak dapat daging sebanyak itu? 170 00:13:37,775 --> 00:13:40,145 - Tidak! - Jangan pandang saya begitu. 171 00:13:40,236 --> 00:13:41,986 Itulah yang ia makan. 172 00:13:43,405 --> 00:13:45,525 Kita takkan jadikan Maria makanannya. 173 00:13:45,616 --> 00:13:47,696 Nanti, awak namakan… Tak kisahlah. 174 00:13:47,785 --> 00:13:50,495 Ia takkan makan buah dalam tin atau piza beku. 175 00:13:50,579 --> 00:13:54,999 Jika tak boleh beri makan, ikut rancangan pertama, lepaskannya. 176 00:13:55,084 --> 00:13:57,464 Tidak. Kenapa awak nak buat begitu? 177 00:13:57,711 --> 00:14:01,631 Sebab ia patut dapat balik. Ia tak minta untuk berada di sini. 178 00:14:01,715 --> 00:14:06,045 Tapi apakan daya dan sekarang ia terperangkap, jauh daripada keluarga. 179 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 Lari! 180 00:14:25,865 --> 00:14:28,905 Kalau awak beritahu sesiapa tentang ini… 181 00:14:29,243 --> 00:14:30,333 Jangan jatuh! 182 00:14:30,411 --> 00:14:34,001 Okey, bahagian "Kenji buat kerja" hari ini dah berakhir. 183 00:14:34,456 --> 00:14:37,786 Awak bertahan selama sepuluh minit. Syabas. 184 00:14:37,877 --> 00:14:39,247 Ya, dah selesai. 185 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Berhenti buat saya penat, secara harfiah dan kiasan. 186 00:14:42,423 --> 00:14:45,383 - Awak boleh merangkak balik. - Awak bergurau? 187 00:14:45,467 --> 00:14:47,047 Kita masih jauh dari khemah. 188 00:14:47,678 --> 00:14:51,888 Mungkin seseorang patut fikir begitu sebelum masuk ke hutan. 189 00:14:51,974 --> 00:14:55,314 Kalau seseorang bekerja keras, dia tak perlu buat begitu. 190 00:14:55,394 --> 00:14:58,114 Dan sekarang saya galas beban awak. 191 00:14:59,940 --> 00:15:03,070 Bila awak nak faham? Awak tak boleh buat apa-apa di sini. 192 00:15:13,954 --> 00:15:16,794 Okey, Yaz. Maaf. 193 00:15:17,207 --> 00:15:19,917 Tolonglah, Yaz. Boleh tak awak berhenti? 194 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Saya kata saya minta maaf. 195 00:15:30,721 --> 00:15:31,601 Yaz? 196 00:15:38,395 --> 00:15:39,305 Ayuhlah. 197 00:15:42,191 --> 00:15:43,861 Saya bintang lumba lari. 198 00:15:44,944 --> 00:15:50,784 Orang yang jurulatih saya, pasukan saya, semua orang, harapkan. 199 00:15:51,158 --> 00:15:52,078 Tapi sekarang… 200 00:15:52,868 --> 00:15:54,748 Tapi sekarang tidak lagi. 201 00:15:56,205 --> 00:15:59,115 Kalau saya tak kuat lagi… 202 00:16:01,126 --> 00:16:02,336 apa gunanya saya? 203 00:16:04,630 --> 00:16:07,170 Apa gunanya kita kalau bersendirian? 204 00:16:07,257 --> 00:16:11,547 Saya tak tahu kalau ada dinosaur menakutkan selepas ini, tapi saya… 205 00:16:11,637 --> 00:16:13,177 Malas? Layak? 206 00:16:13,597 --> 00:16:15,637 Secara dasarnya tak ada harapan? 207 00:16:15,975 --> 00:16:20,345 Saya nak cakap daya tarikan yang buat kita, pekhemah, bersatu. 208 00:16:23,148 --> 00:16:25,938 Saya juga tahu apa yang wajar dilakukan 209 00:16:26,026 --> 00:16:28,986 bukanlah terlalu memaksa diri sampai kita rebah. 210 00:16:29,446 --> 00:16:32,156 Biarlah orang lain yang buat, Yaz. 211 00:16:34,201 --> 00:16:35,161 Contohnya siapa? 212 00:16:53,387 --> 00:16:55,217 Jangan terlalu selesa dengannya. 213 00:17:19,538 --> 00:17:21,368 Hei, di sini. 214 00:17:29,465 --> 00:17:31,545 Ia cuba bebaskan baryonyx satu lagi. 215 00:18:09,755 --> 00:18:11,125 Cepat, di atas sini! 216 00:18:43,914 --> 00:18:44,794 Sammy! 217 00:18:46,583 --> 00:18:48,093 Stegosaurus itu! 218 00:18:48,335 --> 00:18:49,795 Buka sangkarnya! 219 00:18:56,260 --> 00:18:57,390 Pergi sekarang! 220 00:19:05,477 --> 00:19:07,397 Berjaya! 221 00:19:13,360 --> 00:19:14,530 Ayuh! 222 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 Kita tak boleh tinggalkannya. Ia sekeluarga. 223 00:19:22,911 --> 00:19:24,201 Apa yang awak buat? 224 00:20:04,453 --> 00:20:07,413 Selamat datang ke Khemah Kenji! 225 00:20:09,625 --> 00:20:11,455 Panjat pokok, cepat! 226 00:20:27,184 --> 00:20:30,354 Tidak! 227 00:20:30,437 --> 00:20:34,567 Inilah sebabnya saya tak patut buat apa-apa. 228 00:20:36,735 --> 00:20:39,815 Rasanya sebab inilah mereka bina Kem C di atas pokok. 229 00:20:39,905 --> 00:20:43,275 Hei, mungkin kita patut buat tempat berlindung macam rumah pokok? 230 00:20:45,118 --> 00:20:46,748 Mungkin sesuatu macam… 231 00:20:54,920 --> 00:20:55,750 Ini? 232 00:20:56,088 --> 00:20:59,088 Ia bagus! Tapi kita semestinya perlukan menara tinjau. 233 00:20:59,174 --> 00:21:02,144 Katil dua tingkat untuk kami! Lelaki tak kisahlah. 234 00:21:02,219 --> 00:21:05,509 Tempat untuk simpan makanan supaya dinosaur tak curi. 235 00:21:30,580 --> 00:21:31,830 Hei, Darius? 236 00:21:34,710 --> 00:21:35,920 Saya jumpa ini. 237 00:21:52,185 --> 00:21:54,435 - Kita perlukan lebih banyak vain. - Baik! 238 00:22:34,686 --> 00:22:36,936 Ia beku? 239 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh