1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:47,505 --> 00:00:50,005 NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,141 Goed nieuws? 4 00:01:41,810 --> 00:01:45,400 De Pteranodons bouwen hun nesten in de oostelijke bergen. 5 00:01:46,231 --> 00:01:47,151 Slecht nieuws. 6 00:01:47,232 --> 00:01:50,612 We kunnen niet op Main Street blijven vanwege de dino's. 7 00:01:50,693 --> 00:01:54,283 De bergen, grasvlakten en jungle zijn ook geen optie. 8 00:01:54,364 --> 00:01:57,534 Kenji's penthouse valt af omdat hij geen wiskunde kan. 9 00:01:57,617 --> 00:02:02,537 Ik wist niet dat pap de sloten zou vervangen als ik zou zakken. 10 00:02:02,622 --> 00:02:05,922 Dat is niet mijn schuld. -Juist wel. 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 Het zal wel. Het hele eiland wemelt van de dino's. 12 00:02:09,254 --> 00:02:11,424 Helaas. -We mogen niet opgeven. 13 00:02:11,506 --> 00:02:13,336 Het signaal is verzonden... 14 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 ...dus we moeten schuilen tot ze ons komen redden. 15 00:02:16,427 --> 00:02:18,217 Waar? Het duurt al dagen. 16 00:02:18,304 --> 00:02:19,814 We hebben geen opties meer. 17 00:02:19,889 --> 00:02:24,019 Er is nog één plek waar we naartoe kunnen... 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,692 ...maar die is niet ideaal. 19 00:02:36,197 --> 00:02:39,777 Serieus? Gingen we hier niet juist expres weg? 20 00:02:40,118 --> 00:02:42,908 Luister gewoon. Er is een stroompje. 21 00:02:42,996 --> 00:02:46,916 De bomen en bergen bieden bescherming tegen het weer en dino's. 22 00:02:49,377 --> 00:02:51,917 Oké, niet tegen alle dino's. 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,755 Maar als je kampeerders komt redden... 24 00:02:54,841 --> 00:02:57,511 ...zoek je als eerst in het kamp, toch? 25 00:02:57,594 --> 00:03:00,564 En we hebben materiaal om 'n schuilplek te bouwen. 26 00:03:00,638 --> 00:03:03,468 Ze zijn kapot, maar we kunnen het. 27 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 Toch, Brooklynn? -Wat? 28 00:03:05,226 --> 00:03:08,556 Je hebt vast één video over het bouwen van een hut. 29 00:03:08,646 --> 00:03:10,936 Je maakt alleen maar video's. 30 00:03:11,024 --> 00:03:14,744 Sorry, ik doe wel meer dingen. 31 00:03:14,819 --> 00:03:17,069 Een heel leven aan andere dingen. 32 00:03:17,488 --> 00:03:21,078 Oké, ik heb wel een video over het bouwen van Amish-schuren. 33 00:03:21,159 --> 00:03:22,489 Dus, ja. -Ik wist het. 34 00:03:22,577 --> 00:03:24,867 Die is te gek. -Kijk eens aan. 35 00:03:24,954 --> 00:03:27,374 Waar wachten we nog op? Aan het werk. 36 00:03:33,171 --> 00:03:36,221 Yaz, kun je deze niet beter overslaan? 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,006 Wat? Nee, ik ben helemaal... 38 00:03:42,013 --> 00:03:45,313 Het gaat wel. Ik wilde op de grond liggen. 39 00:03:45,391 --> 00:03:48,391 Niet waar. Je enkel doet nog pijn. 40 00:03:48,478 --> 00:03:51,308 Al dat rennen heeft ook niet echt geholpen. 41 00:03:51,397 --> 00:03:54,277 Volgens dit symbool is er 'n kliniek in de buurt. 42 00:03:54,776 --> 00:03:58,026 Misschien hebben ze wat voor je enkel. Rust hier uit. 43 00:03:58,112 --> 00:04:02,032 Echt niet. Ik ga niet zitten wachten terwijl jij teruggaat. 44 00:04:02,116 --> 00:04:04,866 Ik kan helpen. -Rust uit. 45 00:04:04,953 --> 00:04:08,753 Je hebt die enkel nodig om gouden medailles te winnen. 46 00:04:08,831 --> 00:04:11,501 Ik blijf hier om te zorgen dat ze rust. 47 00:04:11,584 --> 00:04:14,344 Kan het iemand anders zijn? 48 00:04:14,420 --> 00:04:15,550 Goed plan. 49 00:04:15,630 --> 00:04:20,390 Kenji, zoek naar bruikbare spullen terwijl Yaz uitrust. 50 00:04:20,468 --> 00:04:23,298 Honderd procent... misschien. 51 00:04:40,863 --> 00:04:42,493 Wauw. 52 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 Darius, moet je zien. 53 00:04:45,576 --> 00:04:48,826 Wow. Een Stegosaurus-plaat. Die werpen ze af. 54 00:04:48,913 --> 00:04:51,123 Net als een hertengewei? 55 00:04:51,207 --> 00:04:54,877 In maart wemelt het ervan in mijn buurt. 56 00:04:54,961 --> 00:04:57,761 Ik en mijn zus doen wie de meeste kan vinden. 57 00:04:58,548 --> 00:05:02,178 Deze lijken op de sporen die herten achterlaten. 58 00:05:02,260 --> 00:05:05,560 Helpt bij het afwerpen. Misschien doen dino's hetzelfde. 59 00:05:05,638 --> 00:05:07,718 Dit kan nieuw gedrag zijn. Cool. 60 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 Weet je wat nog cooler is? 61 00:05:09,600 --> 00:05:13,150 Stego-poep om te kijken wat deze heeft gegeten. 62 00:05:13,229 --> 00:05:15,769 Brooklynn, wij gaan poep zoeken. 63 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 Loop maar door. 64 00:05:17,317 --> 00:05:20,487 Je hoeft niet naar poep te kijken als je doorloopt. 65 00:05:28,119 --> 00:05:30,459 Jongens, horen jullie dat? 66 00:05:32,707 --> 00:05:34,037 Zei je iets? 67 00:05:36,711 --> 00:05:38,051 Het is niets. 68 00:05:38,421 --> 00:05:40,551 Vast een rare vogel of... 69 00:05:51,142 --> 00:05:56,442 De eerste opdracht: troep doorzoeken voor bruikbare troep. 70 00:05:58,024 --> 00:05:59,364 Voltooid. 71 00:06:06,616 --> 00:06:07,736 Was dat alles? 72 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 Je deed niet eens je best. 73 00:06:11,621 --> 00:06:14,871 Kom bij me tegen mijn rustboom liggen. 74 00:06:14,957 --> 00:06:16,537 Je 'rustboom'? 75 00:06:16,626 --> 00:06:19,586 Het is een boom om tegen te rusten. 76 00:06:19,670 --> 00:06:21,260 De naam zegt alles al. 77 00:06:21,339 --> 00:06:22,379 Dat is niet... 78 00:06:23,466 --> 00:06:26,426 Darius zei dat we het puin moeten sorteren. 79 00:06:26,511 --> 00:06:31,391 Als jij het niet doet en ik niet, wie dan wel? 80 00:06:31,682 --> 00:06:32,852 De rest. 81 00:06:32,934 --> 00:06:38,064 Yaz, de beste dingen in het leven zijn dingen die anderen voor je doen. 82 00:06:38,147 --> 00:06:41,067 Ik heb mijn kamer nog nooit opgeruimd. 83 00:06:41,150 --> 00:06:44,200 Ik wacht tot mijn vaders assistent zwicht... 84 00:06:44,278 --> 00:06:47,988 ...en een van de werksters het voor me doet. 85 00:06:48,074 --> 00:06:50,494 Win-win. -En daar ben je trots op? 86 00:06:50,827 --> 00:06:54,497 Tuurlijk, anders had ik het je niet verteld. 87 00:06:54,580 --> 00:06:57,630 Hou op met praten en ontspan je. 88 00:06:57,875 --> 00:06:58,785 Maar... 89 00:07:03,256 --> 00:07:04,126 Rustboom. 90 00:07:16,352 --> 00:07:22,232 Man, dit had ik echt nodig. Een momentje voor mezelf. 91 00:07:25,695 --> 00:07:28,275 Yaz? 92 00:07:29,907 --> 00:07:34,287 Prima, ga maar. Ik blijf onder de boom. 93 00:07:40,501 --> 00:07:43,341 Niet te geloven dat ik achter je aanga... 94 00:07:43,421 --> 00:07:46,761 ...terwijl niemand ziet hoe goed dat van me is. 95 00:08:03,691 --> 00:08:04,901 We doen het snel. 96 00:08:05,359 --> 00:08:08,149 Alles wat haar enkel kan helpen... -Eten. 97 00:08:09,739 --> 00:08:12,489 Nooit gedacht blij te zijn met fruit in blik... 98 00:08:12,575 --> 00:08:15,035 ...maar kijk al dit fruit in blik. 99 00:08:15,119 --> 00:08:18,119 Eindelijk iets anders dan zompige pizza. 100 00:08:26,339 --> 00:08:28,879 Kijk. -Drukverband. 101 00:08:28,966 --> 00:08:31,386 Precies wat Yaz nodig heeft. 102 00:08:32,261 --> 00:08:34,641 De complete zes meter. 103 00:08:54,242 --> 00:08:56,122 Wat is dit voor plek? 104 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 Vast een dierenhospitaal voor herbivoren. 105 00:09:12,051 --> 00:09:15,511 Toen iedereen werd geëvacueerd, bleven ze achter. 106 00:09:15,596 --> 00:09:16,806 Net als wij. 107 00:09:17,557 --> 00:09:19,637 Ze hebben geen eten en water meer. 108 00:09:20,434 --> 00:09:22,604 Arm ding. 109 00:09:35,324 --> 00:09:37,084 We moeten iets doen. 110 00:09:37,785 --> 00:09:40,405 We zagen die Sinoceratops-kudde. 111 00:09:40,496 --> 00:09:41,656 Als we haar vrijlaten... 112 00:09:41,747 --> 00:09:45,457 Dan kan ze bij hen zijn en zoveel gras eten als ze maar wil. 113 00:09:45,543 --> 00:09:48,753 Hadden we geen haast? -We passen ons aan. 114 00:09:48,838 --> 00:09:51,088 Nieuwe missie: de dino's bevrijden. 115 00:09:56,762 --> 00:09:58,512 Wees vrij. 116 00:10:14,947 --> 00:10:18,077 Dat is prima. Wees vrij om hier rond te hangen. 117 00:10:18,159 --> 00:10:20,579 Nu de Stegosaurussen. 118 00:10:20,661 --> 00:10:25,041 Ja, daar kwamen we voor. We houden ons prima aan de plannen. 119 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 Jongens? 120 00:10:49,690 --> 00:10:52,070 Deze lijkt gemener dan de rest. 121 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 Dat is een Baryonyx. 122 00:10:56,072 --> 00:10:57,992 Roofdier. -Roofdier? 123 00:11:00,576 --> 00:11:02,946 Wat gaan we met hem doen? 124 00:11:03,037 --> 00:11:05,827 Dat spreekt voor zich. -Absoluut. 125 00:11:05,915 --> 00:11:08,245 We moeten hem vrijlaten. -Hier laten. 126 00:11:08,626 --> 00:11:10,416 Wacht. Wat? -Wat? 127 00:11:10,503 --> 00:11:12,093 Interessant. 128 00:11:15,299 --> 00:11:16,379 Yaz? 129 00:11:19,011 --> 00:11:20,141 Yaz. 130 00:11:27,561 --> 00:11:28,651 Daar ben je. 131 00:11:30,314 --> 00:11:32,944 Wat is dat? -Om het puin te verplaatsen. 132 00:11:33,025 --> 00:11:35,435 We gebruiken de takken als hefbomen... 133 00:11:35,528 --> 00:11:38,488 ...om de rest van de planken weg te halen. 134 00:11:40,783 --> 00:11:44,793 Dit lijkt het tegenovergestelde van wat je zou moeten doen. 135 00:11:44,870 --> 00:11:46,040 Niets, dus. 136 00:11:47,581 --> 00:11:50,711 Kun je even niet de stoere vrouw uithangen? 137 00:11:52,378 --> 00:11:55,258 Drie keer staatskampioen, vier nationale... 138 00:11:55,339 --> 00:11:57,549 ...en twee internationale toernooien. 139 00:11:57,633 --> 00:12:02,433 Ik heb meegedaan in de regen, ijzel en sneeuw en won iedere keer iets. 140 00:12:02,513 --> 00:12:03,513 Wat zegt dat? 141 00:12:04,181 --> 00:12:08,101 Dat je gek bent omdat rennen moeilijk is. Waarom zou je dat doen? 142 00:12:08,185 --> 00:12:11,475 Ik geef niet op, in tegenstelling tot anderen. 143 00:12:11,939 --> 00:12:16,149 We gaan terug en jij gaat uitrusten, of je dat nu wilt of niet. 144 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 Zeg dat je meegaat en ik geef hem terug. 145 00:12:21,449 --> 00:12:22,989 Echt niet. 146 00:12:23,075 --> 00:12:24,905 Dan pak ik alles zelf wel. 147 00:12:29,498 --> 00:12:30,418 Yaz? 148 00:12:35,838 --> 00:12:36,798 Het is erger. 149 00:12:37,173 --> 00:12:39,513 Ik heb het erger gemaakt. 150 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 Wat doen we nu? 151 00:12:45,181 --> 00:12:47,521 We kunnen de roofdieren niet bevrijden. 152 00:12:47,600 --> 00:12:49,520 Maar waarom niet? 153 00:12:50,603 --> 00:12:52,523 Je geeft toch om die beesten? 154 00:12:52,605 --> 00:12:56,935 Ja, maar ik wil ook graag onopgegeten naar huis. 155 00:12:57,026 --> 00:13:00,236 Wat denk jij, Brooklynn? -Hoor je dat? 156 00:13:00,571 --> 00:13:01,861 Goed geholpen, B. 157 00:13:01,947 --> 00:13:03,447 Maar, Darius... 158 00:13:03,532 --> 00:13:06,082 Nee, jongens. Ik hoor... 159 00:13:07,912 --> 00:13:10,292 We moeten ze allemaal vrijlaten. 160 00:13:10,372 --> 00:13:11,792 Wel zo eerlijk. 161 00:13:11,874 --> 00:13:14,924 Wil je iets vrijlaten dat ons wil opeten? 162 00:13:15,002 --> 00:13:17,172 Wij hebben ze gevonden. 163 00:13:17,254 --> 00:13:20,674 Als we ze niet vrijlaten, moeten we ze elke dag voeren. 164 00:13:20,758 --> 00:13:25,178 Waarmee? Een Baryonyx eet ruim 45 kilo vlees per dag. 165 00:13:25,638 --> 00:13:26,928 Hiermee. 166 00:13:27,515 --> 00:13:30,635 Perziken? Het zijn carnivoren, geen omnivoren. 167 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 Oké, goed dan. 168 00:13:32,144 --> 00:13:34,064 Hoe komen we aan zoveel vlees? 169 00:13:37,775 --> 00:13:40,145 Nee. -Kijk niet zo naar me. 170 00:13:40,236 --> 00:13:41,986 Zij is hun voedsel. 171 00:13:43,405 --> 00:13:45,525 Maria krijgen ze niet. 172 00:13:45,616 --> 00:13:47,696 Heb je haar... Maakt niet uit. 173 00:13:47,785 --> 00:13:50,495 Ze eten geen fruit in blik of pizza. 174 00:13:50,579 --> 00:13:54,999 Als ik ze niet kan voeren, gaan we over op plan A: ze uitzetten. 175 00:13:55,084 --> 00:13:57,554 Nee. Waarom zou je dat willen? 176 00:13:57,628 --> 00:14:01,628 Ze moeten naar huis. Ze hebben niet gevraagd om hier te zijn. 177 00:14:01,715 --> 00:14:06,045 Maar nu zitten ze gevangen, weg van hun familie. 178 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 Rennen. 179 00:14:25,865 --> 00:14:28,235 Als je dit doorvertelt... 180 00:14:29,243 --> 00:14:30,373 Niet vallen. 181 00:14:30,452 --> 00:14:34,002 Oké, het 'Kenji doet werk'-deel van de dag is voorbij. 182 00:14:34,456 --> 00:14:37,786 Je hebt het wel tien minuten volgehouden. Bravo. 183 00:14:37,877 --> 00:14:39,247 We zijn klaar. 184 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Ga nu maar van mijn rug af. 185 00:14:42,423 --> 00:14:45,383 Kruip maar verder. -Meen je dat? 186 00:14:45,467 --> 00:14:47,047 We zijn ver van het kamp. 187 00:14:47,720 --> 00:14:51,890 Misschien had iemand dat moeten bedenken voor ze de jungle in ging. 188 00:14:51,974 --> 00:14:55,274 Als iemand had geholpen, had ze dat niet hoeven doen. 189 00:14:55,352 --> 00:14:58,112 En nu help ik jou. 190 00:14:59,940 --> 00:15:03,070 Snap het dan toch. Je kunt hier niets doen. 191 00:15:13,954 --> 00:15:16,794 Het spijt me. 192 00:15:17,207 --> 00:15:19,917 Kom op. Stop nou. 193 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Het spijt me, zei ik. 194 00:15:30,721 --> 00:15:31,601 Yaz? 195 00:15:38,395 --> 00:15:39,305 Kom op. 196 00:15:42,191 --> 00:15:43,861 Ik ben de steratlete. 197 00:15:44,944 --> 00:15:50,784 Mijn trainers en team rekenen op mij. 198 00:15:51,158 --> 00:15:52,078 Maar nu... 199 00:15:52,868 --> 00:15:54,748 Maar nu niet meer. 200 00:15:56,205 --> 00:15:59,115 En als ik niet meer sterk ben... 201 00:16:01,126 --> 00:16:02,336 Welk nut heb ik dan? 202 00:16:04,630 --> 00:16:07,170 Wat heb je aan ieder van ons als individu? 203 00:16:07,257 --> 00:16:11,547 Ik ken geen enkele enge dinosaurus, maar ik ben wel... 204 00:16:11,637 --> 00:16:13,177 Lui? Verwend? 205 00:16:13,597 --> 00:16:15,637 Een hopeloos geval? 206 00:16:15,975 --> 00:16:20,345 ...de charmante lijm die ons bij elkaar houdt. 207 00:16:23,148 --> 00:16:25,938 Ik weet ook wanneer... 208 00:16:26,026 --> 00:16:28,986 ...je moet stoppen voor je instort. 209 00:16:29,446 --> 00:16:32,156 Laat iemand anders het werk doen. 210 00:16:34,201 --> 00:16:35,161 Zoals wie? 211 00:16:53,387 --> 00:16:55,217 Wen er maar niet aan. 212 00:17:19,538 --> 00:17:21,368 Jongens, hier. 213 00:17:29,465 --> 00:17:31,545 Hij probeert hem te bevrijden. 214 00:18:09,755 --> 00:18:11,125 Snel, klim erop. 215 00:18:43,914 --> 00:18:44,794 Sammy. 216 00:18:46,583 --> 00:18:48,093 De Stegosaurussen. 217 00:18:48,168 --> 00:18:49,798 Open de kooi. 218 00:18:56,260 --> 00:18:57,390 Vooruit. 219 00:19:05,477 --> 00:19:07,397 Het werkt. 220 00:19:13,360 --> 00:19:14,530 Kom op. 221 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 Ik moet haar vrijlaten. Ze zijn familie. 222 00:19:22,911 --> 00:19:24,201 Wat doe je? 223 00:20:04,453 --> 00:20:07,413 Welkom in Kamp Kenji. 224 00:20:09,625 --> 00:20:11,455 De bomen in. 225 00:20:27,184 --> 00:20:30,354 Nee. 226 00:20:30,437 --> 00:20:34,567 Dit is precies waarom je nooit ergens aan moet werken. 227 00:20:36,735 --> 00:20:39,815 Daarom bouwden ze Kamp K in de bomen. 228 00:20:39,905 --> 00:20:43,275 Misschien moet onze nieuwe schuilplek een boomhut worden. 229 00:20:45,118 --> 00:20:46,748 Misschien zoiets als... 230 00:20:54,920 --> 00:20:55,750 Dit? 231 00:20:56,088 --> 00:20:59,088 Geweldig. Maar we hebben een uitkijktoren nodig. 232 00:20:59,174 --> 00:21:02,144 En een meidenbed. De jongens mogen de rest hebben. 233 00:21:02,219 --> 00:21:05,559 Een voorraad met eten waar de dino's niet bij kunnen. 234 00:21:30,580 --> 00:21:31,830 Hé, Darius? 235 00:21:34,710 --> 00:21:35,920 Ik heb dit gevonden. 236 00:21:52,185 --> 00:21:54,435 We hebben meer ranken nodig. -Ja. 237 00:22:34,686 --> 00:22:36,936 Zijn ze bevroren? 238 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Ondertiteld door: Rick de Laat