1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:47,505 --> 00:00:50,085 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,141 Dobré zprávy? 4 00:01:41,726 --> 00:01:45,896 Ve východních horách hnízdí pteranodoni, takže to padá. 5 00:01:46,064 --> 00:01:47,154 Špatné zprávy. 6 00:01:47,315 --> 00:01:50,525 Takže, na Hlavní třídě zůstat nemůžeme, dinosauři. 7 00:01:50,610 --> 00:01:54,450 Do hor, džungle a na pastviny nemůžeme, dinosauři. 8 00:01:54,531 --> 00:01:57,621 A do Kenjiho bytu nemůžeme, protože mu nejde matika. 9 00:01:57,700 --> 00:02:02,540 Nečekal jsem, že táta fakt vymění zámek, když rupnu z algebry. 10 00:02:02,622 --> 00:02:05,922 - Není to moje vina. - Je to naprosto tvoje vina. 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 Dobrá, to je jedno. Celý ostrov je plný dinosaurů. 12 00:02:09,254 --> 00:02:11,514 - Jsme v rejži. - Nevzdáme to. 13 00:02:11,589 --> 00:02:13,339 Vyslali jsme nouzový signál. 14 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 Chce to jen bezpečné místo, než dorazí záchrana. 15 00:02:16,427 --> 00:02:18,217 Kde? Už to je několik dní. 16 00:02:18,304 --> 00:02:19,814 Docházejí nám možnosti. 17 00:02:19,889 --> 00:02:24,019 Vlastně existuje jedno místo, které jsme nezkoušeli, 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,692 ale asi se vám nebude moc líbit. 19 00:02:36,197 --> 00:02:39,777 To myslíš vážně? Vždyť právě odsud jsme utekli! 20 00:02:40,118 --> 00:02:42,908 Poslouchejte. Je tady potok s vodou. 21 00:02:42,996 --> 00:02:47,166 Jsou tady stromy a hory na ochranu před počasím a útoky dinosaurů. 22 00:02:49,377 --> 00:02:51,747 Dobře, ne před všemi útoky. 23 00:02:51,838 --> 00:02:54,838 Ale jestli jedete zachránit táborníky, 24 00:02:54,924 --> 00:02:57,514 nepodívali byste se nejdřív do tábora? 25 00:02:57,594 --> 00:03:00,644 A dokonce máme materiál na stavbu přístřešku. 26 00:03:00,722 --> 00:03:03,472 Je rozbitý, ale půjde to! 27 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 - Že jo, Brooklynn? - Cože? 28 00:03:05,226 --> 00:03:08,556 Určitě jsi už dělala video o stavbě přístřešku, ne? 29 00:03:08,646 --> 00:03:10,936 Jasně. Nic jinýho, než videa neděláš. 30 00:03:11,024 --> 00:03:14,744 Pardon, dělám i spoustu dalších věcí. 31 00:03:14,819 --> 00:03:17,069 Mám plný život dalších věcí! 32 00:03:17,238 --> 00:03:21,158 Ale jo, pomohla jsem stavět stodolu ve videu o amiších. 33 00:03:21,242 --> 00:03:22,492 - To jo. - No jasně. 34 00:03:22,577 --> 00:03:24,867 - To video bylo boží! - Tady to máte. 35 00:03:24,954 --> 00:03:27,794 Tak na co čekáme? Odklidíme to tady! 36 00:03:33,004 --> 00:03:36,554 Hej, Yaz, asi bude lepší, když tohle vynecháš. 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,006 Cože? Ne, jsem naprosto... 38 00:03:40,929 --> 00:03:44,389 To nic. Jsem v pohodě. Chtěla jsem si jen lehnout. 39 00:03:45,475 --> 00:03:48,385 To těžko! Kotník máš pořád zraněný. 40 00:03:48,478 --> 00:03:51,308 To běhání v posledních dnech tomu nepomohlo. 41 00:03:51,397 --> 00:03:54,527 Podle toho symbolu by poblíž měla být klinika. 42 00:03:54,609 --> 00:03:58,029 Snad tam na ten kotník něco najdeme. Odpočiň si tady. 43 00:03:58,112 --> 00:04:02,032 Ani náhodou! Nebudu tady sedět, když půjdete pryč. 44 00:04:02,116 --> 00:04:04,866 - Můžu taky přispět. - Odpočívej. 45 00:04:04,953 --> 00:04:08,753 Ten kotník ti pomůže ke zlatým medailím, až se vrátíme domů. 46 00:04:08,831 --> 00:04:11,501 A já tady zůstanu a dohlídnu, aby odpočívala. 47 00:04:11,584 --> 00:04:14,344 Může to být někdo jiný? Kdokoli jiný? 48 00:04:14,420 --> 00:04:15,630 Fajn, skvělý plán! 49 00:04:15,713 --> 00:04:18,763 Kenji, Yaz bude odpočívat a ty projdi rozbité věci 50 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 a zjisti, co se dá použít. 51 00:04:20,468 --> 00:04:23,298 Stoprocentně... možná. 52 00:04:40,863 --> 00:04:42,493 Páni! 53 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 Hej, Dariusi, podívej! 54 00:04:45,576 --> 00:04:48,826 Páni! Deska ze stegosaura! Shazují je, jak rostou. 55 00:04:48,913 --> 00:04:51,123 Něco jako když jeleni shazují parohy? 56 00:04:51,207 --> 00:04:54,957 U nás doma na ně v březnu narazíš na každém kroku. 57 00:04:55,044 --> 00:04:57,804 Se sestrou soutěžíme, která najde nejvíc. 58 00:04:58,548 --> 00:05:02,178 Tohle vypadá přesně jako značky, co zanechávají jeleni. 59 00:05:02,260 --> 00:05:05,560 Dělají to při shazování. Možná dělají dinosauři totéž! 60 00:05:05,638 --> 00:05:07,638 To může být nové chování! Hustý! 61 00:05:07,724 --> 00:05:09,684 Víš, co by bylo hustější? 62 00:05:09,767 --> 00:05:13,147 Najít jeho trus a vidět, co měl ten stegoš k obědu! 63 00:05:13,229 --> 00:05:15,769 Brooklynn, půjdeme se podívat po trusu! 64 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 Jen jdi dál. 65 00:05:17,317 --> 00:05:20,897 Nedonutí tě koukat na trus, když prostě půjdeš. 66 00:05:28,119 --> 00:05:30,459 Lidi, slyšeli jste to? 67 00:05:32,707 --> 00:05:34,037 Říkala jsi něco? 68 00:05:36,711 --> 00:05:38,051 To nic. 69 00:05:38,254 --> 00:05:40,724 Musel to být divný pták nebo... 70 00:05:51,142 --> 00:05:56,442 Fajn, úkol jedna: prohledat odpadky a najít užitečné odpadky. 71 00:05:58,024 --> 00:05:59,364 Hotovo! 72 00:06:06,616 --> 00:06:07,736 To je všechno? 73 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 Kámo, ani ses nesnažil. 74 00:06:11,287 --> 00:06:14,867 A přidej se ke mně u mého odpočinkového stromu. 75 00:06:14,957 --> 00:06:16,787 „Odpočinkového stromu“? 76 00:06:16,876 --> 00:06:19,586 To je strom, kde odpočíváš. 77 00:06:19,670 --> 00:06:21,260 Název to docela vystihuje. 78 00:06:21,339 --> 00:06:22,379 O to nejde... 79 00:06:23,382 --> 00:06:26,512 Fajn, Darius říkal, ať protřídíš sutiny. 80 00:06:26,594 --> 00:06:31,394 Když to ty neuděláš a já to udělat nemůžu, kdo to udělá? 81 00:06:31,599 --> 00:06:32,849 Všichni ostatní. 82 00:06:32,934 --> 00:06:37,984 Yaz, nejlepší věci v životě jsou ty, které za tebe dělají druzí. 83 00:06:38,064 --> 00:06:41,074 Příklad: nikdy jsem si neuklízel pokoj. 84 00:06:41,150 --> 00:06:44,360 Jen čekám, až tam je takový binec, že tátův asistent 85 00:06:44,445 --> 00:06:47,985 vyměkne a pošle tam některou hospodyni. 86 00:06:48,074 --> 00:06:50,744 - Všichni spokojení. - A na to jsi pyšný? 87 00:06:50,827 --> 00:06:54,497 Samo, jinak bych ti to neříkal. 88 00:06:54,580 --> 00:06:57,630 Teď přestaň mluvit a začni odpočívat. 89 00:06:57,875 --> 00:06:58,785 Ale... 90 00:07:03,089 --> 00:07:04,549 Odpočinkový strom. 91 00:07:16,352 --> 00:07:22,232 Páni, to jsem fakt potřeboval. Dobře strávený čas s Kenjim. 92 00:07:25,695 --> 00:07:28,275 Yaz? 93 00:07:29,699 --> 00:07:34,289 Fajn, klidně odhopsej! Já zůstanu tady pod stromem. 94 00:07:40,293 --> 00:07:43,423 Neuvěřitelné, že jdu šlechetně za tebou, 95 00:07:43,504 --> 00:07:46,764 když nikdo nevidí, jak je to přísný! 96 00:08:03,524 --> 00:08:05,034 Projdeme to rychle. 97 00:08:05,109 --> 00:08:08,649 - Cokoli, co pomůže Yaz s kotníkem... - Jídlo! 98 00:08:09,655 --> 00:08:12,655 Divím se, jakou mám radost z plechovky, 99 00:08:12,742 --> 00:08:15,162 ale koukejte na tu plechovku ovoce! 100 00:08:15,244 --> 00:08:18,374 Konečně něco jiného než rozmáčená pizza! 101 00:08:26,339 --> 00:08:28,879 - Hele! - Stahovací obvaz! 102 00:08:28,966 --> 00:08:31,386 To přesně Yaz potřebuje! 103 00:08:32,261 --> 00:08:34,471 Celých šest metrů. 104 00:08:54,242 --> 00:08:56,122 Co je tohle za místo? 105 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 Musí to být veterinární stanice pro býložravce. 106 00:09:12,051 --> 00:09:15,511 Když všechny evakuovali, asi tady zůstali. 107 00:09:15,596 --> 00:09:16,806 Jako my. 108 00:09:17,557 --> 00:09:19,637 Taky nemají jídlo a vodu. 109 00:09:20,434 --> 00:09:22,604 Chudinko. 110 00:09:35,241 --> 00:09:37,081 Musíme něco udělat! 111 00:09:37,702 --> 00:09:40,412 Viděli jsme na pláních stádo sinoceratopsů. 112 00:09:40,496 --> 00:09:41,656 Když ji pustíme... 113 00:09:41,747 --> 00:09:45,457 Mohla by jít s nimi a spásat všechnu trávu, co bude chtít! 114 00:09:45,543 --> 00:09:48,753 - Nemělo to být rychlé? - Přizpůsobujeme se, Brooklynn! 115 00:09:48,838 --> 00:09:51,338 Nová mise: osvobodíme dinosaury! 116 00:09:56,762 --> 00:09:58,512 Buď svobodná! 117 00:10:14,947 --> 00:10:18,077 Tak fajn. Můžeš být svobodná třeba tady. 118 00:10:18,159 --> 00:10:20,409 Další na řadě: stegosauři. 119 00:10:20,494 --> 00:10:25,544 Jasně, přesně kvůli tomu jsme tady. Vůbec jsme neodbočili od cíle. 120 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 Lidi? 121 00:10:49,440 --> 00:10:52,570 Tenhle se mi zdá hrozivější než ostatní. 122 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 To je baryonyx. 123 00:10:56,072 --> 00:10:57,992 - Predátor. - Predátor? 124 00:11:00,493 --> 00:11:02,953 Co přesně s ním hodláme udělat? 125 00:11:03,037 --> 00:11:05,917 - Nad tím nemusíme přemýšlet. - Jasně. 126 00:11:05,998 --> 00:11:08,578 - Jasně, osvobodíme ho. - Zůstane tady. 127 00:11:08,668 --> 00:11:10,418 - Počkat. Cože? - Cože? 128 00:11:10,503 --> 00:11:12,093 Zajímavé. 129 00:11:15,299 --> 00:11:16,379 Yaz? 130 00:11:19,011 --> 00:11:20,141 Yaz! 131 00:11:27,436 --> 00:11:28,646 Tady jsi! 132 00:11:30,231 --> 00:11:32,941 - Co to je? - Ať můžeme odsunout sutiny. 133 00:11:33,025 --> 00:11:35,435 Klacky jako páka, šlahouny přes větev 134 00:11:35,528 --> 00:11:38,658 a odtáhneme zbytek rozbitých prken pryč. 135 00:11:40,533 --> 00:11:44,793 To vypadá jako přesný opak toho, co máš dělat. 136 00:11:44,870 --> 00:11:46,120 Nemáš dělat nic. 137 00:11:47,581 --> 00:11:51,341 Můžeš si už konečně přestat hrát na superženu? 138 00:11:52,294 --> 00:11:55,344 Třikrát státní šampionka, čtyři umístění v národních 139 00:11:55,423 --> 00:11:57,843 a dvě v mezinárodních závodech. 140 00:11:57,925 --> 00:12:02,425 Závodila jsem v dešti, plískanici, sněhu, a pokaždé získala medaili. 141 00:12:02,513 --> 00:12:03,603 Co ti to říká? 142 00:12:03,848 --> 00:12:08,348 Že jsi blázen, protože běhání je dřina, proč bys to dělala? 143 00:12:08,436 --> 00:12:11,476 Já se nevzdávám, na rozdíl od jiných. 144 00:12:11,856 --> 00:12:16,486 Jdeme zpátky a ty budeš odpočívat, ať se ti to líbí, nebo ne. 145 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 Pojď se mnou a vrátím ti to. 146 00:12:21,449 --> 00:12:22,989 Ani náhodou. 147 00:12:23,075 --> 00:12:24,905 Udělám to sama! 148 00:12:29,457 --> 00:12:30,417 Yaz? 149 00:12:35,754 --> 00:12:36,804 Je to horší. 150 00:12:37,173 --> 00:12:39,513 Asi... asi jsem to zhoršila. 151 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 Co teď? 152 00:12:45,055 --> 00:12:47,345 Nemůžeme osvobodit predátory! 153 00:12:47,558 --> 00:12:49,518 Proč ne? 154 00:12:50,519 --> 00:12:52,519 Tobě na těch zvířatech nezáleží? 155 00:12:52,605 --> 00:12:56,935 Záleží, ale taky se chci dostat domů nerozkousaný. 156 00:12:57,026 --> 00:13:00,196 - Co myslíš, Brooklynn? - Slyšíte to? 157 00:13:00,279 --> 00:13:01,949 Díky za pomoc, Brook. 158 00:13:02,031 --> 00:13:03,451 Ale Dariusi! 159 00:13:03,532 --> 00:13:06,082 Ne, lidi, fakt slyším... 160 00:13:07,912 --> 00:13:10,372 Pokud pustíme býložravce tak i predátory. 161 00:13:10,456 --> 00:13:11,786 To je fér. 162 00:13:11,874 --> 00:13:14,924 Chceš osvobodit něco, co si nás dá k večeři? 163 00:13:15,002 --> 00:13:17,132 Našli jsme je a zodpovídáme za ně. 164 00:13:17,338 --> 00:13:20,588 Jestli je nepustíme, musíme je každý den chodit krmit. 165 00:13:20,758 --> 00:13:25,178 Čím? Baryonyxové sežerou denně skoro 50 kilo masa. 166 00:13:25,638 --> 00:13:26,928 Tímhle! 167 00:13:27,264 --> 00:13:30,644 Broskvemi? Jsou to masožravci, ne všežravci! 168 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 Dobře, fajn. 169 00:13:32,144 --> 00:13:34,064 Kde seženeme tolik masa? 170 00:13:37,775 --> 00:13:40,145 - Ne! - Nedívej se na mě tak. 171 00:13:40,236 --> 00:13:42,236 To ona je jejich potrava. 172 00:13:43,405 --> 00:13:45,445 Marii jim sežrat nedáme. 173 00:13:45,533 --> 00:13:47,703 Tys jí dala... To je jedno. 174 00:13:47,785 --> 00:13:50,495 Nežerou ovoce v plechovce ani mraženou pizzu. 175 00:13:50,579 --> 00:13:54,999 Když pro ně nemáme potravu, vracíme se k plánu A: vypustíme je do divočiny. 176 00:13:55,084 --> 00:13:57,554 Nepustíme je. Proč bychom měli? 177 00:13:57,711 --> 00:14:01,631 Protože by se měli dostat domů. Nechtěli tady být. 178 00:14:01,715 --> 00:14:06,045 Ale jsou tady, a teď jsou uvěznění a daleko od rodin. 179 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 Utíkejte! 180 00:14:25,865 --> 00:14:28,905 Jestli o tom někomu řekneš... 181 00:14:29,243 --> 00:14:30,333 Nepadej! 182 00:14:30,411 --> 00:14:34,001 Fajn, ta část dne, kdy Kenji maká, je pryč. 183 00:14:34,373 --> 00:14:37,793 Páni, dal jsi tomu celých deset minut. Bravo. 184 00:14:37,877 --> 00:14:39,247 Jo, končíme. 185 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Vlez mi na záda, nebo spíš slez. 186 00:14:42,423 --> 00:14:45,383 - Zbytek cesty se můžeš plazit. - Děláš si srandu? 187 00:14:45,467 --> 00:14:47,217 Tábor je ještě daleko. 188 00:14:47,303 --> 00:14:51,973 Na to možná měl někdo pomyslet dřív, než odhopsal do džungle. 189 00:14:52,057 --> 00:14:55,267 Možná kdyby někdo táhl za jeden provaz, nemusela by. 190 00:14:55,352 --> 00:14:58,112 A teď táhnu tebe. 191 00:14:59,773 --> 00:15:03,243 Kdy ti to dojde? Tady nemůžeš dělat nic, Yaz. 192 00:15:13,954 --> 00:15:16,794 Dobře, Yaz, omlouvám se. 193 00:15:17,207 --> 00:15:19,917 No tak, Yaz, necháš toho? 194 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Omluvil jsem se. 195 00:15:30,721 --> 00:15:31,601 Yaz? 196 00:15:38,395 --> 00:15:39,305 No tak. 197 00:15:42,107 --> 00:15:43,857 Jsem atletická hvězda. 198 00:15:44,944 --> 00:15:50,784 Člověk, na kterého se spoléhají moji trenéři, můj tým, moji rodiče. 199 00:15:51,158 --> 00:15:52,078 Ale teď... 200 00:15:52,868 --> 00:15:54,748 Teď nejsem. 201 00:15:56,205 --> 00:15:59,115 A když už nejsem dost silná... 202 00:16:01,043 --> 00:16:02,503 k čemu jsem dobrá? 203 00:16:04,463 --> 00:16:07,013 K čemu je každý z nás dobrý sám? 204 00:16:07,091 --> 00:16:11,471 Nepoznám jednoho strašlivého dinosaura od druhého, ale jsem... 205 00:16:11,553 --> 00:16:13,183 Líný? Zpovykaný? 206 00:16:13,597 --> 00:16:15,637 V podstatě beznadějný? 207 00:16:15,808 --> 00:16:20,768 Chtěl jsem říct okouzlující tmel, který drží náš tábor pohromadě. 208 00:16:23,148 --> 00:16:25,938 Taky vím, kdy je nejlepší 209 00:16:26,026 --> 00:16:29,236 přestat na sebe tak tlačit, až se složíš. 210 00:16:29,363 --> 00:16:32,493 Nech pro změnu makat někoho jiného, Yaz. 211 00:16:34,201 --> 00:16:35,161 Koho třeba? 212 00:16:53,387 --> 00:16:55,217 Na to si nezvykej. 213 00:17:19,538 --> 00:17:21,368 Lidi, pojďte sem. 214 00:17:29,381 --> 00:17:31,881 Snaží se osvobodit toho druhého. 215 00:18:09,755 --> 00:18:11,125 Rychle, nahoru! 216 00:18:43,914 --> 00:18:44,794 Sammy! 217 00:18:46,583 --> 00:18:48,093 Stegosauři! 218 00:18:48,335 --> 00:18:49,795 Otevři tu klec! 219 00:18:56,260 --> 00:18:57,390 Tak běžte! 220 00:19:05,477 --> 00:19:07,397 Funguje to! 221 00:19:13,360 --> 00:19:14,530 Pojďte! 222 00:19:19,575 --> 00:19:22,285 Nemůžeme ji tu nechat. Jsou rodina. 223 00:19:22,911 --> 00:19:24,201 Co to děláš? 224 00:20:04,453 --> 00:20:07,413 Vítejte v Táboře Kenji! 225 00:20:09,625 --> 00:20:11,455 Na stromy, rychle! 226 00:20:27,184 --> 00:20:30,354 Ne! 227 00:20:30,437 --> 00:20:34,567 Přesně proto byste nikdy neměli na ničem pracovat. 228 00:20:36,735 --> 00:20:39,815 To je asi důvod, proč postavili tábor na stromech. 229 00:20:39,905 --> 00:20:43,365 Hele, možná by náš nový přístřešek měl být na stromě? 230 00:20:45,118 --> 00:20:46,748 Možná něco jako... 231 00:20:54,836 --> 00:20:55,746 Tohle? 232 00:20:55,921 --> 00:20:59,091 To je skvělé! Určitě potřebujeme hlídkovou věž. 233 00:20:59,174 --> 00:21:02,144 A super patrovku pro holky. Klukům stačí cokoli. 234 00:21:02,219 --> 00:21:05,509 Místo na skladování jídla, kam se nedostanou dinosauři. 235 00:21:30,580 --> 00:21:31,830 Hej, Dariusi? 236 00:21:34,626 --> 00:21:35,996 Našla jsem tohle. 237 00:21:52,019 --> 00:21:54,519 - Ještě šlahouny. - Dělám na tom. 238 00:22:34,686 --> 00:22:36,936 Jsou zmrzlé? 239 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Překlad titulků: Lenka Večerková