1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:47,046 --> 00:00:50,296 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:36,971 --> 00:01:38,141 ¿Algo bueno? 4 00:01:41,810 --> 00:01:45,400 Hay pteranodones anidando en las montañas, así que nada. 5 00:01:46,147 --> 00:01:47,107 Eso es malo. 6 00:01:47,190 --> 00:01:50,610 No podemos ir a la calle principal por los dinosaurios. 7 00:01:50,693 --> 00:01:54,363 A las montañas, los pastos y la selva tampoco. 8 00:01:54,447 --> 00:01:57,527 Tampoco al ático de Kenji por ser malo en mates. 9 00:01:57,617 --> 00:02:02,537 No creí que mi padre fuese de verdad a cambiar las cerraduras por suspender. 10 00:02:02,622 --> 00:02:05,922 - No es culpa mía. - En realidad tienes toda la culpa. 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 Vale, venga. La isla entera está llena de dinosaurios. 12 00:02:09,254 --> 00:02:11,424 - Es el fin. - No nos rindamos. 13 00:02:11,506 --> 00:02:13,336 Activamos la baliza. 14 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 Solo hay que esconderse hasta el rescate. 15 00:02:16,427 --> 00:02:18,217 ¿Dónde? Han pasado días. 16 00:02:18,304 --> 00:02:19,814 No hay más opciones. 17 00:02:19,889 --> 00:02:24,019 En realidad, hay un lugar que no hemos probado, 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,602 pero no estoy seguro de si os va a gustar. 19 00:02:36,197 --> 00:02:39,777 ¿Hablas en serio? ¿No nos escapamos de aquí? 20 00:02:39,868 --> 00:02:42,908 Escuchad. Hay un arroyo de agua fresca. 21 00:02:42,996 --> 00:02:46,916 Hay árboles y montañas que protegen de dinosaurios y del clima. 22 00:02:49,377 --> 00:02:51,917 Vale, no de todos los dinosaurios. 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,755 Pero si fueseis a rescatar a unos campistas, 24 00:02:54,841 --> 00:02:57,511 ¿no miraríais primero en el campamento? 25 00:02:57,594 --> 00:03:00,564 Hasta hay material para construir un refugio. 26 00:03:00,638 --> 00:03:03,468 ¡Está roto, pero podríamos hacerlo! 27 00:03:03,558 --> 00:03:05,138 - ¿No, Brooklynn? - ¿Qué? 28 00:03:05,226 --> 00:03:08,556 Seguro que has hecho un vídeo sobre hacer refugios, ¿no? 29 00:03:08,646 --> 00:03:10,936 Sí. Todo lo que haces son vídeos. 30 00:03:11,024 --> 00:03:14,744 Perdona, pero hago muchas cosas aparte de vídeos. 31 00:03:14,819 --> 00:03:17,409 ¡Llevo toda la vida haciendo cosas! 32 00:03:17,488 --> 00:03:21,078 Pero, sí, ayudé a montar ese granero en Unboxing Amish. 33 00:03:21,159 --> 00:03:22,489 - Eso es. - Lo sabía. 34 00:03:22,577 --> 00:03:24,867 - ¡Me encanta ese! - Aquí tienes. 35 00:03:24,954 --> 00:03:27,374 ¿A qué esperamos? ¡Vamos a limpiar eso! 36 00:03:33,171 --> 00:03:36,221 Oye, Yaz, tal vez deberías descansar. 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,006 ¿Qué? No, estoy totalmente... 38 00:03:42,013 --> 00:03:45,313 No es nada. Estoy bien. Quería tumbarme. 39 00:03:45,391 --> 00:03:48,391 ¡No digas que no es nada! Tu tobillo sigue mal. 40 00:03:48,478 --> 00:03:51,308 Tanto correr estos días no ha venido bien. 41 00:03:51,397 --> 00:03:54,277 Según esto, hay algún tipo de clínica cerca. 42 00:03:54,859 --> 00:03:58,029 Quizá encontremos algo para tu tobillo. Descansa. 43 00:03:58,112 --> 00:04:02,032 ¡Ni hablar! No me quedaré aquí mientras volvéis a salir. 44 00:04:02,116 --> 00:04:04,866 - Puedo hacer mi parte. - Descansa. 45 00:04:04,953 --> 00:04:08,753 Necesitas el tobillo para ganar medallas de oro cuando salgamos. 46 00:04:08,831 --> 00:04:11,501 Yo me quedaré para asegurarme de que descansa. 47 00:04:11,584 --> 00:04:14,344 ¿Puede ser otro? Quien sea. 48 00:04:14,420 --> 00:04:15,630 ¡Vale, buen plan! 49 00:04:15,713 --> 00:04:18,763 Kenji, mientras Yaz descansa, clasifica esto, 50 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 a ver qué podemos usar. 51 00:04:20,468 --> 00:04:23,298 Por supuesto que... quizá. 52 00:04:40,863 --> 00:04:42,493 ¡Vaya! 53 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 ¡Oye, Darius, mira esto! 54 00:04:45,576 --> 00:04:48,826 ¡Una placa de estegosaurio! Las mudan según crecen. 55 00:04:48,913 --> 00:04:51,123 ¿Como un ciervo mudando sus cuernos? 56 00:04:51,207 --> 00:04:54,877 En marzo no se puede andar sin tropezar con ellos. 57 00:04:54,961 --> 00:04:57,801 Compito con mi hermana por quién encuentra más. 58 00:04:58,548 --> 00:05:02,178 Estas se parecen a las marcas que hacen los ciervos. 59 00:05:02,260 --> 00:05:05,560 Ayuda con la muda. ¡Los dinosaurios hacen lo mismo! 60 00:05:05,638 --> 00:05:07,718 ¡Nuevo comportamiento! ¡Cómo mola! 61 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 ¿Sabes qué molaría más? 62 00:05:09,600 --> 00:05:13,150 ¡Si hay estiércol cerca, podemos ver lo que comió! 63 00:05:13,229 --> 00:05:15,769 ¡Brooklynn, vamos a ver si hay estiércol! 64 00:05:15,857 --> 00:05:17,227 Sigue caminando. 65 00:05:17,317 --> 00:05:20,487 No pueden hacerte mirar estiércol si sigues caminando. 66 00:05:28,119 --> 00:05:30,459 Chicos, ¿oís eso? 67 00:05:32,707 --> 00:05:34,037 ¿Has dicho algo? 68 00:05:36,711 --> 00:05:38,341 No es nada. 69 00:05:38,421 --> 00:05:40,551 Habrá sido un pájaro raro o... 70 00:05:51,142 --> 00:05:56,442 Tarea uno: rebuscar algo útil entre la basura del campamento. 71 00:05:58,024 --> 00:05:59,364 ¡Completada! 72 00:06:06,365 --> 00:06:07,735 ¿Ya está? 73 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 Tío, ni lo has intentado. 74 00:06:11,621 --> 00:06:14,871 Ven a descansar a mi árbol del relax. 75 00:06:14,957 --> 00:06:16,537 ¿Tu "árbol del relax"? 76 00:06:16,626 --> 00:06:19,586 Es un árbol donde descansas. 77 00:06:19,670 --> 00:06:21,260 El nombre lo explica. 78 00:06:21,339 --> 00:06:22,379 ¡Eso no es...! 79 00:06:23,466 --> 00:06:26,426 Vale, Darius nos pidió clasificar los escombros. 80 00:06:26,511 --> 00:06:31,391 Si tú no lo haces y yo no puedo hacerlo, ¿quién lo hará? 81 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 Todos los demás. 82 00:06:32,934 --> 00:06:38,064 Yaz, las mejores cosas de la vida son las que otras personas hacen por ti. 83 00:06:38,147 --> 00:06:41,067 Ejemplo: nunca he limpiado mi habitación. 84 00:06:41,150 --> 00:06:44,200 La ensucio hasta que el asistente de mi padre cede 85 00:06:44,278 --> 00:06:47,988 y envía a una de las criadas. 86 00:06:48,074 --> 00:06:50,494 - Todos ganan. - ¿Y estás orgulloso? 87 00:06:50,576 --> 00:06:54,496 Claro, de lo contrario no lo habría contado. 88 00:06:54,580 --> 00:06:57,630 Deja de hablar y empieza a relajarte. 89 00:06:57,708 --> 00:06:58,748 Pero... 90 00:07:03,089 --> 00:07:04,129 Árbol del relax. 91 00:07:16,144 --> 00:07:22,234 Necesitaba esto, ¿sabes? Algo de tiempo para Kenji. 92 00:07:25,695 --> 00:07:28,275 ¿Yaz? 93 00:07:29,907 --> 00:07:34,287 ¡Bien, vete a la pata coja! Me quedaré aquí bajo el árbol. 94 00:07:40,334 --> 00:07:43,344 No me creo que esté siendo noble y te siga, 95 00:07:43,421 --> 00:07:46,761 y que no haya nadie para verlo. 96 00:08:03,774 --> 00:08:04,864 Démonos prisa. 97 00:08:05,359 --> 00:08:08,149 - Ayuda para el tobillo de Yaz... - ¡Comida! 98 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 No pensé que me alegraría ver fruta enlatada, 99 00:08:12,575 --> 00:08:15,035 ¡pero mirad toda esta fruta enlatada! 100 00:08:15,119 --> 00:08:18,119 ¡Por fin, algo más que pizza mojada! 101 00:08:26,339 --> 00:08:28,879 - ¡Mira! - ¡Una venda de compresión! 102 00:08:28,966 --> 00:08:31,386 ¡Justo lo que necesita Yaz! 103 00:08:32,261 --> 00:08:34,641 Los seis metros. 104 00:08:54,242 --> 00:08:56,122 ¿Qué es este lugar? 105 00:09:08,923 --> 00:09:11,973 Debe de ser una estación veterinaria para herbívoros. 106 00:09:12,051 --> 00:09:15,511 Supongo que en la evacuación se quedaron atrás. 107 00:09:15,596 --> 00:09:16,806 Como nosotros. 108 00:09:17,473 --> 00:09:19,563 Tampoco tienen comida ni agua. 109 00:09:20,560 --> 00:09:22,600 Pobrecita. 110 00:09:35,408 --> 00:09:37,078 ¡Tenemos que hacer algo! 111 00:09:37,785 --> 00:09:40,405 Vimos la manada de Sinoceratops en el prado. 112 00:09:40,496 --> 00:09:41,656 Si la soltamos... 113 00:09:41,747 --> 00:09:45,457 ¡Podría ir con ellos y comer toda la hierba que quiera! 114 00:09:45,543 --> 00:09:48,753 - ¿Y lo de darse prisa? - Nos adaptamos, Brooklynn. 115 00:09:48,838 --> 00:09:51,088 Nueva misión: ¡liberar dinosaurios! 116 00:09:56,846 --> 00:09:58,506 ¡Sé libre! 117 00:10:14,947 --> 00:10:18,077 Eso está bien. Puedes quedarte por aquí. 118 00:10:18,159 --> 00:10:20,579 Siguiente: los estegosaurios. 119 00:10:20,661 --> 00:10:25,041 Sí, para eso estamos aquí. No nos estamos desviando para nada. 120 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 ¿Chicos? 121 00:10:49,690 --> 00:10:52,070 Este parece más malo que los otros. 122 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 Ese es un Baryonyx. 123 00:10:56,072 --> 00:10:57,992 - Depredador. - ¿Depredador? 124 00:11:00,576 --> 00:11:02,946 ¿Qué vamos a hacer con él exactamente? 125 00:11:03,037 --> 00:11:05,827 - Bueno, es algo obvio. - Totalmente. 126 00:11:05,915 --> 00:11:08,535 - Hay que liberarlo. - Hay que dejarlo. 127 00:11:08,626 --> 00:11:10,416 - Espera. ¿Qué? - ¿Qué? 128 00:11:10,503 --> 00:11:12,093 Interesante. 129 00:11:15,299 --> 00:11:16,379 ¿Yaz? 130 00:11:19,011 --> 00:11:20,141 ¡Yaz! 131 00:11:27,561 --> 00:11:28,651 ¡Ahí estás! 132 00:11:30,314 --> 00:11:32,944 - ¿Qué es eso? - Para mover los escombros. 133 00:11:33,025 --> 00:11:35,435 Usamos los palos de palancas 134 00:11:35,528 --> 00:11:38,358 y con las vides movemos los tablones rotos. 135 00:11:40,783 --> 00:11:44,793 Parece exactamente lo contrario a lo que deberías hacer, 136 00:11:44,870 --> 00:11:46,040 que es nada. 137 00:11:47,581 --> 00:11:51,341 ¿Puedes parar ya el rollo machota? 138 00:11:52,378 --> 00:11:55,258 Atleta tricampeona, cuatro puestos nacionales, 139 00:11:55,339 --> 00:11:57,839 dos en el Campeonato Mundial. 140 00:11:57,925 --> 00:12:02,425 He competido con lluvia, aguanieve, nieve, y siempre he ganado medalla. 141 00:12:02,513 --> 00:12:04,103 ¿Qué significa? 142 00:12:04,181 --> 00:12:08,101 Que estás loca porque correr es difícil. ¿Por qué hacerlo? 143 00:12:08,185 --> 00:12:11,605 No me doy por vencida, a diferencia de otras personas. 144 00:12:11,689 --> 00:12:16,149 Vamos a volver y tú vas a descansar, te guste o no. 145 00:12:18,446 --> 00:12:20,906 Di que vienes conmigo y te lo devolveré. 146 00:12:21,490 --> 00:12:22,990 De ninguna manera. 147 00:12:23,075 --> 00:12:24,905 ¡Lo haré yo misma! 148 00:12:29,498 --> 00:12:30,708 ¿Yaz? 149 00:12:35,838 --> 00:12:37,088 Está peor. 150 00:12:37,173 --> 00:12:39,433 Creo que... creo que lo he empeorado. 151 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 ¿Qué hacemos? 152 00:12:45,306 --> 00:12:47,476 ¡No podemos soltar depredadores! 153 00:12:47,558 --> 00:12:49,518 ¿Pero por qué? 154 00:12:50,478 --> 00:12:52,518 ¿No te importaban los animales? 155 00:12:52,605 --> 00:12:56,935 Sí, pero también me importa volver a casa. Entero. 156 00:12:57,026 --> 00:13:00,486 - ¿Qué piensas, Brooklynn? - ¿Oís eso? 157 00:13:00,571 --> 00:13:01,861 Cuánta ayuda, B. 158 00:13:01,947 --> 00:13:03,447 ¡Pero, Darius! 159 00:13:03,532 --> 00:13:06,082 No, chicos, de verdad escucho... 160 00:13:08,037 --> 00:13:10,287 No podemos liberar solo a los herbívoros. 161 00:13:10,372 --> 00:13:11,792 No es justo. 162 00:13:11,874 --> 00:13:15,004 ¿Quieres liberar algo que se nos quiere cenar? 163 00:13:15,085 --> 00:13:17,125 Ahora son nuestra responsabilidad. 164 00:13:17,213 --> 00:13:20,593 Si no los soltamos, hay que volver y alimentarlos. 165 00:13:20,674 --> 00:13:25,184 ¿Con qué? Los Baryonyx comen más de 45 kilos de carne al día. 166 00:13:25,763 --> 00:13:27,143 ¡Con esto! 167 00:13:27,223 --> 00:13:30,643 ¿Melocotones? Son carnívoros, no omnívoros. 168 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 De acuerdo, vale. 169 00:13:31,977 --> 00:13:34,057 ¿De dónde sacamos tanta carne? 170 00:13:37,775 --> 00:13:40,145 - ¡No! - No me mires así. 171 00:13:40,236 --> 00:13:41,986 Ella es lo que ellos comen. 172 00:13:43,280 --> 00:13:45,530 No les daremos de comer a María. 173 00:13:45,616 --> 00:13:47,696 ¿Le has puesto nombre...? Da igual. 174 00:13:47,785 --> 00:13:50,575 No comerán fruta enlatada o pizza congelada. 175 00:13:50,663 --> 00:13:55,003 Si no puedo alimentarlos, volvemos al plan A: soltarlos a la naturaleza. 176 00:13:55,084 --> 00:13:57,464 No vamos a liberarlos. ¿Qué motivo hay? 177 00:13:57,545 --> 00:14:01,625 Porque deberían poder volver a casa. No pidieron estar aquí. 178 00:14:01,715 --> 00:14:06,255 Pero lo están, y ahora están atrapados, lejos de sus familias. 179 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 ¡Corred! 180 00:14:25,865 --> 00:14:28,905 Como le cuentes esto a alguien... 181 00:14:28,993 --> 00:14:30,333 ¡No te caigas! 182 00:14:30,411 --> 00:14:34,001 Vale, la parte de "Kenji trabaja" del día ha terminado. 183 00:14:34,582 --> 00:14:37,792 Vaya, han sido diez minutos completos. Bravo. 184 00:14:37,877 --> 00:14:39,247 Sí, hemos terminado. 185 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Deja de molestarme, literal y figuradamente. 186 00:14:42,423 --> 00:14:45,383 - Puedes arrastrarte lo que queda. - ¿Es broma? 187 00:14:45,467 --> 00:14:47,047 Estamos bastante lejos. 188 00:14:47,720 --> 00:14:51,890 Tal vez alguien debió pensar en eso antes de irse saltando. 189 00:14:51,974 --> 00:14:55,274 Si alguien hubiera ayudado, nos lo habríamos ahorrado. 190 00:14:55,352 --> 00:14:58,112 Y ahora estoy ayudándote a ti. 191 00:14:59,940 --> 00:15:03,070 ¿Cuándo lo vas a entender? No puedes hacer nada, Yaz. 192 00:15:13,954 --> 00:15:16,794 Vale, Yaz, lo siento. 193 00:15:17,374 --> 00:15:19,924 Vamos, Yaz, ¿quieres parar? 194 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Dije que lo siento. 195 00:15:30,721 --> 00:15:31,601 ¿Yaz? 196 00:15:38,395 --> 00:15:39,305 Vamos, Yaz. 197 00:15:42,191 --> 00:15:43,861 Soy una atleta estrella. 198 00:15:44,944 --> 00:15:51,084 La persona en que mis entrenadores, mi equipo y todo el mundo confía. 199 00:15:51,158 --> 00:15:52,078 Pero ahora... 200 00:15:52,868 --> 00:15:54,908 Ahora no. 201 00:15:56,205 --> 00:15:59,115 Y si ya no soy fuerte... 202 00:16:01,126 --> 00:16:02,336 ¿para qué sirvo? 203 00:16:04,630 --> 00:16:07,170 ¿Para qué servimos por nuestra cuenta? 204 00:16:07,257 --> 00:16:11,547 O sea, no distingo un terrible dinosaurio de otro, pero soy... 205 00:16:11,637 --> 00:16:13,177 ¿Perezoso? ¿Creído? 206 00:16:13,764 --> 00:16:15,774 ¿Básicamente un inútil? 207 00:16:15,849 --> 00:16:20,349 Iba a decir "el encantador pegamento que mantiene a los campistas juntos". 208 00:16:23,148 --> 00:16:25,938 También alguien que sabe que lo mejor 209 00:16:26,026 --> 00:16:28,986 es no presionarte tanto, o te derrumbas. 210 00:16:29,571 --> 00:16:32,161 Deja que otro haga el trabajo para variar. 211 00:16:34,201 --> 00:16:35,161 ¿Como quién? 212 00:16:53,137 --> 00:16:55,217 No te acostumbres a esto. 213 00:17:19,538 --> 00:17:21,368 Chicos, por aquí. 214 00:17:29,381 --> 00:17:31,551 Intenta liberar al otro Baryonyx. 215 00:18:09,671 --> 00:18:11,131 ¡Rápido, aquí arriba! 216 00:18:43,914 --> 00:18:44,794 ¡Sammy! 217 00:18:46,583 --> 00:18:48,093 ¡Los estegosaurios! 218 00:18:48,168 --> 00:18:49,798 ¡Abre la jaula! 219 00:18:56,260 --> 00:18:57,590 ¡Ahora vete! 220 00:19:05,477 --> 00:19:07,397 ¡Funciona! 221 00:19:13,360 --> 00:19:14,530 ¡Venga! 222 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 No podemos dejarla. Son una familia. 223 00:19:22,786 --> 00:19:24,196 ¿Qué estás haciendo? 224 00:20:04,453 --> 00:20:07,413 ¡Bienvenidos a Campamento Kenji! 225 00:20:09,625 --> 00:20:11,455 ¡A los árboles, rápido! 226 00:20:27,059 --> 00:20:30,349 ¡No! 227 00:20:30,437 --> 00:20:34,567 Por esto nunca debes trabajar en nada, nunca. 228 00:20:36,735 --> 00:20:39,815 Por esto construirían el Campamento C elevado. 229 00:20:39,905 --> 00:20:43,275 Oye, ¿quizá nuestro refugio deba ser una casa de árbol? 230 00:20:45,118 --> 00:20:46,698 Tal vez algo como... 231 00:20:54,920 --> 00:20:55,750 ¿Esto? 232 00:20:55,837 --> 00:20:59,087 ¡Es genial! Necesitamos una torre de vigilancia. 233 00:20:59,174 --> 00:21:02,144 ¡Y litera para chicas! Los chicos que se apañen. 234 00:21:02,219 --> 00:21:05,559 Sitio para almacenar comida, lejos de los dinosaurios. 235 00:21:30,580 --> 00:21:31,830 Oye, Darius. 236 00:21:34,710 --> 00:21:35,920 Encontré esto. 237 00:21:52,185 --> 00:21:54,435 - Necesitamos más vides. - Voy. 238 00:22:34,853 --> 00:22:36,943 ¿Están congeladas? 239 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Subtítulos: Oscar López de Ahumada