1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:47,046 --> 00:00:50,296
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:36,971 --> 00:01:38,141
¿Algo bueno?
4
00:01:41,810 --> 00:01:45,400
Hay pteranodones anidando
en las montañas, así que nada.
5
00:01:46,147 --> 00:01:47,107
Eso es malo.
6
00:01:47,190 --> 00:01:50,610
No podemos ir a la calle principal
por los dinosaurios.
7
00:01:50,693 --> 00:01:54,363
A las montañas, los pastos
y la selva tampoco.
8
00:01:54,447 --> 00:01:57,527
Tampoco al ático de Kenji
por ser malo en mates.
9
00:01:57,617 --> 00:02:02,537
No creí que mi padre fuese de verdad
a cambiar las cerraduras por suspender.
10
00:02:02,622 --> 00:02:05,922
- No es culpa mía.
- En realidad tienes toda la culpa.
11
00:02:06,000 --> 00:02:09,170
Vale, venga. La isla entera
está llena de dinosaurios.
12
00:02:09,254 --> 00:02:11,424
- Es el fin.
- No nos rindamos.
13
00:02:11,506 --> 00:02:13,336
Activamos la baliza.
14
00:02:13,424 --> 00:02:16,344
Solo hay que esconderse hasta el rescate.
15
00:02:16,427 --> 00:02:18,217
¿Dónde? Han pasado días.
16
00:02:18,304 --> 00:02:19,814
No hay más opciones.
17
00:02:19,889 --> 00:02:24,019
En realidad, hay un lugar
que no hemos probado,
18
00:02:24,102 --> 00:02:26,602
pero no estoy seguro de si os va a gustar.
19
00:02:36,197 --> 00:02:39,777
¿Hablas en serio?
¿No nos escapamos de aquí?
20
00:02:39,868 --> 00:02:42,908
Escuchad. Hay un arroyo de agua fresca.
21
00:02:42,996 --> 00:02:46,916
Hay árboles y montañas que protegen
de dinosaurios y del clima.
22
00:02:49,377 --> 00:02:51,917
Vale, no de todos los dinosaurios.
23
00:02:52,005 --> 00:02:54,755
Pero si fueseis a rescatar
a unos campistas,
24
00:02:54,841 --> 00:02:57,511
¿no miraríais primero en el campamento?
25
00:02:57,594 --> 00:03:00,564
Hasta hay material
para construir un refugio.
26
00:03:00,638 --> 00:03:03,468
¡Está roto, pero podríamos hacerlo!
27
00:03:03,558 --> 00:03:05,138
- ¿No, Brooklynn?
- ¿Qué?
28
00:03:05,226 --> 00:03:08,556
Seguro que has hecho un vídeo
sobre hacer refugios, ¿no?
29
00:03:08,646 --> 00:03:10,936
Sí. Todo lo que haces son vídeos.
30
00:03:11,024 --> 00:03:14,744
Perdona, pero hago muchas cosas
aparte de vídeos.
31
00:03:14,819 --> 00:03:17,409
¡Llevo toda la vida haciendo cosas!
32
00:03:17,488 --> 00:03:21,078
Pero, sí, ayudé a montar
ese granero en Unboxing Amish.
33
00:03:21,159 --> 00:03:22,489
- Eso es.
- Lo sabía.
34
00:03:22,577 --> 00:03:24,867
- ¡Me encanta ese!
- Aquí tienes.
35
00:03:24,954 --> 00:03:27,374
¿A qué esperamos? ¡Vamos a limpiar eso!
36
00:03:33,171 --> 00:03:36,221
Oye, Yaz, tal vez deberías descansar.
37
00:03:36,966 --> 00:03:39,006
¿Qué? No, estoy totalmente...
38
00:03:42,013 --> 00:03:45,313
No es nada. Estoy bien. Quería tumbarme.
39
00:03:45,391 --> 00:03:48,391
¡No digas que no es nada!
Tu tobillo sigue mal.
40
00:03:48,478 --> 00:03:51,308
Tanto correr estos días no ha venido bien.
41
00:03:51,397 --> 00:03:54,277
Según esto,
hay algún tipo de clínica cerca.
42
00:03:54,859 --> 00:03:58,029
Quizá encontremos algo
para tu tobillo. Descansa.
43
00:03:58,112 --> 00:04:02,032
¡Ni hablar! No me quedaré aquí
mientras volvéis a salir.
44
00:04:02,116 --> 00:04:04,866
- Puedo hacer mi parte.
- Descansa.
45
00:04:04,953 --> 00:04:08,753
Necesitas el tobillo para ganar medallas
de oro cuando salgamos.
46
00:04:08,831 --> 00:04:11,501
Yo me quedaré para asegurarme
de que descansa.
47
00:04:11,584 --> 00:04:14,344
¿Puede ser otro? Quien sea.
48
00:04:14,420 --> 00:04:15,630
¡Vale, buen plan!
49
00:04:15,713 --> 00:04:18,763
Kenji, mientras Yaz descansa,
clasifica esto,
50
00:04:18,841 --> 00:04:20,391
a ver qué podemos usar.
51
00:04:20,468 --> 00:04:23,298
Por supuesto que... quizá.
52
00:04:40,863 --> 00:04:42,493
¡Vaya!
53
00:04:42,573 --> 00:04:44,623
¡Oye, Darius, mira esto!
54
00:04:45,576 --> 00:04:48,826
¡Una placa de estegosaurio!
Las mudan según crecen.
55
00:04:48,913 --> 00:04:51,123
¿Como un ciervo mudando sus cuernos?
56
00:04:51,207 --> 00:04:54,877
En marzo no se puede andar
sin tropezar con ellos.
57
00:04:54,961 --> 00:04:57,801
Compito con mi hermana
por quién encuentra más.
58
00:04:58,548 --> 00:05:02,178
Estas se parecen a las marcas
que hacen los ciervos.
59
00:05:02,260 --> 00:05:05,560
Ayuda con la muda.
¡Los dinosaurios hacen lo mismo!
60
00:05:05,638 --> 00:05:07,718
¡Nuevo comportamiento! ¡Cómo mola!
61
00:05:07,807 --> 00:05:09,517
¿Sabes qué molaría más?
62
00:05:09,600 --> 00:05:13,150
¡Si hay estiércol cerca,
podemos ver lo que comió!
63
00:05:13,229 --> 00:05:15,769
¡Brooklynn, vamos a ver si hay estiércol!
64
00:05:15,857 --> 00:05:17,227
Sigue caminando.
65
00:05:17,317 --> 00:05:20,487
No pueden hacerte mirar estiércol
si sigues caminando.
66
00:05:28,119 --> 00:05:30,459
Chicos, ¿oís eso?
67
00:05:32,707 --> 00:05:34,037
¿Has dicho algo?
68
00:05:36,711 --> 00:05:38,341
No es nada.
69
00:05:38,421 --> 00:05:40,551
Habrá sido un pájaro raro o...
70
00:05:51,142 --> 00:05:56,442
Tarea uno: rebuscar algo útil
entre la basura del campamento.
71
00:05:58,024 --> 00:05:59,364
¡Completada!
72
00:06:06,365 --> 00:06:07,735
¿Ya está?
73
00:06:08,493 --> 00:06:10,453
Tío, ni lo has intentado.
74
00:06:11,621 --> 00:06:14,871
Ven a descansar a mi árbol del relax.
75
00:06:14,957 --> 00:06:16,537
¿Tu "árbol del relax"?
76
00:06:16,626 --> 00:06:19,586
Es un árbol donde descansas.
77
00:06:19,670 --> 00:06:21,260
El nombre lo explica.
78
00:06:21,339 --> 00:06:22,379
¡Eso no es...!
79
00:06:23,466 --> 00:06:26,426
Vale, Darius nos pidió
clasificar los escombros.
80
00:06:26,511 --> 00:06:31,391
Si tú no lo haces y yo no puedo hacerlo,
¿quién lo hará?
81
00:06:31,474 --> 00:06:32,854
Todos los demás.
82
00:06:32,934 --> 00:06:38,064
Yaz, las mejores cosas de la vida
son las que otras personas hacen por ti.
83
00:06:38,147 --> 00:06:41,067
Ejemplo: nunca he limpiado mi habitación.
84
00:06:41,150 --> 00:06:44,200
La ensucio hasta que el asistente
de mi padre cede
85
00:06:44,278 --> 00:06:47,988
y envía a una de las criadas.
86
00:06:48,074 --> 00:06:50,494
- Todos ganan.
- ¿Y estás orgulloso?
87
00:06:50,576 --> 00:06:54,496
Claro, de lo contrario
no lo habría contado.
88
00:06:54,580 --> 00:06:57,630
Deja de hablar y empieza a relajarte.
89
00:06:57,708 --> 00:06:58,748
Pero...
90
00:07:03,089 --> 00:07:04,129
Árbol del relax.
91
00:07:16,144 --> 00:07:22,234
Necesitaba esto, ¿sabes?
Algo de tiempo para Kenji.
92
00:07:25,695 --> 00:07:28,275
¿Yaz?
93
00:07:29,907 --> 00:07:34,287
¡Bien, vete a la pata coja!
Me quedaré aquí bajo el árbol.
94
00:07:40,334 --> 00:07:43,344
No me creo
que esté siendo noble y te siga,
95
00:07:43,421 --> 00:07:46,761
y que no haya nadie para verlo.
96
00:08:03,774 --> 00:08:04,864
Démonos prisa.
97
00:08:05,359 --> 00:08:08,149
- Ayuda para el tobillo de Yaz...
- ¡Comida!
98
00:08:09,822 --> 00:08:12,492
No pensé que me alegraría
ver fruta enlatada,
99
00:08:12,575 --> 00:08:15,035
¡pero mirad toda esta fruta enlatada!
100
00:08:15,119 --> 00:08:18,119
¡Por fin, algo más que pizza mojada!
101
00:08:26,339 --> 00:08:28,879
- ¡Mira!
- ¡Una venda de compresión!
102
00:08:28,966 --> 00:08:31,386
¡Justo lo que necesita Yaz!
103
00:08:32,261 --> 00:08:34,641
Los seis metros.
104
00:08:54,242 --> 00:08:56,122
¿Qué es este lugar?
105
00:09:08,923 --> 00:09:11,973
Debe de ser una estación veterinaria
para herbívoros.
106
00:09:12,051 --> 00:09:15,511
Supongo que en la evacuación
se quedaron atrás.
107
00:09:15,596 --> 00:09:16,806
Como nosotros.
108
00:09:17,473 --> 00:09:19,563
Tampoco tienen comida ni agua.
109
00:09:20,560 --> 00:09:22,600
Pobrecita.
110
00:09:35,408 --> 00:09:37,078
¡Tenemos que hacer algo!
111
00:09:37,785 --> 00:09:40,405
Vimos la manada de Sinoceratops
en el prado.
112
00:09:40,496 --> 00:09:41,656
Si la soltamos...
113
00:09:41,747 --> 00:09:45,457
¡Podría ir con ellos y comer
toda la hierba que quiera!
114
00:09:45,543 --> 00:09:48,753
- ¿Y lo de darse prisa?
- Nos adaptamos, Brooklynn.
115
00:09:48,838 --> 00:09:51,088
Nueva misión: ¡liberar dinosaurios!
116
00:09:56,846 --> 00:09:58,506
¡Sé libre!
117
00:10:14,947 --> 00:10:18,077
Eso está bien. Puedes quedarte por aquí.
118
00:10:18,159 --> 00:10:20,579
Siguiente: los estegosaurios.
119
00:10:20,661 --> 00:10:25,041
Sí, para eso estamos aquí.
No nos estamos desviando para nada.
120
00:10:38,679 --> 00:10:39,679
¿Chicos?
121
00:10:49,690 --> 00:10:52,070
Este parece más malo que los otros.
122
00:10:53,861 --> 00:10:55,321
Ese es un Baryonyx.
123
00:10:56,072 --> 00:10:57,992
- Depredador.
- ¿Depredador?
124
00:11:00,576 --> 00:11:02,946
¿Qué vamos a hacer con él exactamente?
125
00:11:03,037 --> 00:11:05,827
- Bueno, es algo obvio.
- Totalmente.
126
00:11:05,915 --> 00:11:08,535
- Hay que liberarlo.
- Hay que dejarlo.
127
00:11:08,626 --> 00:11:10,416
- Espera. ¿Qué?
- ¿Qué?
128
00:11:10,503 --> 00:11:12,093
Interesante.
129
00:11:15,299 --> 00:11:16,379
¿Yaz?
130
00:11:19,011 --> 00:11:20,141
¡Yaz!
131
00:11:27,561 --> 00:11:28,651
¡Ahí estás!
132
00:11:30,314 --> 00:11:32,944
- ¿Qué es eso?
- Para mover los escombros.
133
00:11:33,025 --> 00:11:35,435
Usamos los palos de palancas
134
00:11:35,528 --> 00:11:38,358
y con las vides
movemos los tablones rotos.
135
00:11:40,783 --> 00:11:44,793
Parece exactamente lo contrario
a lo que deberías hacer,
136
00:11:44,870 --> 00:11:46,040
que es nada.
137
00:11:47,581 --> 00:11:51,341
¿Puedes parar ya el rollo machota?
138
00:11:52,378 --> 00:11:55,258
Atleta tricampeona,
cuatro puestos nacionales,
139
00:11:55,339 --> 00:11:57,839
dos en el Campeonato Mundial.
140
00:11:57,925 --> 00:12:02,425
He competido con lluvia, aguanieve, nieve,
y siempre he ganado medalla.
141
00:12:02,513 --> 00:12:04,103
¿Qué significa?
142
00:12:04,181 --> 00:12:08,101
Que estás loca porque correr es difícil.
¿Por qué hacerlo?
143
00:12:08,185 --> 00:12:11,605
No me doy por vencida,
a diferencia de otras personas.
144
00:12:11,689 --> 00:12:16,149
Vamos a volver y tú vas a descansar,
te guste o no.
145
00:12:18,446 --> 00:12:20,906
Di que vienes conmigo y te lo devolveré.
146
00:12:21,490 --> 00:12:22,990
De ninguna manera.
147
00:12:23,075 --> 00:12:24,905
¡Lo haré yo misma!
148
00:12:29,498 --> 00:12:30,708
¿Yaz?
149
00:12:35,838 --> 00:12:37,088
Está peor.
150
00:12:37,173 --> 00:12:39,433
Creo que... creo que lo he empeorado.
151
00:12:41,427 --> 00:12:42,467
¿Qué hacemos?
152
00:12:45,306 --> 00:12:47,476
¡No podemos soltar depredadores!
153
00:12:47,558 --> 00:12:49,518
¿Pero por qué?
154
00:12:50,478 --> 00:12:52,518
¿No te importaban los animales?
155
00:12:52,605 --> 00:12:56,935
Sí, pero también me importa
volver a casa. Entero.
156
00:12:57,026 --> 00:13:00,486
- ¿Qué piensas, Brooklynn?
- ¿Oís eso?
157
00:13:00,571 --> 00:13:01,861
Cuánta ayuda, B.
158
00:13:01,947 --> 00:13:03,447
¡Pero, Darius!
159
00:13:03,532 --> 00:13:06,082
No, chicos, de verdad escucho...
160
00:13:08,037 --> 00:13:10,287
No podemos liberar solo a los herbívoros.
161
00:13:10,372 --> 00:13:11,792
No es justo.
162
00:13:11,874 --> 00:13:15,004
¿Quieres liberar algo
que se nos quiere cenar?
163
00:13:15,085 --> 00:13:17,125
Ahora son nuestra responsabilidad.
164
00:13:17,213 --> 00:13:20,593
Si no los soltamos,
hay que volver y alimentarlos.
165
00:13:20,674 --> 00:13:25,184
¿Con qué? Los Baryonyx comen
más de 45 kilos de carne al día.
166
00:13:25,763 --> 00:13:27,143
¡Con esto!
167
00:13:27,223 --> 00:13:30,643
¿Melocotones?
Son carnívoros, no omnívoros.
168
00:13:30,726 --> 00:13:31,886
De acuerdo, vale.
169
00:13:31,977 --> 00:13:34,057
¿De dónde sacamos tanta carne?
170
00:13:37,775 --> 00:13:40,145
- ¡No!
- No me mires así.
171
00:13:40,236 --> 00:13:41,986
Ella es lo que ellos comen.
172
00:13:43,280 --> 00:13:45,530
No les daremos de comer a María.
173
00:13:45,616 --> 00:13:47,696
¿Le has puesto nombre...? Da igual.
174
00:13:47,785 --> 00:13:50,575
No comerán fruta enlatada
o pizza congelada.
175
00:13:50,663 --> 00:13:55,003
Si no puedo alimentarlos, volvemos
al plan A: soltarlos a la naturaleza.
176
00:13:55,084 --> 00:13:57,464
No vamos a liberarlos. ¿Qué motivo hay?
177
00:13:57,545 --> 00:14:01,625
Porque deberían poder volver a casa.
No pidieron estar aquí.
178
00:14:01,715 --> 00:14:06,255
Pero lo están, y ahora están atrapados,
lejos de sus familias.
179
00:14:06,345 --> 00:14:08,305
¡Corred!
180
00:14:25,865 --> 00:14:28,905
Como le cuentes esto a alguien...
181
00:14:28,993 --> 00:14:30,333
¡No te caigas!
182
00:14:30,411 --> 00:14:34,001
Vale, la parte de "Kenji trabaja"
del día ha terminado.
183
00:14:34,582 --> 00:14:37,792
Vaya, han sido
diez minutos completos. Bravo.
184
00:14:37,877 --> 00:14:39,247
Sí, hemos terminado.
185
00:14:39,336 --> 00:14:42,336
Deja de molestarme,
literal y figuradamente.
186
00:14:42,423 --> 00:14:45,383
- Puedes arrastrarte lo que queda.
- ¿Es broma?
187
00:14:45,467 --> 00:14:47,047
Estamos bastante lejos.
188
00:14:47,720 --> 00:14:51,890
Tal vez alguien debió pensar en eso
antes de irse saltando.
189
00:14:51,974 --> 00:14:55,274
Si alguien hubiera ayudado,
nos lo habríamos ahorrado.
190
00:14:55,352 --> 00:14:58,112
Y ahora estoy ayudándote a ti.
191
00:14:59,940 --> 00:15:03,070
¿Cuándo lo vas a entender?
No puedes hacer nada, Yaz.
192
00:15:13,954 --> 00:15:16,794
Vale, Yaz, lo siento.
193
00:15:17,374 --> 00:15:19,924
Vamos, Yaz, ¿quieres parar?
194
00:15:20,002 --> 00:15:21,712
Dije que lo siento.
195
00:15:30,721 --> 00:15:31,601
¿Yaz?
196
00:15:38,395 --> 00:15:39,305
Vamos, Yaz.
197
00:15:42,191 --> 00:15:43,861
Soy una atleta estrella.
198
00:15:44,944 --> 00:15:51,084
La persona en que mis entrenadores,
mi equipo y todo el mundo confía.
199
00:15:51,158 --> 00:15:52,078
Pero ahora...
200
00:15:52,868 --> 00:15:54,908
Ahora no.
201
00:15:56,205 --> 00:15:59,115
Y si ya no soy fuerte...
202
00:16:01,126 --> 00:16:02,336
¿para qué sirvo?
203
00:16:04,630 --> 00:16:07,170
¿Para qué servimos por nuestra cuenta?
204
00:16:07,257 --> 00:16:11,547
O sea, no distingo un terrible dinosaurio
de otro, pero soy...
205
00:16:11,637 --> 00:16:13,177
¿Perezoso? ¿Creído?
206
00:16:13,764 --> 00:16:15,774
¿Básicamente un inútil?
207
00:16:15,849 --> 00:16:20,349
Iba a decir "el encantador pegamento
que mantiene a los campistas juntos".
208
00:16:23,148 --> 00:16:25,938
También alguien que sabe que lo mejor
209
00:16:26,026 --> 00:16:28,986
es no presionarte tanto, o te derrumbas.
210
00:16:29,571 --> 00:16:32,161
Deja que otro haga el trabajo para variar.
211
00:16:34,201 --> 00:16:35,161
¿Como quién?
212
00:16:53,137 --> 00:16:55,217
No te acostumbres a esto.
213
00:17:19,538 --> 00:17:21,368
Chicos, por aquí.
214
00:17:29,381 --> 00:17:31,551
Intenta liberar al otro Baryonyx.
215
00:18:09,671 --> 00:18:11,131
¡Rápido, aquí arriba!
216
00:18:43,914 --> 00:18:44,794
¡Sammy!
217
00:18:46,583 --> 00:18:48,093
¡Los estegosaurios!
218
00:18:48,168 --> 00:18:49,798
¡Abre la jaula!
219
00:18:56,260 --> 00:18:57,590
¡Ahora vete!
220
00:19:05,477 --> 00:19:07,397
¡Funciona!
221
00:19:13,360 --> 00:19:14,530
¡Venga!
222
00:19:19,741 --> 00:19:22,201
No podemos dejarla. Son una familia.
223
00:19:22,786 --> 00:19:24,196
¿Qué estás haciendo?
224
00:20:04,453 --> 00:20:07,413
¡Bienvenidos a Campamento Kenji!
225
00:20:09,625 --> 00:20:11,455
¡A los árboles, rápido!
226
00:20:27,059 --> 00:20:30,349
¡No!
227
00:20:30,437 --> 00:20:34,567
Por esto nunca debes
trabajar en nada, nunca.
228
00:20:36,735 --> 00:20:39,815
Por esto construirían
el Campamento C elevado.
229
00:20:39,905 --> 00:20:43,275
Oye, ¿quizá nuestro refugio
deba ser una casa de árbol?
230
00:20:45,118 --> 00:20:46,698
Tal vez algo como...
231
00:20:54,920 --> 00:20:55,750
¿Esto?
232
00:20:55,837 --> 00:20:59,087
¡Es genial!
Necesitamos una torre de vigilancia.
233
00:20:59,174 --> 00:21:02,144
¡Y litera para chicas!
Los chicos que se apañen.
234
00:21:02,219 --> 00:21:05,559
Sitio para almacenar comida,
lejos de los dinosaurios.
235
00:21:30,580 --> 00:21:31,830
Oye, Darius.
236
00:21:34,710 --> 00:21:35,920
Encontré esto.
237
00:21:52,185 --> 00:21:54,435
- Necesitamos más vides.
- Voy.
238
00:22:34,853 --> 00:22:36,943
¿Están congeladas?
239
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Subtítulos: Oscar López de Ahumada