1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:49,549 --> 00:00:52,339
MICHAEL CRICHTON
JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN
3
00:01:00,351 --> 00:01:02,941
El innen, retró leguánok!
4
00:01:25,668 --> 00:01:27,798
Lesz ebből meleg víz?
5
00:01:29,047 --> 00:01:31,467
- Oké.
- Kérek még öt percet.
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,220
Gyerünk, nyílj már ki!
7
00:01:38,431 --> 00:01:41,771
- Jaj! Bocs, Yaz!
- Semmi gond.
8
00:01:41,851 --> 00:01:43,351
És még egy.
9
00:01:50,068 --> 00:01:52,528
Nincs több víz. Segítsetek!
10
00:01:52,612 --> 00:01:53,992
Megyek, Kenji.
11
00:01:54,989 --> 00:01:59,449
Sose önállósodik, ha egy szavára ugrasz.
12
00:02:08,086 --> 00:02:09,206
Srácok!
13
00:02:16,010 --> 00:02:18,050
Hová lett a víz?
14
00:02:18,138 --> 00:02:20,598
Talán Mr. 45 Percig Tusolok tudja.
15
00:02:20,682 --> 00:02:25,442
Az imázs része a külsőm.
És nem én szárítottam ki a folyót.
16
00:02:29,983 --> 00:02:33,193
Rá kell jönnünk, mi van,
vagy annyi az ivóvíznek.
17
00:02:33,278 --> 00:02:34,278
Nos...
18
00:02:38,324 --> 00:02:39,704
Megint a moraj volt.
19
00:02:41,035 --> 00:02:43,035
Biztos előtte száradt ki a folyó.
20
00:02:43,121 --> 00:02:45,251
Ha követem a hangot, meglesz...
21
00:02:45,331 --> 00:02:47,581
A fagyott virág.
22
00:02:49,294 --> 00:02:50,884
Említettem, mi?
23
00:02:50,962 --> 00:02:54,592
A fagyott virágot, amit láttál,
de aztán nem találtál meg?
24
00:02:54,674 --> 00:02:56,594
Igen. Pár 100-szor.
25
00:02:57,343 --> 00:03:01,103
Bocs, hogy a végére járnék
a sok szigeti furcsaságnak!
26
00:03:01,180 --> 00:03:02,180
Azért jöttem...
27
00:03:02,265 --> 00:03:05,805
Hogy felfedezzem a Jurassic Worldöt,
és így is lesz.
28
00:03:06,644 --> 00:03:09,364
Megyek veled keresni a zajt.
29
00:03:09,439 --> 00:03:10,939
Ha nem gond.
30
00:03:11,024 --> 00:03:13,324
Jó lenne végre mókából kalandozni,
31
00:03:13,401 --> 00:03:17,281
és nem azért,
mert leselkedik ránk a halál.
32
00:03:17,363 --> 00:03:18,743
Sammyvel tartok.
33
00:03:18,823 --> 00:03:21,373
És Brooklynn-nal.
34
00:03:22,118 --> 00:03:24,618
Krétakori táboros csajkaland!
35
00:03:24,704 --> 00:03:28,924
Remek! Kenjivel addig kiderítjük,
mi van a folyóval.
36
00:03:29,000 --> 00:03:30,460
Bocs, mit is?
37
00:03:30,543 --> 00:03:32,553
Szeretnél még tusolni?
38
00:03:32,629 --> 00:03:35,049
És életben maradni?
39
00:03:35,131 --> 00:03:38,641
Fedezzük fel az eltűnt víz rejtélyét!
40
00:03:40,178 --> 00:03:41,638
Oké, legyen!
41
00:03:41,721 --> 00:03:44,521
Jogos, hisz úgy ismerem a helyet...
42
00:03:44,599 --> 00:03:47,309
Mint a VIP-tenyerem.
43
00:03:48,102 --> 00:03:50,942
Túl sok időt töltünk együtt.
44
00:04:08,373 --> 00:04:12,133
Haver, ez a tizedik fa egy fán,
amiről írsz.
45
00:04:12,210 --> 00:04:16,710
Hogy lehetsz ilyen megszállottja
a fákból kinövő fáknak?
46
00:04:16,798 --> 00:04:19,758
A páfrány fontos Triceratops-táplálék.
47
00:04:19,842 --> 00:04:22,352
Ez tetszeni fog: neochrome van...
48
00:04:22,428 --> 00:04:24,428
Költői kérdés volt.
49
00:04:27,517 --> 00:04:32,147
Bár szívesen színleled,
hogy nem menő a hely, nézz körül!
50
00:04:32,230 --> 00:04:35,570
Hát nem eszméletlen,
hogy a dinókkal élünk?
51
00:04:40,071 --> 00:04:41,701
Mikor nem akarnak megenni.
52
00:04:43,950 --> 00:04:46,330
Küzdenek a geotermikus nyílásokért,
53
00:04:46,411 --> 00:04:49,001
hogy ott rakhassák le a tojásaikat!
54
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
Látod? Ez menő!
55
00:04:51,082 --> 00:04:54,922
Neked véget nem érő csoda lehet
a kosz és a gőz,
56
00:04:55,003 --> 00:04:57,713
de nekem magasabbak az elvárásaim.
57
00:04:59,132 --> 00:05:00,262
Hogyan...
58
00:05:02,468 --> 00:05:07,018
Tesó, csak puncsos VIP-dinóknak lehet
59
00:05:07,098 --> 00:05:09,098
príma tojásbölcsőjük.
60
00:05:09,183 --> 00:05:11,983
Nem beszéltünk még a tesós dumádról?
61
00:05:13,271 --> 00:05:15,061
Sajnállak.
62
00:05:15,148 --> 00:05:17,568
Nem látod, milyen csodás a hely.
63
00:05:18,609 --> 00:05:22,949
Láttam. Az egészet. Kismilliószor.
64
00:05:23,031 --> 00:05:25,871
És a páfrány, amiért úgy odavagy?
65
00:05:27,118 --> 00:05:28,868
A hangszórókat rejti.
66
00:05:28,953 --> 00:05:32,543
Bocs, tesó, nagyon unom az Isla Nublart.
67
00:05:32,623 --> 00:05:34,253
Nem nekem való.
68
00:05:36,377 --> 00:05:39,507
Darius! Igazad volt.
69
00:05:39,589 --> 00:05:40,969
Hihetetlen!
70
00:05:41,049 --> 00:05:42,339
Csak nem...
71
00:05:43,426 --> 00:05:44,966
egy zsákutca?
72
00:05:45,636 --> 00:05:48,426
Nincs is ennél menőbb hely!
73
00:05:48,973 --> 00:05:52,943
Ez egy vízesés.
Legalábbis annak kéne lennie.
74
00:05:53,770 --> 00:05:55,650
Tudod, mit jelent ez?
75
00:05:55,730 --> 00:05:57,820
Ki akar sziklát mászni?
76
00:05:57,899 --> 00:06:01,069
Ez menő, nem? Csapj bele!
77
00:06:06,616 --> 00:06:08,326
- Kedvenc hely?
- Gimi.
78
00:06:08,409 --> 00:06:11,199
A kedvenc helyed a gimi?
79
00:06:11,287 --> 00:06:15,917
Igen! Szekrények, tánc, üzengetés órán,
80
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
megrovás, mert üzengettél órán.
81
00:06:19,087 --> 00:06:21,707
Nem! Egy csomó uncsi dolgot csinálunk ott,
82
00:06:21,798 --> 00:06:25,048
és másnap kezdjük elölről.
83
00:06:27,512 --> 00:06:30,062
Bár a pizzanap talán bejön.
84
00:06:30,139 --> 00:06:34,849
Ne már! A te kedvenceid a narancs,
a narancs és a narancs.
85
00:06:38,439 --> 00:06:40,269
Hű! Igen!
86
00:06:40,358 --> 00:06:43,738
A pizza narancs. Vicces, nem?
87
00:06:45,279 --> 00:06:49,619
Nem. Ezt Yaz mondta a múltkor.
88
00:06:51,577 --> 00:06:54,037
Csúcs! Ja.
89
00:06:59,168 --> 00:07:02,548
Neked mi tetszik a suliban, Brooklynn?
90
00:07:02,630 --> 00:07:06,590
Hű! Csak egyet választhatok?
91
00:07:07,260 --> 00:07:12,600
Úgy értem, csípem a nagy...
92
00:07:13,432 --> 00:07:15,062
kajacsatákat?
93
00:07:15,143 --> 00:07:16,443
A nagy kajacsatákat.
94
00:07:18,563 --> 00:07:21,693
Sose voltál középsuliban, igaz?
95
00:07:22,692 --> 00:07:25,492
Nem. Csak online oktattak.
96
00:07:26,028 --> 00:07:28,158
De elejtettem egy brit teasütit
97
00:07:28,239 --> 00:07:30,869
A Buckingham-palota felfedezése videómban!
98
00:07:30,950 --> 00:07:32,910
Az kajacsata, nem?
99
00:07:34,162 --> 00:07:35,372
- Nagyjából.
- Az!
100
00:07:38,541 --> 00:07:39,881
Menjünk!
101
00:07:47,300 --> 00:07:48,680
Ez az a hely!
102
00:07:50,553 --> 00:07:51,683
A morajlás!
103
00:07:51,762 --> 00:07:54,022
- Hallom.
- Megmondtam!
104
00:07:57,935 --> 00:08:00,395
Nagyon hideg a levegő.
105
00:08:01,022 --> 00:08:03,362
És vibrál a föld?
106
00:08:07,487 --> 00:08:09,447
Ez meg mi?
107
00:08:16,120 --> 00:08:19,170
- Ez pazar volt!
- Ja.
108
00:08:19,707 --> 00:08:22,707
Kinek kell igazi szórakozás,
ha itt van ez?
109
00:08:26,130 --> 00:08:28,220
Ez megmagyarázza a vízproblémát.
110
00:08:29,342 --> 00:08:32,052
Oké, csak el kell mozdítanunk a fát,
111
00:08:32,136 --> 00:08:33,506
és mehetünk is.
112
00:08:33,596 --> 00:08:35,176
Tuti lesz!
113
00:08:35,264 --> 00:08:39,274
Komolyan bemagyaráznád,
hogy ez klassz lesz?
114
00:08:40,353 --> 00:08:41,983
Essünk túl rajta!
115
00:08:57,954 --> 00:08:59,414
Könnyebbnek hittem.
116
00:09:07,797 --> 00:09:11,177
Dominanciáért harcolnak.
A Stegók territoriálisak.
117
00:09:22,228 --> 00:09:23,898
Tudom a megoldást!
118
00:09:23,980 --> 00:09:26,230
Mi? Ne, Darius!
119
00:09:27,275 --> 00:09:29,645
Hékás! Erre!
120
00:09:48,921 --> 00:09:50,091
Várj!
121
00:09:52,466 --> 00:09:53,336
Várj!
122
00:09:55,720 --> 00:09:56,760
Most!
123
00:10:07,815 --> 00:10:08,895
Sikerült!
124
00:10:11,777 --> 00:10:14,357
Remek! Most hogy rázzuk le?
125
00:10:23,456 --> 00:10:24,456
Csúcs!
126
00:10:35,051 --> 00:10:37,011
Tudtam, hogy megtaláljuk!
127
00:10:37,094 --> 00:10:41,394
Várjunk! Ha nincs áram a szigeten,
mi működteti ezt?
128
00:10:41,474 --> 00:10:44,194
Ez a hely egyre bizarrabb.
129
00:10:44,977 --> 00:10:46,477
Yaz!
130
00:10:46,562 --> 00:10:50,482
Ez pont olyan, mint mikor Esther
a graffitinyomokat követi.
131
00:10:51,567 --> 00:10:54,857
Bocs, Yazzel van
egy kedvenc műsorunk, a címe...
132
00:10:54,945 --> 00:10:56,405
Esther, a gimis nyomozó.
133
00:10:56,489 --> 00:10:59,119
Kriptokereskedők leleplezése, 23. rész.
134
00:10:59,200 --> 00:11:02,080
Minden részt legalább 80-szor láttam!
135
00:11:03,537 --> 00:11:07,667
Ne már! Te is nézed a műsort?
136
00:11:08,376 --> 00:11:09,876
Sztár, de olyan, mint mi.
137
00:11:09,960 --> 00:11:13,010
K-poposok mutatták
egy közös ázsiai turnén.
138
00:11:13,089 --> 00:11:17,179
- Majdnem olyan, mint mi.
- Mire várunk még?
139
00:11:17,259 --> 00:11:18,929
Ideje kinyomozni...
140
00:11:19,011 --> 00:11:21,511
Egy Esthe-rejtélyt!
141
00:11:21,597 --> 00:11:24,517
Váljunk szét! Hátha érzünk még vibrálást.
142
00:11:33,776 --> 00:11:35,946
Figyu! Hallok valamit!
143
00:11:40,116 --> 00:11:41,736
Kövessük a morajt!
144
00:11:45,204 --> 00:11:46,834
A vibrálás egyre erősebb.
145
00:11:46,914 --> 00:11:49,214
Jó úton haladunk. Erre!
146
00:11:49,291 --> 00:11:52,421
Esther egyszer rájött:
a tanfelügyelő mobilrezgése
147
00:11:52,503 --> 00:11:53,553
morzekód, rémlik?
148
00:11:53,629 --> 00:11:56,339
Egy menő üldözéses jelenet is
volt a részben.
149
00:11:56,424 --> 00:11:59,144
De odaért a bálra egy tuti ruciban.
150
00:11:59,218 --> 00:12:00,138
Annyira jó!
151
00:12:00,219 --> 00:12:02,759
Jó az a rész, amiben ott a...
152
00:12:03,639 --> 00:12:05,099
genetikai labor?
153
00:12:05,182 --> 00:12:08,732
Igen, de az a második évad,
és nem arról beszélünk.
154
00:12:08,811 --> 00:12:10,271
Nem az a labor.
155
00:12:10,354 --> 00:12:11,524
Hanem az.
156
00:12:49,977 --> 00:12:51,477
Egy víztároló.
157
00:12:52,354 --> 00:12:55,654
Dr. Grant szerint semleges terület lehet
158
00:12:55,733 --> 00:12:57,073
megfelelő helyzetben.
159
00:12:57,651 --> 00:13:00,071
Se kerítés, se emberek nincsenek itt,
160
00:13:00,821 --> 00:13:03,911
így talán mi látunk ilyet először.
161
00:13:09,079 --> 00:13:11,289
Várj, hová mész?
162
00:13:11,373 --> 00:13:12,583
Gyere!
163
00:13:41,487 --> 00:13:43,737
Biztos biztonságos, haver?
164
00:14:08,889 --> 00:14:10,179
Kenji?
165
00:14:11,892 --> 00:14:14,442
Ez olyan fenséges!
166
00:14:21,777 --> 00:14:25,067
Indominus rex, moraj, Mantah Corp?
167
00:14:25,155 --> 00:14:28,985
- Mantah Corp?
- Igen. Minden itt fut össze.
168
00:14:29,076 --> 00:14:32,196
Dr. Wu valami nagy,
titkos dologra készült.
169
00:14:35,583 --> 00:14:37,043
Nincs áram.
170
00:14:37,126 --> 00:14:39,996
Ki vitt el mindent?
171
00:14:40,754 --> 00:14:42,344
Valami biztos lesz itt.
172
00:15:17,082 --> 00:15:20,212
- A szülinapos! Hát persze!
- Ki?
173
00:15:20,294 --> 00:15:22,714
A furgonlopó szülinapos lüke, emlékszel?
174
00:15:22,796 --> 00:15:25,716
Említett valamit a többiekről.
175
00:15:25,799 --> 00:15:28,759
És hogy senki se tudja,
mi megy itt valójában.
176
00:15:28,844 --> 00:15:31,264
A Mantah Corp-nak is dolgozott?
177
00:15:32,222 --> 00:15:34,182
És megint semmi!
178
00:15:34,266 --> 00:15:36,846
Mit vártál, Brooklynn?
179
00:15:36,936 --> 00:15:40,146
Nem tudom. Valami nagyot és fontosat.
180
00:15:40,230 --> 00:15:42,610
Azért jöttem, hogy felfedezzem a Jura...
181
00:15:45,694 --> 00:15:46,824
Tudjátok.
182
00:16:04,922 --> 00:16:09,052
Ez Káosz! Káosznak, Ádáznak
és Pokolinak neveztem el a Baryonyxokat.
183
00:16:09,134 --> 00:16:11,514
A 68. rész hackerei után?
184
00:16:48,757 --> 00:16:50,087
E750?
185
00:16:50,592 --> 00:16:53,642
Láttam már ezt a számot Wu gépén.
186
00:17:30,549 --> 00:17:32,049
Nyomás!
187
00:17:49,109 --> 00:17:50,569
Gyorsan! Kifelé!
188
00:18:04,249 --> 00:18:07,669
Kösz, Darius! Ez olyan...
189
00:18:08,712 --> 00:18:09,842
Menő?
190
00:18:11,632 --> 00:18:12,972
Szupermenő.
191
00:18:15,636 --> 00:18:17,596
Bár itt lenne dr. Grant!
192
00:18:17,679 --> 00:18:20,059
Bámulatos cikket írna erről.
193
00:18:20,140 --> 00:18:23,600
Nem kell ő ide.
Van saját könyved, te dinómániás!
194
00:18:23,685 --> 00:18:27,055
Ez? Nem, csak hülyéskedek vele.
195
00:18:27,147 --> 00:18:30,567
Ha tényleg nem látott még ilyet senki,
196
00:18:30,651 --> 00:18:34,071
tutira irigykedni fog az a flúgos doki,
197
00:18:34,154 --> 00:18:37,034
hogy te láttad, ő meg nem.
198
00:18:39,535 --> 00:18:42,495
- Maradjunk még?
- Miért is ne?
199
00:18:43,372 --> 00:18:46,172
Még egy menő pihifa is van itt.
200
00:18:47,417 --> 00:18:49,997
ÚTIKÖNYV
201
00:18:59,513 --> 00:19:00,643
Ádáz!
202
00:19:29,793 --> 00:19:30,793
Mi a baj?
203
00:19:31,336 --> 00:19:32,496
Csak...
204
00:19:33,839 --> 00:19:38,509
már majdnem találtam valamit!
De elejtettem a borítékot.
205
00:19:40,262 --> 00:19:42,932
Mármint ezt?
206
00:19:43,015 --> 00:19:46,345
- Sammy! Felvetted?
- Persze!
207
00:19:47,603 --> 00:19:51,403
Jól van. Egy csomó szám és betű
208
00:19:51,481 --> 00:19:52,571
és...
209
00:19:54,526 --> 00:19:56,066
ez.
210
00:19:56,153 --> 00:20:00,623
Nincs válasz, csak még több kérdés.
Akkor nézzük meg...
211
00:20:02,910 --> 00:20:05,700
- Vagy menjünk!
- Ne kísértsük a szerencsénket!
212
00:20:14,087 --> 00:20:16,667
Úgy tűnik, a vízgond megoldódott.
213
00:20:16,757 --> 00:20:18,627
Szívesen! Az én érdemem.
214
00:20:18,717 --> 00:20:21,927
- Ez az! Jól van!
- A bűvös H2O!
215
00:20:22,012 --> 00:20:23,642
Mi ezt találtuk!
216
00:20:24,473 --> 00:20:27,313
- Ezt kerestétek?
- Mondhatni.
217
00:20:28,977 --> 00:20:31,727
- Oké. Szuper!
- Pont azt!
218
00:20:31,813 --> 00:20:33,943
Sok sikert a használatához!
219
00:20:34,024 --> 00:20:36,744
Ha Esther itt lenne, azt mondaná...
220
00:20:36,818 --> 00:20:40,238
„Az élet nehéz. Ha egy nap kicsit is jó,
221
00:20:40,322 --> 00:20:42,872
az már ok az ünneplésre.”
222
00:20:45,285 --> 00:20:47,285
Mi van? Klassz műsor, oké?
223
00:20:47,371 --> 00:20:50,831
Lenyűgöző a kapcsolat
Esther és az apja közt.
224
00:20:52,209 --> 00:20:56,089
Nos, akkor Esther nyomán...
225
00:20:56,171 --> 00:20:59,681
Ünnepeljünk!
226
00:20:59,758 --> 00:21:02,428
És ezt skubizzátok!
227
00:21:04,096 --> 00:21:08,386
Ez az! Érezzétek a dübörgésem!
228
00:21:08,475 --> 00:21:11,475
Készen álltok? Itt a Dave-show!
229
00:21:11,561 --> 00:21:14,401
Zene, zene, zene, zene, zene, zene...
230
00:21:14,481 --> 00:21:17,821
- Kihagyom.
- Mi ez, Kenji?
231
00:21:17,901 --> 00:21:19,401
Dave demója.
232
00:21:19,486 --> 00:21:21,446
A bungalójában találtam,
233
00:21:21,530 --> 00:21:24,240
és a tökéletes pillanatban
akartam megmutatni.
234
00:21:24,324 --> 00:21:25,624
Ez a legjobb rész!
235
00:21:26,785 --> 00:21:29,195
Dave!
236
00:21:29,288 --> 00:21:30,998
Ne nyomd azt a képembe!
237
00:21:31,081 --> 00:21:37,051
- Mit csinálsz?
- Zenét, zenét
238
00:21:37,129 --> 00:21:41,009
Zenét, művészetet
Egyes, kettes...
239
00:21:41,091 --> 00:21:44,891
De jó! Lehetne nagyobb
a Parasaurolophus taraja?
240
00:21:46,805 --> 00:21:49,595
- Így milyen?
- Tökéletes!
241
00:21:50,600 --> 00:21:52,690
Darius! Yaz! Gyertek!
242
00:21:53,645 --> 00:21:55,355
Előbb befejezem ezt.
243
00:21:57,733 --> 00:21:59,483
Dave egész jó.
244
00:22:03,363 --> 00:22:04,993
Azt nézzétek!
245
00:22:29,723 --> 00:22:31,103
Mi az?
246
00:22:31,183 --> 00:22:32,483
Tűz.
247
00:22:32,976 --> 00:22:34,436
Tábortűz!
248
00:22:35,604 --> 00:22:36,734
Srácok!
249
00:22:38,440 --> 00:22:39,690
Más is van itt.
250
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta