1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:49,549 --> 00:00:52,339 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:01:00,351 --> 00:01:02,941 El innen, retró leguánok! 4 00:01:25,668 --> 00:01:27,798 Lesz ebből meleg víz? 5 00:01:29,047 --> 00:01:31,467 - Oké. - Kérek még öt percet. 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,220 Gyerünk, nyílj már ki! 7 00:01:38,431 --> 00:01:41,771 - Jaj! Bocs, Yaz! - Semmi gond. 8 00:01:41,851 --> 00:01:43,351 És még egy. 9 00:01:50,068 --> 00:01:52,528 Nincs több víz. Segítsetek! 10 00:01:52,612 --> 00:01:53,992 Megyek, Kenji. 11 00:01:54,989 --> 00:01:59,449 Sose önállósodik, ha egy szavára ugrasz. 12 00:02:08,086 --> 00:02:09,206 Srácok! 13 00:02:16,010 --> 00:02:18,050 Hová lett a víz? 14 00:02:18,138 --> 00:02:20,598 Talán Mr. 45 Percig Tusolok tudja. 15 00:02:20,682 --> 00:02:25,442 Az imázs része a külsőm. És nem én szárítottam ki a folyót. 16 00:02:29,983 --> 00:02:33,193 Rá kell jönnünk, mi van, vagy annyi az ivóvíznek. 17 00:02:33,278 --> 00:02:34,278 Nos... 18 00:02:38,324 --> 00:02:39,704 Megint a moraj volt. 19 00:02:41,035 --> 00:02:43,035 Biztos előtte száradt ki a folyó. 20 00:02:43,121 --> 00:02:45,251 Ha követem a hangot, meglesz... 21 00:02:45,331 --> 00:02:47,581 A fagyott virág. 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,884 Említettem, mi? 23 00:02:50,962 --> 00:02:54,592 A fagyott virágot, amit láttál, de aztán nem találtál meg? 24 00:02:54,674 --> 00:02:56,594 Igen. Pár 100-szor. 25 00:02:57,343 --> 00:03:01,103 Bocs, hogy a végére járnék a sok szigeti furcsaságnak! 26 00:03:01,180 --> 00:03:02,180 Azért jöttem... 27 00:03:02,265 --> 00:03:05,805 Hogy felfedezzem a Jurassic Worldöt, és így is lesz. 28 00:03:06,644 --> 00:03:09,364 Megyek veled keresni a zajt. 29 00:03:09,439 --> 00:03:10,939 Ha nem gond. 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,324 Jó lenne végre mókából kalandozni, 31 00:03:13,401 --> 00:03:17,281 és nem azért, mert leselkedik ránk a halál. 32 00:03:17,363 --> 00:03:18,743 Sammyvel tartok. 33 00:03:18,823 --> 00:03:21,373 És Brooklynn-nal. 34 00:03:22,118 --> 00:03:24,618 Krétakori táboros csajkaland! 35 00:03:24,704 --> 00:03:28,924 Remek! Kenjivel addig kiderítjük, mi van a folyóval. 36 00:03:29,000 --> 00:03:30,460 Bocs, mit is? 37 00:03:30,543 --> 00:03:32,553 Szeretnél még tusolni? 38 00:03:32,629 --> 00:03:35,049 És életben maradni? 39 00:03:35,131 --> 00:03:38,641 Fedezzük fel az eltűnt víz rejtélyét! 40 00:03:40,178 --> 00:03:41,638 Oké, legyen! 41 00:03:41,721 --> 00:03:44,521 Jogos, hisz úgy ismerem a helyet... 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,309 Mint a VIP-tenyerem. 43 00:03:48,102 --> 00:03:50,942 Túl sok időt töltünk együtt. 44 00:04:08,373 --> 00:04:12,133 Haver, ez a tizedik fa egy fán, amiről írsz. 45 00:04:12,210 --> 00:04:16,710 Hogy lehetsz ilyen megszállottja a fákból kinövő fáknak? 46 00:04:16,798 --> 00:04:19,758 A páfrány fontos Triceratops-táplálék. 47 00:04:19,842 --> 00:04:22,352 Ez tetszeni fog: neochrome van... 48 00:04:22,428 --> 00:04:24,428 Költői kérdés volt. 49 00:04:27,517 --> 00:04:32,147 Bár szívesen színleled, hogy nem menő a hely, nézz körül! 50 00:04:32,230 --> 00:04:35,570 Hát nem eszméletlen, hogy a dinókkal élünk? 51 00:04:40,071 --> 00:04:41,701 Mikor nem akarnak megenni. 52 00:04:43,950 --> 00:04:46,330 Küzdenek a geotermikus nyílásokért, 53 00:04:46,411 --> 00:04:49,001 hogy ott rakhassák le a tojásaikat! 54 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 Látod? Ez menő! 55 00:04:51,082 --> 00:04:54,922 Neked véget nem érő csoda lehet a kosz és a gőz, 56 00:04:55,003 --> 00:04:57,713 de nekem magasabbak az elvárásaim. 57 00:04:59,132 --> 00:05:00,262 Hogyan... 58 00:05:02,468 --> 00:05:07,018 Tesó, csak puncsos VIP-dinóknak lehet 59 00:05:07,098 --> 00:05:09,098 príma tojásbölcsőjük. 60 00:05:09,183 --> 00:05:11,983 Nem beszéltünk még a tesós dumádról? 61 00:05:13,271 --> 00:05:15,061 Sajnállak. 62 00:05:15,148 --> 00:05:17,568 Nem látod, milyen csodás a hely. 63 00:05:18,609 --> 00:05:22,949 Láttam. Az egészet. Kismilliószor. 64 00:05:23,031 --> 00:05:25,871 És a páfrány, amiért úgy odavagy? 65 00:05:27,118 --> 00:05:28,868 A hangszórókat rejti. 66 00:05:28,953 --> 00:05:32,543 Bocs, tesó, nagyon unom az Isla Nublart. 67 00:05:32,623 --> 00:05:34,253 Nem nekem való. 68 00:05:36,377 --> 00:05:39,507 Darius! Igazad volt. 69 00:05:39,589 --> 00:05:40,969 Hihetetlen! 70 00:05:41,049 --> 00:05:42,339 Csak nem... 71 00:05:43,426 --> 00:05:44,966 egy zsákutca? 72 00:05:45,636 --> 00:05:48,426 Nincs is ennél menőbb hely! 73 00:05:48,973 --> 00:05:52,943 Ez egy vízesés. Legalábbis annak kéne lennie. 74 00:05:53,770 --> 00:05:55,650 Tudod, mit jelent ez? 75 00:05:55,730 --> 00:05:57,820 Ki akar sziklát mászni? 76 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 Ez menő, nem? Csapj bele! 77 00:06:06,616 --> 00:06:08,326 - Kedvenc hely? - Gimi. 78 00:06:08,409 --> 00:06:11,199 A kedvenc helyed a gimi? 79 00:06:11,287 --> 00:06:15,917 Igen! Szekrények, tánc, üzengetés órán, 80 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 megrovás, mert üzengettél órán. 81 00:06:19,087 --> 00:06:21,707 Nem! Egy csomó uncsi dolgot csinálunk ott, 82 00:06:21,798 --> 00:06:25,048 és másnap kezdjük elölről. 83 00:06:27,512 --> 00:06:30,062 Bár a pizzanap talán bejön. 84 00:06:30,139 --> 00:06:34,849 Ne már! A te kedvenceid a narancs, a narancs és a narancs. 85 00:06:38,439 --> 00:06:40,269 Hű! Igen! 86 00:06:40,358 --> 00:06:43,738 A pizza narancs. Vicces, nem? 87 00:06:45,279 --> 00:06:49,619 Nem. Ezt Yaz mondta a múltkor. 88 00:06:51,577 --> 00:06:54,037 Csúcs! Ja. 89 00:06:59,168 --> 00:07:02,548 Neked mi tetszik a suliban, Brooklynn? 90 00:07:02,630 --> 00:07:06,590 Hű! Csak egyet választhatok? 91 00:07:07,260 --> 00:07:12,600 Úgy értem, csípem a nagy... 92 00:07:13,432 --> 00:07:15,062 kajacsatákat? 93 00:07:15,143 --> 00:07:16,443 A nagy kajacsatákat. 94 00:07:18,563 --> 00:07:21,693 Sose voltál középsuliban, igaz? 95 00:07:22,692 --> 00:07:25,492 Nem. Csak online oktattak. 96 00:07:26,028 --> 00:07:28,158 De elejtettem egy brit teasütit 97 00:07:28,239 --> 00:07:30,869 A Buckingham-palota felfedezése videómban! 98 00:07:30,950 --> 00:07:32,910 Az kajacsata, nem? 99 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 - Nagyjából. - Az! 100 00:07:38,541 --> 00:07:39,881 Menjünk! 101 00:07:47,300 --> 00:07:48,680 Ez az a hely! 102 00:07:50,553 --> 00:07:51,683 A morajlás! 103 00:07:51,762 --> 00:07:54,022 - Hallom. - Megmondtam! 104 00:07:57,935 --> 00:08:00,395 Nagyon hideg a levegő. 105 00:08:01,022 --> 00:08:03,362 És vibrál a föld? 106 00:08:07,487 --> 00:08:09,447 Ez meg mi? 107 00:08:16,120 --> 00:08:19,170 - Ez pazar volt! - Ja. 108 00:08:19,707 --> 00:08:22,707 Kinek kell igazi szórakozás, ha itt van ez? 109 00:08:26,130 --> 00:08:28,220 Ez megmagyarázza a vízproblémát. 110 00:08:29,342 --> 00:08:32,052 Oké, csak el kell mozdítanunk a fát, 111 00:08:32,136 --> 00:08:33,506 és mehetünk is. 112 00:08:33,596 --> 00:08:35,176 Tuti lesz! 113 00:08:35,264 --> 00:08:39,274 Komolyan bemagyaráznád, hogy ez klassz lesz? 114 00:08:40,353 --> 00:08:41,983 Essünk túl rajta! 115 00:08:57,954 --> 00:08:59,414 Könnyebbnek hittem. 116 00:09:07,797 --> 00:09:11,177 Dominanciáért harcolnak. A Stegók territoriálisak. 117 00:09:22,228 --> 00:09:23,898 Tudom a megoldást! 118 00:09:23,980 --> 00:09:26,230 Mi? Ne, Darius! 119 00:09:27,275 --> 00:09:29,645 Hékás! Erre! 120 00:09:48,921 --> 00:09:50,091 Várj! 121 00:09:52,466 --> 00:09:53,336 Várj! 122 00:09:55,720 --> 00:09:56,760 Most! 123 00:10:07,815 --> 00:10:08,895 Sikerült! 124 00:10:11,777 --> 00:10:14,357 Remek! Most hogy rázzuk le? 125 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Csúcs! 126 00:10:35,051 --> 00:10:37,011 Tudtam, hogy megtaláljuk! 127 00:10:37,094 --> 00:10:41,394 Várjunk! Ha nincs áram a szigeten, mi működteti ezt? 128 00:10:41,474 --> 00:10:44,194 Ez a hely egyre bizarrabb. 129 00:10:44,977 --> 00:10:46,477 Yaz! 130 00:10:46,562 --> 00:10:50,482 Ez pont olyan, mint mikor Esther a graffitinyomokat követi. 131 00:10:51,567 --> 00:10:54,857 Bocs, Yazzel van egy kedvenc műsorunk, a címe... 132 00:10:54,945 --> 00:10:56,405 Esther, a gimis nyomozó. 133 00:10:56,489 --> 00:10:59,119 Kriptokereskedők leleplezése, 23. rész. 134 00:10:59,200 --> 00:11:02,080 Minden részt legalább 80-szor láttam! 135 00:11:03,537 --> 00:11:07,667 Ne már! Te is nézed a műsort? 136 00:11:08,376 --> 00:11:09,876 Sztár, de olyan, mint mi. 137 00:11:09,960 --> 00:11:13,010 K-poposok mutatták egy közös ázsiai turnén. 138 00:11:13,089 --> 00:11:17,179 - Majdnem olyan, mint mi. - Mire várunk még? 139 00:11:17,259 --> 00:11:18,929 Ideje kinyomozni... 140 00:11:19,011 --> 00:11:21,511 Egy Esthe-rejtélyt! 141 00:11:21,597 --> 00:11:24,517 Váljunk szét! Hátha érzünk még vibrálást. 142 00:11:33,776 --> 00:11:35,946 Figyu! Hallok valamit! 143 00:11:40,116 --> 00:11:41,736 Kövessük a morajt! 144 00:11:45,204 --> 00:11:46,834 A vibrálás egyre erősebb. 145 00:11:46,914 --> 00:11:49,214 Jó úton haladunk. Erre! 146 00:11:49,291 --> 00:11:52,421 Esther egyszer rájött: a tanfelügyelő mobilrezgése 147 00:11:52,503 --> 00:11:53,553 morzekód, rémlik? 148 00:11:53,629 --> 00:11:56,339 Egy menő üldözéses jelenet is volt a részben. 149 00:11:56,424 --> 00:11:59,144 De odaért a bálra egy tuti ruciban. 150 00:11:59,218 --> 00:12:00,138 Annyira jó! 151 00:12:00,219 --> 00:12:02,759 Jó az a rész, amiben ott a... 152 00:12:03,639 --> 00:12:05,099 genetikai labor? 153 00:12:05,182 --> 00:12:08,732 Igen, de az a második évad, és nem arról beszélünk. 154 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Nem az a labor. 155 00:12:10,354 --> 00:12:11,524 Hanem az. 156 00:12:49,977 --> 00:12:51,477 Egy víztároló. 157 00:12:52,354 --> 00:12:55,654 Dr. Grant szerint semleges terület lehet 158 00:12:55,733 --> 00:12:57,073 megfelelő helyzetben. 159 00:12:57,651 --> 00:13:00,071 Se kerítés, se emberek nincsenek itt, 160 00:13:00,821 --> 00:13:03,911 így talán mi látunk ilyet először. 161 00:13:09,079 --> 00:13:11,289 Várj, hová mész? 162 00:13:11,373 --> 00:13:12,583 Gyere! 163 00:13:41,487 --> 00:13:43,737 Biztos biztonságos, haver? 164 00:14:08,889 --> 00:14:10,179 Kenji? 165 00:14:11,892 --> 00:14:14,442 Ez olyan fenséges! 166 00:14:21,777 --> 00:14:25,067 Indominus rex, moraj, Mantah Corp? 167 00:14:25,155 --> 00:14:28,985 - Mantah Corp? - Igen. Minden itt fut össze. 168 00:14:29,076 --> 00:14:32,196 Dr. Wu valami nagy, titkos dologra készült. 169 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 Nincs áram. 170 00:14:37,126 --> 00:14:39,996 Ki vitt el mindent? 171 00:14:40,754 --> 00:14:42,344 Valami biztos lesz itt. 172 00:15:17,082 --> 00:15:20,212 - A szülinapos! Hát persze! - Ki? 173 00:15:20,294 --> 00:15:22,714 A furgonlopó szülinapos lüke, emlékszel? 174 00:15:22,796 --> 00:15:25,716 Említett valamit a többiekről. 175 00:15:25,799 --> 00:15:28,759 És hogy senki se tudja, mi megy itt valójában. 176 00:15:28,844 --> 00:15:31,264 A Mantah Corp-nak is dolgozott? 177 00:15:32,222 --> 00:15:34,182 És megint semmi! 178 00:15:34,266 --> 00:15:36,846 Mit vártál, Brooklynn? 179 00:15:36,936 --> 00:15:40,146 Nem tudom. Valami nagyot és fontosat. 180 00:15:40,230 --> 00:15:42,610 Azért jöttem, hogy felfedezzem a Jura... 181 00:15:45,694 --> 00:15:46,824 Tudjátok. 182 00:16:04,922 --> 00:16:09,052 Ez Káosz! Káosznak, Ádáznak és Pokolinak neveztem el a Baryonyxokat. 183 00:16:09,134 --> 00:16:11,514 A 68. rész hackerei után? 184 00:16:48,757 --> 00:16:50,087 E750? 185 00:16:50,592 --> 00:16:53,642 Láttam már ezt a számot Wu gépén. 186 00:17:30,549 --> 00:17:32,049 Nyomás! 187 00:17:49,109 --> 00:17:50,569 Gyorsan! Kifelé! 188 00:18:04,249 --> 00:18:07,669 Kösz, Darius! Ez olyan... 189 00:18:08,712 --> 00:18:09,842 Menő? 190 00:18:11,632 --> 00:18:12,972 Szupermenő. 191 00:18:15,636 --> 00:18:17,596 Bár itt lenne dr. Grant! 192 00:18:17,679 --> 00:18:20,059 Bámulatos cikket írna erről. 193 00:18:20,140 --> 00:18:23,600 Nem kell ő ide. Van saját könyved, te dinómániás! 194 00:18:23,685 --> 00:18:27,055 Ez? Nem, csak hülyéskedek vele. 195 00:18:27,147 --> 00:18:30,567 Ha tényleg nem látott még ilyet senki, 196 00:18:30,651 --> 00:18:34,071 tutira irigykedni fog az a flúgos doki, 197 00:18:34,154 --> 00:18:37,034 hogy te láttad, ő meg nem. 198 00:18:39,535 --> 00:18:42,495 - Maradjunk még? - Miért is ne? 199 00:18:43,372 --> 00:18:46,172 Még egy menő pihifa is van itt. 200 00:18:47,417 --> 00:18:49,997 ÚTIKÖNYV 201 00:18:59,513 --> 00:19:00,643 Ádáz! 202 00:19:29,793 --> 00:19:30,793 Mi a baj? 203 00:19:31,336 --> 00:19:32,496 Csak... 204 00:19:33,839 --> 00:19:38,509 már majdnem találtam valamit! De elejtettem a borítékot. 205 00:19:40,262 --> 00:19:42,932 Mármint ezt? 206 00:19:43,015 --> 00:19:46,345 - Sammy! Felvetted? - Persze! 207 00:19:47,603 --> 00:19:51,403 Jól van. Egy csomó szám és betű 208 00:19:51,481 --> 00:19:52,571 és... 209 00:19:54,526 --> 00:19:56,066 ez. 210 00:19:56,153 --> 00:20:00,623 Nincs válasz, csak még több kérdés. Akkor nézzük meg... 211 00:20:02,910 --> 00:20:05,700 - Vagy menjünk! - Ne kísértsük a szerencsénket! 212 00:20:14,087 --> 00:20:16,667 Úgy tűnik, a vízgond megoldódott. 213 00:20:16,757 --> 00:20:18,627 Szívesen! Az én érdemem. 214 00:20:18,717 --> 00:20:21,927 - Ez az! Jól van! - A bűvös H2O! 215 00:20:22,012 --> 00:20:23,642 Mi ezt találtuk! 216 00:20:24,473 --> 00:20:27,313 - Ezt kerestétek? - Mondhatni. 217 00:20:28,977 --> 00:20:31,727 - Oké. Szuper! - Pont azt! 218 00:20:31,813 --> 00:20:33,943 Sok sikert a használatához! 219 00:20:34,024 --> 00:20:36,744 Ha Esther itt lenne, azt mondaná... 220 00:20:36,818 --> 00:20:40,238 „Az élet nehéz. Ha egy nap kicsit is jó, 221 00:20:40,322 --> 00:20:42,872 az már ok az ünneplésre.” 222 00:20:45,285 --> 00:20:47,285 Mi van? Klassz műsor, oké? 223 00:20:47,371 --> 00:20:50,831 Lenyűgöző a kapcsolat Esther és az apja közt. 224 00:20:52,209 --> 00:20:56,089 Nos, akkor Esther nyomán... 225 00:20:56,171 --> 00:20:59,681 Ünnepeljünk! 226 00:20:59,758 --> 00:21:02,428 És ezt skubizzátok! 227 00:21:04,096 --> 00:21:08,386 Ez az! Érezzétek a dübörgésem! 228 00:21:08,475 --> 00:21:11,475 Készen álltok? Itt a Dave-show! 229 00:21:11,561 --> 00:21:14,401 Zene, zene, zene, zene, zene, zene... 230 00:21:14,481 --> 00:21:17,821 - Kihagyom. - Mi ez, Kenji? 231 00:21:17,901 --> 00:21:19,401 Dave demója. 232 00:21:19,486 --> 00:21:21,446 A bungalójában találtam, 233 00:21:21,530 --> 00:21:24,240 és a tökéletes pillanatban akartam megmutatni. 234 00:21:24,324 --> 00:21:25,624 Ez a legjobb rész! 235 00:21:26,785 --> 00:21:29,195 Dave! 236 00:21:29,288 --> 00:21:30,998 Ne nyomd azt a képembe! 237 00:21:31,081 --> 00:21:37,051 - Mit csinálsz? - Zenét, zenét 238 00:21:37,129 --> 00:21:41,009 Zenét, művészetet Egyes, kettes... 239 00:21:41,091 --> 00:21:44,891 De jó! Lehetne nagyobb a Parasaurolophus taraja? 240 00:21:46,805 --> 00:21:49,595 - Így milyen? - Tökéletes! 241 00:21:50,600 --> 00:21:52,690 Darius! Yaz! Gyertek! 242 00:21:53,645 --> 00:21:55,355 Előbb befejezem ezt. 243 00:21:57,733 --> 00:21:59,483 Dave egész jó. 244 00:22:03,363 --> 00:22:04,993 Azt nézzétek! 245 00:22:29,723 --> 00:22:31,103 Mi az? 246 00:22:31,183 --> 00:22:32,483 Tűz. 247 00:22:32,976 --> 00:22:34,436 Tábortűz! 248 00:22:35,604 --> 00:22:36,734 Srácok! 249 00:22:38,440 --> 00:22:39,690 Más is van itt. 250 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta