1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,674 --> 00:00:52,434 ‎DUPĂ ROMANUL ‎JURASSIC PARK ‎DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:00,351 --> 00:01:02,941 ‎Plecați, iguane preistorice! 4 00:01:25,668 --> 00:01:27,798 ‎Apa asta se încălzește vreodată? 5 00:01:29,047 --> 00:01:31,467 ‎- Bine. ‎- Încă cinci minute. 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,220 ‎Hai, deschide-te! 7 00:01:38,431 --> 00:01:41,771 ‎- Scuze, Yaz! ‎- Nu-i nimic. 8 00:01:41,851 --> 00:01:43,351 ‎Încă una. 9 00:01:50,068 --> 00:01:52,398 ‎No más agua.‎ Ajutor! 10 00:01:52,487 --> 00:01:53,987 ‎Te ajut eu, Kenj. 11 00:01:54,989 --> 00:01:59,449 ‎Dacă o să tot faci asta în locul lui, ‎n-o să învețe s-o facă singur. 12 00:02:08,086 --> 00:02:09,206 ‎Hei! 13 00:02:16,010 --> 00:02:17,800 ‎Unde a dispărut apa? 14 00:02:17,887 --> 00:02:20,597 ‎Ne zice domnul „Duș de 45 de minute”? 15 00:02:20,682 --> 00:02:25,442 ‎Ascultă, sunt cunoscut pentru faptul ‎că arăt mereu bine. Și n-am secat eu râul. 16 00:02:29,983 --> 00:02:33,573 ‎Să ne dăm seama ce se petrece, ‎altfel vom rămâne fără apă! 17 00:02:33,653 --> 00:02:34,903 ‎Să... 18 00:02:38,283 --> 00:02:39,703 ‎Iar aud zumzetul acela. 19 00:02:41,035 --> 00:02:43,035 ‎Cred că înainte îl acoperea râul. 20 00:02:43,121 --> 00:02:45,371 ‎Dacă urmăresc sunetul, sigur găsesc... 21 00:02:45,456 --> 00:02:47,576 ‎Zona cu flori înghețate. 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,754 ‎Am mai menționat-o? 23 00:02:50,837 --> 00:02:54,467 ‎Florile pe care le-ai văzut o dată ‎și care-s de negăsit? 24 00:02:54,549 --> 00:02:56,589 ‎Da. De câteva sute de ori. 25 00:02:57,343 --> 00:03:01,103 ‎Scuze că vreau să înțeleg ‎ciudățenia insulei. 26 00:03:01,180 --> 00:03:02,310 ‎Am venit aici să... 27 00:03:02,390 --> 00:03:05,810 ‎„...să descopăr Jurassic World ‎și tocmai asta voi face.” 28 00:03:06,644 --> 00:03:09,194 ‎Dacă te duci după sunet, vin și eu. 29 00:03:09,272 --> 00:03:10,942 ‎Dacă nu te superi. 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,324 ‎Aș vrea o aventură doar de distracție 31 00:03:13,401 --> 00:03:17,071 ‎și nu ca să fugim de dinozauri ‎pe cale să ne omoare. 32 00:03:17,155 --> 00:03:18,485 ‎Merg și eu cu Sammy. 33 00:03:18,823 --> 00:03:21,373 ‎Și cu Brooklynn. 34 00:03:21,993 --> 00:03:24,753 ‎Aventura fetelor în Tabăra cretacică! 35 00:03:24,829 --> 00:03:28,919 ‎Super! Între timp, eu și Kenji ‎vom cerceta de ce a secat râul. 36 00:03:29,000 --> 00:03:30,130 ‎Ce va face Kenji? 37 00:03:30,209 --> 00:03:32,549 ‎Vrei să mai faci duș, nu? 38 00:03:32,629 --> 00:03:35,339 ‎Și, știi tu, să mai și supraviețuiești? 39 00:03:35,423 --> 00:03:38,683 ‎Să descoperim misterul apei lipsă! 40 00:03:40,303 --> 00:03:41,643 ‎Bine, mă bag. 41 00:03:41,721 --> 00:03:44,521 ‎Normal, fiindcă știu insula asta ca... 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,309 ‎Ca-n palma mea de VIP. 43 00:03:48,102 --> 00:03:50,942 ‎Am petrecut prea mult timp împreună. 44 00:04:08,498 --> 00:04:12,248 ‎Frate, e al zecelea copac din copac ‎despre care ți-ai notat. 45 00:04:12,335 --> 00:04:16,335 ‎Ce-ți place așa mult ‎la copacii care ies din alți copaci? 46 00:04:16,422 --> 00:04:19,762 ‎Aceste ferigi sunt aliment important ‎pentru triceratopși. 47 00:04:19,842 --> 00:04:22,352 ‎Vrei să auzi asta! Conțin o carotenoidă... 48 00:04:22,428 --> 00:04:24,428 ‎Sincer, nu voiam un răspuns. 49 00:04:27,684 --> 00:04:32,064 ‎Kenji, știu că te prefaci ‎că nu-i fain aici, dar uită-te în jur! 50 00:04:32,146 --> 00:04:35,566 ‎Nu e incredibil că trăim cu dinozaurii? 51 00:04:39,779 --> 00:04:41,819 ‎Când nu vor să ne mănânce. 52 00:04:43,908 --> 00:04:46,328 ‎Uneori, se luptă pe izvoare geotermale, 53 00:04:46,411 --> 00:04:49,001 ‎ca să aibă unde să depună ouăle ‎la incubat! 54 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 ‎Vezi? Super! 55 00:04:51,082 --> 00:04:54,792 ‎Poate pe tine te încântă ‎noroiul și aburul, 56 00:04:54,877 --> 00:04:57,707 ‎dar eu am standarde ceva mai înalte. 57 00:04:59,299 --> 00:05:00,469 ‎Cum să... 58 00:05:02,802 --> 00:05:07,022 ‎Frățioare, doar dinozaurii VIP, ‎cu legături beton 59 00:05:07,098 --> 00:05:09,098 ‎obțin locuri faine pentru ouă. 60 00:05:09,183 --> 00:05:11,813 ‎N-am vorbit despre „frățioare”? 61 00:05:13,146 --> 00:05:15,056 ‎Te compătimesc, să știi. 62 00:05:15,148 --> 00:05:17,568 ‎Nu înțelegi de ce e locul ăsta așa tare. 63 00:05:18,609 --> 00:05:22,949 ‎L-am văzut. Pe tot. De mii de ori. 64 00:05:23,031 --> 00:05:25,871 ‎Și ferigile alea ‎care te încântă așa de tare? 65 00:05:27,327 --> 00:05:28,827 ‎Doar ascund difuzoarele. 66 00:05:28,911 --> 00:05:32,541 ‎Scuze, frate, ‎m-am săturat de Insula Nublar. 67 00:05:32,623 --> 00:05:34,383 ‎Nu e nimic aici pentru mine. 68 00:05:36,377 --> 00:05:39,457 ‎Darius! Aveai dreptate. 69 00:05:39,589 --> 00:05:41,129 ‎Nu pot să cred! 70 00:05:41,215 --> 00:05:42,465 ‎E... 71 00:05:43,551 --> 00:05:44,971 ‎o fundătură? 72 00:05:45,511 --> 00:05:48,431 ‎Locul ăsta e cel mai tare! 73 00:05:48,973 --> 00:05:52,943 ‎E o cascadă. Sau a fost. 74 00:05:53,728 --> 00:05:55,768 ‎Știi ce înseamnă asta! 75 00:05:55,855 --> 00:05:57,815 ‎Ne băgăm la cățărat? 76 00:05:57,899 --> 00:06:01,239 ‎Asta-i fain, nu? ‎Nu mă lăsa cu mâna întinsă! 77 00:06:06,574 --> 00:06:08,204 ‎- Locul preferat? ‎- Liceul. 78 00:06:08,284 --> 00:06:11,204 ‎Locul tău preferat ‎din toată lumea e liceul? 79 00:06:11,287 --> 00:06:15,917 ‎Da! Are vestiare, baluri, ‎bilețele în clasă, 80 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 ‎stat după ore ‎fiindcă dai bilețele prin clasă. 81 00:06:19,087 --> 00:06:21,707 ‎Nu! La școală faci chestii plictisitoare, 82 00:06:21,798 --> 00:06:25,088 ‎apoi te întorci a doua zi ‎ca să le faci din nou. 83 00:06:27,512 --> 00:06:30,062 ‎Poate-mi place pizza pătrată ‎de la cantină. 84 00:06:30,139 --> 00:06:34,849 ‎Te rog! Preferi portocaliu, ‎portocaliu și tot portocaliu! 85 00:06:38,523 --> 00:06:40,273 ‎Mamă! Da! 86 00:06:40,358 --> 00:06:43,818 ‎Pizza e portocalie. Ce amuzant, nu? 87 00:06:45,279 --> 00:06:49,619 ‎Nu, e legat de o chestie ‎pe care a zis-o Yaz mai demult. 88 00:06:51,619 --> 00:06:54,369 ‎Tare. Da, am înțeles. 89 00:06:59,335 --> 00:07:02,545 ‎Auzi, ce-ți place cel mai mult ‎la școală, Brooklynn? 90 00:07:02,630 --> 00:07:06,590 ‎Mamă! Ce să aleg? 91 00:07:07,051 --> 00:07:12,851 ‎Păi, îmi plac... 92 00:07:13,432 --> 00:07:15,182 ‎bătăile cu mâncare? 93 00:07:15,268 --> 00:07:16,438 ‎Bătăile cu mâncare? 94 00:07:18,729 --> 00:07:21,689 ‎Tu n-ai călcat niciodată ‎într-un liceu, nu? 95 00:07:22,942 --> 00:07:25,492 ‎Nu. Am făcut școala on-line. 96 00:07:25,903 --> 00:07:28,163 ‎Dar am scăpat o brioșă în fața reginei 97 00:07:28,239 --> 00:07:30,869 ‎când filmam ceva ‎despre Palatul Buckingham! 98 00:07:30,950 --> 00:07:32,910 ‎Bătaie cu mâncare, nu? 99 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 ‎- Cam așa. ‎- Sigur. 100 00:07:38,583 --> 00:07:39,883 ‎Să nu stăm pe loc! 101 00:07:47,341 --> 00:07:48,681 ‎Cred că aici e. 102 00:07:50,553 --> 00:07:51,683 ‎Zumzetul! 103 00:07:51,762 --> 00:07:54,022 ‎- Îl aud. ‎- V-am zis eu! 104 00:07:58,269 --> 00:08:00,399 ‎E aer foarte rece. 105 00:08:01,189 --> 00:08:03,359 ‎Și vibrează solul? 106 00:08:07,945 --> 00:08:09,445 ‎Ce? 107 00:08:16,120 --> 00:08:19,170 ‎- Ce tare a fost! ‎- Da. 108 00:08:19,832 --> 00:08:22,632 ‎La ce-ți trebuie distracție, când ai asta? 109 00:08:26,130 --> 00:08:28,220 ‎Uite de ce nu mai avem apă. 110 00:08:29,258 --> 00:08:32,048 ‎Bun, deci trebuie ‎doar să mutăm copacul acela 111 00:08:32,136 --> 00:08:33,466 ‎și gata. 112 00:08:33,596 --> 00:08:35,176 ‎Va fi tare! 113 00:08:35,264 --> 00:08:39,274 ‎Chiar încerci să mă convingi ‎că o să fie fain? 114 00:08:40,394 --> 00:08:41,984 ‎Să terminăm odată! 115 00:08:57,954 --> 00:08:59,414 ‎Credeam că e mai ușor. 116 00:09:07,797 --> 00:09:11,177 ‎Luptă pentru putere! ‎Stegozaurii sunt foarte teritoriali. 117 00:09:22,186 --> 00:09:24,266 ‎Știu cum să rezolv problema cu apa! 118 00:09:24,355 --> 00:09:26,265 ‎Ce? Nu, Darius! 119 00:09:27,275 --> 00:09:29,645 ‎Hei! Aici! 120 00:09:48,921 --> 00:09:50,091 ‎Așteaptă! 121 00:09:52,466 --> 00:09:53,336 ‎Așteaptă! 122 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 ‎Acum! 123 00:10:07,815 --> 00:10:08,895 ‎Am reușit! 124 00:10:11,902 --> 00:10:14,362 ‎Super! Și cum scăpăm de el? 125 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 ‎Super! 126 00:10:35,134 --> 00:10:36,434 ‎Știam c-o s-o găsim! 127 00:10:37,136 --> 00:10:41,386 ‎Stați! Dacă nu e electricitate pe insulă, ‎ce alimentează asta? 128 00:10:41,474 --> 00:10:44,194 ‎Locul ăsta devine tot mai ciudat. 129 00:10:44,977 --> 00:10:46,477 ‎Yaz! 130 00:10:46,562 --> 00:10:50,482 ‎E ca în episodul în care Esther ‎merge după urma de graffiti. 131 00:10:51,567 --> 00:10:54,817 ‎Scuze, vorbeam cu Yaz ‎despre un serial care ne place... 132 00:10:54,904 --> 00:10:56,414 ‎Esther Stone: Liceana detectivă‎. 133 00:10:56,489 --> 00:10:59,119 ‎Episodul 23, când a dezvăluit ‎rețeaua de criptomonede. 134 00:10:59,200 --> 00:11:02,040 ‎Am văzut toate episoadele de 80 de ori! 135 00:11:03,788 --> 00:11:07,668 ‎Nu se poate! Te uiți la ‎Esther Stone‎? 136 00:11:08,376 --> 00:11:09,876 ‎Vedetele sunt ca noi. 137 00:11:09,960 --> 00:11:13,550 ‎O trupă K-pop m-a convins ‎când făceam turul Asiei cu ei. 138 00:11:13,631 --> 00:11:17,181 ‎- Aproape ca noi. ‎- Și ce mai așteptăm? 139 00:11:17,259 --> 00:11:18,929 ‎E timpul să anchetăm... 140 00:11:19,011 --> 00:11:21,511 ‎Un mister total! 141 00:11:21,597 --> 00:11:24,517 ‎Împrăștiați-vă! ‎Vedeți dacă mai simțiți vibrații. 142 00:11:34,026 --> 00:11:35,946 ‎Hei! Aud ceva. 143 00:11:40,199 --> 00:11:41,619 ‎Urmăriți zumzetul! 144 00:11:44,829 --> 00:11:46,709 ‎Vibrațiile sunt mai puternice. 145 00:11:46,789 --> 00:11:48,829 ‎Suntem pe drumul cel bun. Pe aici! 146 00:11:48,916 --> 00:11:52,416 ‎Știți că Esther s-a prins ‎că vibrațiile telefonului șefului 147 00:11:52,503 --> 00:11:53,423 ‎erau cod Morse? 148 00:11:53,504 --> 00:11:56,344 ‎Și l-a urmărit pe ucigaș ‎în depozitul abandonat. 149 00:11:56,424 --> 00:11:59,144 ‎Dar tot a ajuns la bal ‎în rochia aia minunată. 150 00:11:59,218 --> 00:12:00,138 ‎Ce tare! 151 00:12:00,219 --> 00:12:02,759 ‎Ador episodul când găsește... 152 00:12:03,597 --> 00:12:05,097 ‎Laboratorul de genetică? 153 00:12:05,182 --> 00:12:08,692 ‎Da, dar asta a fost în sezonul doi, ‎nu vorbim despre el. 154 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 ‎Nu laboratorul acela. 155 00:12:10,354 --> 00:12:11,524 ‎Ci acela. 156 00:12:49,977 --> 00:12:51,477 ‎Un loc de adăpat. 157 00:12:51,562 --> 00:12:55,772 ‎Doctorul Grant credea că poate fi ‎teren neutru pentru pradă și prădător 158 00:12:55,858 --> 00:12:57,108 ‎în condiții propice. 159 00:12:57,693 --> 00:13:00,073 ‎Acum, fără garduri sau oameni în jur, 160 00:13:00,654 --> 00:13:03,914 ‎s-ar putea să fim primii ‎care văd așa ceva. 161 00:13:09,163 --> 00:13:11,003 ‎Stai, unde pleci? 162 00:13:11,081 --> 00:13:12,581 ‎Haide! 163 00:13:41,695 --> 00:13:43,855 ‎Omule, sigur nu pățim nimic? 164 00:14:09,014 --> 00:14:10,184 ‎Kenji? 165 00:14:12,059 --> 00:14:14,439 ‎Ce măreție! 166 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 ‎Indominus rex, zumzăitul, ‎corporația Mantah? 167 00:14:25,364 --> 00:14:29,164 ‎- Corporația Mantah? ‎- Totul se leagă. 168 00:14:29,243 --> 00:14:32,203 ‎Doctorul Wu punea la cale ‎ceva măreț și secret. 169 00:14:35,708 --> 00:14:36,748 ‎Nu e curent. 170 00:14:36,834 --> 00:14:40,004 ‎Cine o fi luat totul? 171 00:14:40,754 --> 00:14:42,344 ‎Ceva trebuie să fie aici! 172 00:15:17,082 --> 00:15:20,212 ‎- Sărbătoritul! Desigur! ‎- Cine? 173 00:15:20,294 --> 00:15:22,884 ‎Ciudatul ăla care fura dubița, mai știți? 174 00:15:22,963 --> 00:15:25,933 ‎A zis ceva despre ceilalți. 175 00:15:26,008 --> 00:15:28,758 ‎Și că nimeni nu știa ‎ce se petrece de fapt. 176 00:15:28,844 --> 00:15:31,264 ‎Lucra și el pentru corporația Mantah? 177 00:15:32,222 --> 00:15:34,182 ‎Iarăși! Nimic! 178 00:15:34,266 --> 00:15:36,766 ‎Brooklynn. Ce credeai c-o să găsim? 179 00:15:36,852 --> 00:15:40,152 ‎Nu știu. Ceva mare. Ceva important. 180 00:15:40,230 --> 00:15:42,610 ‎Am venit aici ca să descopăr Jurass... 181 00:15:45,986 --> 00:15:46,946 ‎Știți voi. 182 00:16:04,922 --> 00:16:09,132 ‎E Haos! I-am numit ‎pe dinozaurii baryonyx Haos, Crunt și Vid. 183 00:16:09,218 --> 00:16:11,508 ‎Ca trupa de hackeri din episodul 68? 184 00:16:48,757 --> 00:16:50,087 ‎E750? 185 00:16:50,592 --> 00:16:53,642 ‎Știu numărul acela. ‎Era pe calculatorul lui Wu. 186 00:17:30,549 --> 00:17:32,049 ‎Haideți! 187 00:17:49,109 --> 00:17:50,569 ‎Repede! Afară! 188 00:18:04,249 --> 00:18:07,669 ‎Darius, mersi! E foarte... 189 00:18:08,712 --> 00:18:09,842 ‎Tare? 190 00:18:11,757 --> 00:18:12,967 ‎Super tare. 191 00:18:15,636 --> 00:18:17,596 ‎Aș vrea ca dr. Grant să fie aici. 192 00:18:17,679 --> 00:18:20,059 ‎Ar scrie un articol fantastic. 193 00:18:20,140 --> 00:18:23,230 ‎N-ai nevoie de el. ‎Ai tu cartea ta de tocilar. 194 00:18:23,936 --> 00:18:26,896 ‎Asta? Nu, doar mă prostesc. 195 00:18:26,980 --> 00:18:30,280 ‎Dacă e ceva nemaivăzut, 196 00:18:30,818 --> 00:18:34,068 ‎sigur doctorul ăla prostănac ‎ar fi invidios 197 00:18:34,154 --> 00:18:37,034 ‎că tu ai văzut-o și el, nu. 198 00:18:39,701 --> 00:18:42,701 ‎- Vrei să mai stăm puțin? ‎- De ce nu? 199 00:18:43,539 --> 00:18:46,169 ‎E chiar și un copac unde să te odihnești. 200 00:18:47,417 --> 00:18:49,997 ‎JURNAL DE TEREN 201 00:18:59,638 --> 00:19:00,638 ‎Crunt! 202 00:19:29,793 --> 00:19:30,793 ‎Ce e? 203 00:19:31,587 --> 00:19:32,497 ‎Păi... 204 00:19:33,839 --> 00:19:38,509 ‎Era cât pe ce să găsesc ceva. ‎Dar am pierdut plicul. 205 00:19:40,387 --> 00:19:43,137 ‎Acesta? 206 00:19:43,223 --> 00:19:46,353 ‎- Sammy! L-ai luat tu? ‎- Desigur! 207 00:19:47,853 --> 00:19:51,573 ‎În regulă. Niște numere, litere... 208 00:19:51,648 --> 00:19:52,648 ‎Și... 209 00:19:54,067 --> 00:19:55,527 ‎asta. 210 00:19:56,403 --> 00:20:00,453 ‎Fără răspunsuri. Mai multe întrebări. ‎Să verificăm, poate... 211 00:20:03,035 --> 00:20:05,825 ‎- Sau să mergem. ‎- Să nu exagerăm. 212 00:20:14,129 --> 00:20:16,549 ‎Văd că cineva a rezolvat problema apei. 213 00:20:16,632 --> 00:20:18,632 ‎Cu plăcere. Eu am făcut-o. 214 00:20:18,717 --> 00:20:21,927 ‎- Da! În regulă! ‎- H2O, iubire! 215 00:20:22,012 --> 00:20:23,682 ‎Și noi am găsit asta! 216 00:20:24,514 --> 00:20:27,394 ‎- E ceva ce căutați? ‎- Într-un fel. 217 00:20:28,977 --> 00:20:31,227 ‎- Bine... Fantastic! ‎- Da, chestia aia! 218 00:20:31,313 --> 00:20:33,943 ‎Distrează-te, orice-ai face cu ea. 219 00:20:34,024 --> 00:20:36,744 ‎Dacă Esther Stone era aici, ar fi zis... 220 00:20:36,818 --> 00:20:40,238 ‎„Viața e grea, așa că orice zi ‎care merge cât de cât bine 221 00:20:40,322 --> 00:20:42,872 ‎trebuie sărbătorită cu o petrecere.” 222 00:20:45,285 --> 00:20:47,285 ‎Ce? E un serial foarte bun, da? 223 00:20:47,371 --> 00:20:50,921 ‎Relația dintre Esther ‎și tatăl ei e captivantă. 224 00:20:52,209 --> 00:20:55,919 ‎Ei bine, în numele lui Esther Stone, să... 225 00:20:56,004 --> 00:20:59,684 ‎Petrecem! 226 00:20:59,758 --> 00:21:02,428 ‎Fiți atenți! 227 00:21:04,096 --> 00:21:08,386 ‎Da! Simte ritmul muzicii mele! 228 00:21:08,475 --> 00:21:11,345 ‎Sunteți gata? Pe muzica lui Dave! 229 00:21:11,436 --> 00:21:14,106 ‎Muzică, muzică, muzică Muzică, muzică, muzică... 230 00:21:14,481 --> 00:21:17,821 ‎- Nu. Am plecat. ‎- Kenji, ce-i asta? 231 00:21:17,901 --> 00:21:19,401 ‎Înregistrările lui Dave. 232 00:21:19,486 --> 00:21:21,316 ‎Le-am găsit în camera lui 233 00:21:21,405 --> 00:21:23,985 ‎și așteptam momentul perfect ‎ca să vă arăt... 234 00:21:24,074 --> 00:21:25,624 ‎Stați! Vine partea tare! 235 00:21:26,785 --> 00:21:29,535 ‎Dave. 236 00:21:29,621 --> 00:21:31,001 ‎Ia ăla din fața mea! 237 00:21:31,081 --> 00:21:36,921 ‎- Ce faci? - Fac muzică, muzică 238 00:21:37,129 --> 00:21:41,009 ‎Fac muzică. fac artă Comanda numărul unu, comanda numărul doi… 239 00:21:41,091 --> 00:21:44,891 ‎Super! Poți face creasta ‎Parasaurolophus-ului puțin mai mare? 240 00:21:44,970 --> 00:21:46,100 ‎Da. 241 00:21:46,805 --> 00:21:49,845 ‎- Cum e? ‎- Perfect! 242 00:21:50,851 --> 00:21:52,691 ‎Darius! Yaz! Haideți! 243 00:21:53,854 --> 00:21:55,524 ‎Vreau să termin asta. 244 00:21:58,025 --> 00:21:59,475 ‎Dave se pricepe. 245 00:22:03,613 --> 00:22:05,163 ‎Ia te uită! 246 00:22:29,765 --> 00:22:31,095 ‎Ce-i asta? 247 00:22:31,183 --> 00:22:32,733 ‎Un foc. 248 00:22:33,185 --> 00:22:34,555 ‎Un foc de tabără. 249 00:22:35,896 --> 00:22:36,726 ‎Prieteni. 250 00:22:38,398 --> 00:22:39,818 ‎Nu suntem singuri. 251 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei