1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:49,549 --> 00:00:52,179 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:01:00,351 --> 00:01:02,941 Defolun sizi retro iguanalar! 4 00:01:25,668 --> 00:01:27,798 Bu su hiç ısınmaz mı? 5 00:01:29,047 --> 00:01:31,467 -Pekâlâ. -Beş dakika daha. 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,220 Hadi, açıl artık! 7 00:01:38,431 --> 00:01:41,771 -Özür dilerim Yaz! -Önemli değil. 8 00:01:41,851 --> 00:01:43,351 Ve bir tane daha. 9 00:01:50,068 --> 00:01:52,398 Su kalmamış. Biraz yardım. 10 00:01:52,612 --> 00:01:53,992 Ben hallederim Kenj. 11 00:01:54,989 --> 00:01:59,449 Bunu onun için yapıp durursan kendi yapmayı öğrenmeyecek. 12 00:02:08,086 --> 00:02:09,206 Çocuklar! 13 00:02:16,010 --> 00:02:17,800 Tüm su nereye gitti? 14 00:02:18,138 --> 00:02:20,598 Neden bunu Bay 45-Dakika Duş'a sormuyorsun? 15 00:02:20,682 --> 00:02:25,442 İyi görünmek benim markamın bir parçası. Ayrıca tüm nehri ben kurutmadım herhâlde. 16 00:02:29,983 --> 00:02:33,573 Ne olduğunu bulmalıyız yoksa içme suyumuz kalmayacak. 17 00:02:33,653 --> 00:02:34,783 Hadi… 18 00:02:38,491 --> 00:02:39,701 Yine o uğultuyu duyuyorum. 19 00:02:41,035 --> 00:02:43,035 Nehirden dolayı sesi duyamamışım. 20 00:02:43,121 --> 00:02:45,251 O sesi takip edersem o zaman… 21 00:02:45,331 --> 00:02:47,581 Donmuş çiçekleri bulabilirim. 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,754 Bahsetmiştim demek? 23 00:02:50,962 --> 00:02:54,592 Bir kere gördüğün ama bir daha bulamadığın donmuş çiçeklerden mi? 24 00:02:54,674 --> 00:02:56,594 Evet. Birkaç yüz kere. 25 00:02:57,343 --> 00:03:01,063 Adadaki tüm bu garipliklerin sebebini öğrenmek istediğim için özür dilerim. 26 00:03:01,139 --> 00:03:02,179 Ben buraya… 27 00:03:02,265 --> 00:03:05,805 Jurassic World'ü keşfetmeye geldim ve bunu yapacağım. 28 00:03:06,644 --> 00:03:09,114 Sesi aramaya gideceksen ben de geleceğim. 29 00:03:09,439 --> 00:03:10,899 Senin için sorun yoksa tabii. 30 00:03:10,982 --> 00:03:13,322 "Dinozorlardan kaçmak ya da ölümle yüz yüze gelmek" yerine 31 00:03:13,401 --> 00:03:17,071 eğlenceli bir sebeple macera yaşamak güzel olur. 32 00:03:17,363 --> 00:03:18,493 Sammy gidiyorsa ben de varım. 33 00:03:18,823 --> 00:03:21,373 Ve Brooklynn tabii ki. 34 00:03:22,118 --> 00:03:24,618 Kretase Kampı kız macerası! 35 00:03:24,704 --> 00:03:28,884 Harika! Siz onu yaparken, Kenji ve ben de nehrin neden durduğunu buluruz. 36 00:03:28,958 --> 00:03:30,128 Pardon, Kenji ne yapıyormuş? 37 00:03:30,460 --> 00:03:32,550 Duş almaya devam etmek istiyorsun değil mi? 38 00:03:32,629 --> 00:03:35,339 Ve ayrıca hayatta kalmaya? 39 00:03:35,423 --> 00:03:38,643 Gidip kayıp suyun gizemini keşfedelim. 40 00:03:40,303 --> 00:03:41,643 Pekâlâ ben varım. 41 00:03:41,721 --> 00:03:44,521 Mantıklı çünkü tüm bu adayı… 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,309 VIP avucumun içi gibi biliyorum. 43 00:03:48,102 --> 00:03:50,942 Beraber fazla vakit geçirmeye başladık. 44 00:04:08,623 --> 00:04:12,383 Dostum, bu yazdığın onuncu ağaç üstündeki ağaç. 45 00:04:12,460 --> 00:04:16,710 Diğer ağaçlarda büyüyen ağaçlara nasıl bu kadar takıntılı olabiliyorsun? 46 00:04:16,798 --> 00:04:19,758 Bu eğrelti otları, triceratop'ların besin zincirinin önemli bir parçasıdır. 47 00:04:19,842 --> 00:04:22,352 Buna bayılacaksın! Neokrom içerir, bu da… 48 00:04:22,428 --> 00:04:24,428 Gerçekten bir cevap aramıyordum. 49 00:04:27,684 --> 00:04:32,064 Kenji, burası hoş değilmiş gibi davranmayı sevdiğini biliyorum ama etrafına bak! 50 00:04:32,146 --> 00:04:35,566 Gerçekten dinozorlarla yaşıyor olmamız ne kadar çılgınca? 51 00:04:40,154 --> 00:04:41,704 Bizi yemeye çalışmadıklarında. 52 00:04:44,117 --> 00:04:46,327 Dinozorlar bazen yumurtalarına kuluçka odası yapmak için 53 00:04:46,411 --> 00:04:49,001 jeotermal menfezler uğruna rekabet ederler! 54 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 Gördün mü? Havalı! 55 00:04:51,082 --> 00:04:54,922 Kir ve buhar senin için bitmeyen bir merak kaynağı olabilir 56 00:04:55,003 --> 00:04:57,713 ama benim standartlarım biraz daha yüksek. 57 00:04:59,299 --> 00:05:00,719 Ben nasıl… 58 00:05:02,677 --> 00:05:06,967 Karşim sadece deli bağlantıları olan VIP dinozorlar 59 00:05:07,056 --> 00:05:09,096 en kaliteli yumurta beşiklerine sahip olabilir. 60 00:05:09,183 --> 00:05:11,813 Seninle bu kardeşim muhabbetini yapmamış mıydık? 61 00:05:13,271 --> 00:05:15,061 Aslında sana üzülüyorum. 62 00:05:15,148 --> 00:05:17,568 Buranın ne kadar inanılmaz olduğunu göremiyorsun. 63 00:05:18,609 --> 00:05:22,949 Gördüm. Hepsini. Milyon kere. 64 00:05:23,031 --> 00:05:25,871 Ayrıca o heyecanlandığın eğrelti otları var ya? 65 00:05:27,327 --> 00:05:28,827 Sadece hoparlörleri saklamak için var. 66 00:05:28,953 --> 00:05:32,543 Üzgünüm kardeşim ama Isla Nublar benim için bitti. 67 00:05:32,623 --> 00:05:34,253 Burada bana göre bir şey yok. 68 00:05:36,377 --> 00:05:39,457 Vay canına! Darius! Haklıymışsın. 69 00:05:39,589 --> 00:05:41,009 İnanamıyorum! 70 00:05:41,090 --> 00:05:42,380 Bu… 71 00:05:43,342 --> 00:05:44,932 Bir çıkmaz yol mu? 72 00:05:45,928 --> 00:05:48,428 Burası en havalı yer! 73 00:05:48,973 --> 00:05:52,943 Bu bir şelale. Ya da öyle olmalı. 74 00:05:53,728 --> 00:05:55,898 Bunun ne demek olduğunu biliyorsun! 75 00:05:55,980 --> 00:05:57,820 Kim kaya tırmanışı yapmak ister? 76 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 Bu havalı değil mi? Elimi havada bırakma. 77 00:06:06,699 --> 00:06:08,279 -En sevdiğin yer? -Lise. 78 00:06:08,409 --> 00:06:11,199 Dünyada en sevdiğin yer lise mi? 79 00:06:11,287 --> 00:06:15,917 Evet! Dolaplar var, danslar var, sınıfta notlaşmak var, 80 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 sınıfta notlaştığın için cezaya kalmak var. 81 00:06:19,087 --> 00:06:21,707 Hayır! Okul bir sürü sıkıcı şey yaptığın yerdir, 82 00:06:21,798 --> 00:06:25,048 sonra ertesi gün gidersin ve hepsini yine yaparsın. 83 00:06:27,428 --> 00:06:30,058 Kantindeki kare pizzaları seviyor olabilirim. 84 00:06:30,139 --> 00:06:34,849 Yapma! Senin en sevdiğin turuncu, portakal ve turuncu. 85 00:06:38,523 --> 00:06:40,273 Vay canına! Evet! 86 00:06:40,358 --> 00:06:43,738 Pizza turuncudur. Çok komik, değil mi? 87 00:06:45,279 --> 00:06:49,619 Hayır. Yaz'ın daha önce söylediği bir şeyle ilgiliydi. 88 00:06:51,661 --> 00:06:54,371 Güzel. Evet, güzel. 89 00:06:59,335 --> 00:07:02,545 Senin okulla ilgili en sevdiğin şey ne Brooklynn? 90 00:07:02,630 --> 00:07:06,590 Vay canına. Nasıl bir tanesini seçeyim? 91 00:07:07,260 --> 00:07:12,850 Yani en çok şeyi seviyorum… 92 00:07:13,432 --> 00:07:15,062 Büyük yemek savaşlarını? 93 00:07:15,143 --> 00:07:16,443 Büyük yemek savaşları? 94 00:07:18,729 --> 00:07:21,689 Hayatında hiç liseye gitmedin, değil mi? 95 00:07:22,942 --> 00:07:25,492 Hayır. Tamamen çevrim içi dersler. 96 00:07:25,987 --> 00:07:28,157 Ama bir keresinde Buckingham Sarayı'nı Keşfetmek videomu çekerken 97 00:07:28,239 --> 00:07:30,869 kraliçenin önüne çöreğimi düşürmüştüm! 98 00:07:30,950 --> 00:07:32,910 Kesinlikle yemek savaşı, değil mi? 99 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 -Sayılır. -Tabii. 100 00:07:38,708 --> 00:07:39,878 Gitmemiz gerek. 101 00:07:47,467 --> 00:07:48,677 Sanırım burası. 102 00:07:50,553 --> 00:07:51,683 Uğultu! 103 00:07:51,762 --> 00:07:54,022 -Duyuyorum. -Size söylemiştim! 104 00:07:58,269 --> 00:08:00,399 Aşırı soğuk hava. 105 00:08:01,189 --> 00:08:03,359 Ve yer titreşiyor mu? 106 00:08:07,487 --> 00:08:09,447 Ne? 107 00:08:16,120 --> 00:08:19,170 -Bu harikaydı! -Evet. 108 00:08:19,832 --> 00:08:22,632 Bu varken kim gerçek eğlenceye ihtiyaç duyar ki? 109 00:08:26,255 --> 00:08:28,215 Bu su sorunumuzu açıklıyor. 110 00:08:29,258 --> 00:08:32,048 Pekâlâ, tek yapmamız gereken şey ağacı hareket ettirmek, 111 00:08:32,136 --> 00:08:33,466 sonra işimiz biter. 112 00:08:33,596 --> 00:08:35,176 Efsane olacak! 113 00:08:35,264 --> 00:08:39,274 Cidden bunun harika olacağına beni ikna etmeye mi çalışıyorsun? 114 00:08:40,520 --> 00:08:41,980 Hadi bir an önce bitirelim. 115 00:08:57,954 --> 00:08:59,414 Daha kolay olur sanmıştım. 116 00:09:07,797 --> 00:09:11,177 Üstünlük için savaşıyorlar! Stego'lar bölgelerini aşırı savunurlar. 117 00:09:22,103 --> 00:09:23,903 Su sorunumuzu nasıl çözeceğimizi biliyorum! 118 00:09:23,980 --> 00:09:26,230 Ne? Hayır Darius! 119 00:09:27,275 --> 00:09:29,645 Hey! Buraya! 120 00:09:48,921 --> 00:09:50,091 Dur. 121 00:09:52,466 --> 00:09:53,336 Dur. 122 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 Şimdi! 123 00:10:07,815 --> 00:10:08,895 Hallettik! 124 00:10:11,902 --> 00:10:14,362 Harika! Şimdi nasıl kurtulacağız? 125 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Harika! 126 00:10:35,134 --> 00:10:36,434 Bulacağımızı biliyordum! 127 00:10:37,136 --> 00:10:41,386 Bir dakika. Adada elektrik yoksa bunun gücü nereden geliyor? 128 00:10:41,474 --> 00:10:44,194 Burası gittikçe daha garipleşiyor. 129 00:10:44,977 --> 00:10:46,477 Yaz. 130 00:10:46,562 --> 00:10:50,482 Bu Esther'ın grafiti izini takip ettiği bölüm gibi. 131 00:10:51,525 --> 00:10:54,815 Pardon, Yaz ve ben sevdiğimiz bir dizi hakkında konuşuyorduk… 132 00:10:54,904 --> 00:10:56,414 Esther Stone: Lise Özel Dedektifi. 133 00:10:56,489 --> 00:10:59,119 23. bölümde, kripto para yüzüğünü açığa çıkardığı zaman. 134 00:10:59,200 --> 00:11:02,080 Her bölümü 80 kere izledim! 135 00:11:03,788 --> 00:11:07,668 Olamaz! Sen Esther Stone mu izliyorsun? 136 00:11:08,376 --> 00:11:09,876 Ünlüler aynı bizim gibi. 137 00:11:09,960 --> 00:11:12,920 Bir K-pop grubu sayesinde başladım, onlarla Asya turundayken. 138 00:11:13,297 --> 00:11:17,127 -Sayılır. Bizim gibi sayılır. -O zaman neyi bekliyoruz? 139 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 O zaman bu buz gibi gizemi… 140 00:11:19,011 --> 00:11:21,511 -…araştırmanın vakti! -Araştırmanın vakti! 141 00:11:21,597 --> 00:11:24,517 Dağılın. Daha fazla titreşim hissedecek misiniz diye bakın. 142 00:11:33,943 --> 00:11:35,953 Hey! Bir şey duydum. 143 00:11:40,282 --> 00:11:41,742 Uğultuyu takip et. 144 00:11:45,162 --> 00:11:46,832 Titreşimler güçleniyor. 145 00:11:46,914 --> 00:11:49,214 Doğru yoldayız. Bu taraftan! 146 00:11:49,291 --> 00:11:52,381 Esther'ın müfettişin telefon titreşiminin aslında Mors kodu olduğunu 147 00:11:52,461 --> 00:11:53,591 anladığını hatırlıyor musunuz? 148 00:11:53,671 --> 00:11:56,341 Ve terk edilmiş depoda müthiş bir kovalamaca sahnesi vardı. 149 00:11:56,424 --> 00:11:59,144 Ama yine de baloya harika bir elbiseyle yetişmişti. 150 00:11:59,218 --> 00:12:00,088 Çok güzeldi! 151 00:12:00,219 --> 00:12:02,759 Şeyi bulduğu bölüme bayılıyorum… 152 00:12:03,848 --> 00:12:05,098 Genetik laboratuvarı mı? 153 00:12:05,182 --> 00:12:08,692 Evet ama o ikinci sezonda ve biz ikinci sezondan bahsetmiyoruz. 154 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 O laboratuvar değil. 155 00:12:10,354 --> 00:12:11,524 Bu laboratuvar. 156 00:12:49,977 --> 00:12:51,477 Su kaynağı. 157 00:12:52,271 --> 00:12:55,651 Dr. Grant, doğru koşullar altında avcılar ve avlar için tarafsız bir zemin 158 00:12:55,733 --> 00:12:57,073 olabileceği teorisinde bulunmuştu. 159 00:12:57,651 --> 00:13:00,071 Şimdi, etrafta çit veya insan olmadan, 160 00:13:00,821 --> 00:13:03,911 böyle bir şeyi gören ilk insanlar biz olabiliriz. 161 00:13:06,076 --> 00:13:07,076 Vay canına! 162 00:13:09,288 --> 00:13:10,998 Bir dakika, nereye gidiyorsun? 163 00:13:11,373 --> 00:13:12,583 Hadi! 164 00:13:41,695 --> 00:13:43,735 Dostum, bunun güvenli olduğuna emin misin? 165 00:14:09,014 --> 00:14:10,184 Kenji? 166 00:14:12,059 --> 00:14:14,439 Bu çok muhteşem bir şey. 167 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 Indominus rex, uğultu, Mantah AŞ? 168 00:14:25,364 --> 00:14:29,294 -Mantah AŞ mi? -Evet. Hepsi burada bağlanıyor. 169 00:14:29,368 --> 00:14:32,198 Dr. Wu büyük bir şeyin, gizli bir şeyin peşindeydi. 170 00:14:35,708 --> 00:14:36,708 Elektrik yok. 171 00:14:37,126 --> 00:14:39,996 Her şeyi kim aldı sizce? 172 00:14:40,754 --> 00:14:42,344 Buralarda bir şey olmalı. 173 00:15:17,082 --> 00:15:20,212 -O doğum günü çocuğu! Tabii ya! -Kim? 174 00:15:20,294 --> 00:15:22,884 Arabayı çalan doğum günü ucubesi, hatırladın mı? 175 00:15:22,963 --> 00:15:25,933 Diğer adamlarla ilgili bir şey söylemişti. 176 00:15:26,008 --> 00:15:28,758 Ve burada gerçekte neler döndüğünü kimsenin bilmediğini. 177 00:15:28,844 --> 00:15:31,264 O da Mantah AŞ için çalışıyor olabilir mi? 178 00:15:32,222 --> 00:15:34,182 Yine! Hiçbir şey! 179 00:15:34,266 --> 00:15:36,766 Brooklynn. Ne bulmayı beklemiştin? 180 00:15:36,936 --> 00:15:40,146 Bilmiyorum. Büyük bir şey. Önemli bir şey. 181 00:15:40,230 --> 00:15:42,610 Ben buraya Jurass… 182 00:15:45,986 --> 00:15:46,946 Biliyorsunuz. 183 00:16:04,922 --> 00:16:09,262 Bu Chaos! Baryonyx'lere ad koymuştum, Chaos, Grim ve Limbo. 184 00:16:09,343 --> 00:16:11,513 68. bölümdeki hacker çetesinin adları mı? 185 00:16:48,757 --> 00:16:50,087 E750? 186 00:16:50,592 --> 00:16:53,642 Bu sayıyı biliyorum. Wu'nun bilgisayarında vardı. 187 00:17:30,549 --> 00:17:32,049 Koş! 188 00:17:49,109 --> 00:17:50,569 Çabuk! Dışarı! 189 00:18:04,249 --> 00:18:07,669 Darius, sağ ol. Bu çok… 190 00:18:08,712 --> 00:18:09,842 Havalı mı? 191 00:18:11,757 --> 00:18:12,967 Aşırı havalı. 192 00:18:15,636 --> 00:18:17,506 Keşke Dr. Grant da burada olsaydı. 193 00:18:17,596 --> 00:18:20,056 Bunun hakkında muhteşem bir makale yazardı. 194 00:18:20,140 --> 00:18:23,230 O adama ihtiyacın yok. Senin kendi kitabın var. 195 00:18:23,936 --> 00:18:26,896 Bu mu? Hayır, ben sadece oyalanıyorum. 196 00:18:27,147 --> 00:18:30,277 Bu gerçekten de kimsenin görmediği bir şeyse 197 00:18:30,734 --> 00:18:34,074 bahse girerim sen gördüğün ve o göremediği için o ahmak doktoru 198 00:18:34,154 --> 00:18:37,034 deli gibi kıskandırabilirsin. 199 00:18:39,701 --> 00:18:42,701 -Biraz daha kalmak ister misin? -Neden olmasın? 200 00:18:43,539 --> 00:18:46,169 Burada güzel bir dinlenme ağacı bile var. 201 00:18:47,417 --> 00:18:49,997 ALAN REHBERİ 202 00:18:59,638 --> 00:19:00,638 Grim! 203 00:19:29,793 --> 00:19:30,793 Sorun ne? 204 00:19:31,587 --> 00:19:32,497 Sadece… 205 00:19:33,839 --> 00:19:38,509 Bir şey bulmaya çok yaklaşmıştım. Ama zarfı düşürdüm. 206 00:19:40,387 --> 00:19:43,137 Bunu mu diyorsun? 207 00:19:43,223 --> 00:19:46,353 -Sammy! Aldın mı? -Elbette! 208 00:19:47,853 --> 00:19:51,693 Pekâlâ. Bir sürü sayı ve harf… 209 00:19:51,773 --> 00:19:52,653 Ve de… 210 00:19:54,359 --> 00:19:55,529 …bu şey. 211 00:19:56,403 --> 00:20:00,623 Cevap yok. Sadece daha fazla soru. Belki de kontrol mü etsek… 212 00:20:03,035 --> 00:20:05,905 -Ya da gidelim. -Şansımızı zorlamayalım. 213 00:20:14,254 --> 00:20:16,674 Görünüşe göre birileri su durumunu halletmiş. 214 00:20:16,757 --> 00:20:18,627 Rica ederim. Ben yaptım. 215 00:20:18,717 --> 00:20:21,927 -Evet! Pekâlâ! -H2O bebeğim! 216 00:20:22,012 --> 00:20:23,642 Biz de bunu bulduk! 217 00:20:24,640 --> 00:20:27,310 -Aradığınız bir şey miydi? -Sayılır. 218 00:20:29,102 --> 00:20:31,732 -Tamam, harika! -Evet, o şey. 219 00:20:31,813 --> 00:20:33,943 İyi eğlenceler, artık ne için kullanacaksanız. 220 00:20:34,024 --> 00:20:36,744 Esther Stone burada olsaydı şöyle derdi… 221 00:20:36,818 --> 00:20:40,238 "Hayat zor, o yüzden bir şekilde doğru giden her gün 222 00:20:40,322 --> 00:20:42,872 bir partiyle kutlanmayı hak eder." 223 00:20:45,285 --> 00:20:47,285 Ne? Harika bir dizi, tamam mı? 224 00:20:47,371 --> 00:20:50,831 Esther ve babasının arasındaki ilişki gerçekten çok etkileyici. 225 00:20:52,209 --> 00:20:55,919 O zaman Esther Stone ruhuyla hadi… 226 00:20:56,171 --> 00:20:59,551 Parti yapalım! 227 00:20:59,633 --> 00:21:02,433 Ve şuna bakın! 228 00:21:04,096 --> 00:21:08,386 Evet! Yaptığım ritmi hisset. 229 00:21:08,475 --> 00:21:11,475 Hazır, hazır, hazır mısınız? Dave Özel Yapımı! 230 00:21:11,561 --> 00:21:14,401 Müzik… 231 00:21:14,481 --> 00:21:17,821 -Hayır, ben gidiyorum. -Kenji, bu ne? 232 00:21:17,901 --> 00:21:19,401 Dave'in demoları. 233 00:21:19,486 --> 00:21:21,446 Ranzasının kalanları arasında buldum 234 00:21:21,530 --> 00:21:24,160 ve size göstermek için doğru zamanı bekliyordum… 235 00:21:24,241 --> 00:21:25,621 Durun. En iyi kısmı geliyor! 236 00:21:26,785 --> 00:21:29,445 Dave. 237 00:21:29,621 --> 00:21:31,001 Şu şeyi önümden çek. 238 00:21:31,081 --> 00:21:36,921 -Ne yapıyorsun ki sen? -Müzik yapıyorum 239 00:21:37,129 --> 00:21:41,009 Müzik yapıyorum, sanat yapıyorum Bir numaralı sıra, iki numaralı sıra… 240 00:21:41,091 --> 00:21:44,891 Bu harika! Parasaurolophus'un ibiğini biraz daha büyük yapar mısın? 241 00:21:44,970 --> 00:21:46,100 Olur. 242 00:21:46,805 --> 00:21:49,975 -Bu nasıl? -Mükemmel! 243 00:21:50,767 --> 00:21:52,687 Darius! Yaz! Hadi! 244 00:21:53,854 --> 00:21:55,814 İlk önce bunu bitireceğim. 245 00:21:58,025 --> 00:21:59,475 Dave hiç fena değilmiş. 246 00:22:00,652 --> 00:22:01,782 Vay be! 247 00:22:03,613 --> 00:22:05,163 Şuna bakın! 248 00:22:29,890 --> 00:22:30,970 Şu ne? 249 00:22:31,391 --> 00:22:32,731 Ateş. 250 00:22:33,185 --> 00:22:34,435 Kamp ateşi. 251 00:22:35,896 --> 00:22:36,726 Çocuklar. 252 00:22:38,565 --> 00:22:39,685 Yalnız değiliz. 253 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu