1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:49,924 --> 00:00:52,184
PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:00:53,261 --> 00:00:54,761
Ei voi olla.
4
00:00:54,846 --> 00:00:56,806
Onko se?
-Minäkin näen sen.
5
00:00:56,890 --> 00:01:00,980
Tuo on todellakin nuotio.
-Ihmisiä!
6
00:01:01,061 --> 00:01:04,111
Joku sai hätäsignaalimme.
-Mennään etsimään heidät.
7
00:01:04,189 --> 00:01:05,939
On aika mennä kotiin!
8
00:01:11,362 --> 00:01:13,822
Olemme melkein perillä. Tunnen sen.
9
00:01:17,660 --> 00:01:20,330
Jes! Lähestymme.
10
00:01:21,456 --> 00:01:22,666
Jee!
11
00:01:25,251 --> 00:01:26,131
Jes!
12
00:01:29,506 --> 00:01:31,586
Tulkaa! Olemme niin lähellä!
13
00:01:31,674 --> 00:01:34,304
Se on todellista!
-Menemme kotiin!
14
00:01:49,859 --> 00:01:51,569
Nuotio on poissa.
15
00:01:54,405 --> 00:01:56,275
Entä jos he lähtivät?
16
00:01:56,366 --> 00:02:00,746
Entä jos pelastajamme luovuttivat,
ja menetimme mahdollisuutemme?
17
00:02:15,426 --> 00:02:18,886
Se voisi olla todella iso Compi, eikö?
18
00:02:19,514 --> 00:02:23,434
Darius, etkö kuvaillut niitä hämäriksi?
19
00:02:23,518 --> 00:02:25,598
Sanoin niiden liikkuvan hämärällä.
20
00:03:05,602 --> 00:03:06,772
Antaa tulla!
21
00:03:13,359 --> 00:03:14,529
Maahan!
22
00:03:32,837 --> 00:03:35,717
Luojan kiitos. Olette kunnossa.
23
00:03:40,678 --> 00:03:42,808
Olettehan kunnossa?
24
00:03:46,935 --> 00:03:49,305
Keitä te olette?
25
00:03:49,979 --> 00:03:53,319
Tuon kaiken jälkeen
saisitte kutsua meitä pelastukseksi.
26
00:03:58,446 --> 00:04:00,986
Emme voineet uskoa sitä nähtyämme nuotion.
27
00:04:01,074 --> 00:04:04,834
Jätettiinkö teidätkin jälkeen?
-Ei tuon näköisinä.
28
00:04:04,911 --> 00:04:08,501
Niin. Oletteko joku
huipputyylikäs pelastuspartio?
29
00:04:08,581 --> 00:04:11,671
Rauhallisesti, kaverit.
Emme edes tiedä nimiänne.
30
00:04:11,751 --> 00:04:14,251
Olen Mitch, ja parempi puoliskoni on Tiff.
31
00:04:14,337 --> 00:04:15,877
Olemme ekoturisteja.
32
00:04:15,964 --> 00:04:20,054
Matkaamme eksoottisiin paikkoihin
kuvaamaan harvinaisia eläimiä.
33
00:04:20,134 --> 00:04:24,474
Tunnen Simon Masranin. Tai tunsin.
34
00:04:24,555 --> 00:04:27,845
Kun kuulimme,
mitä täällä tapahtui, häippäsimme.
35
00:04:27,934 --> 00:04:29,894
Täytyi päästä paikan päälle.
36
00:04:29,978 --> 00:04:32,648
Oli kiva kuvata
leijonia ja tiikereitä, mutta…
37
00:04:32,730 --> 00:04:36,320
Kuvia dinosauruksista luonnossa?
Sitä tilaisuutta ei missata.
38
00:04:36,567 --> 00:04:37,897
Eipä niin, namu.
39
00:04:41,948 --> 00:04:44,908
Minäkin matkustelen!
Ennen kuin jäimme tänne siis.
40
00:04:44,993 --> 00:04:48,453
Olettehan nähneet videoitani,
Brooklynn tutustuu maailmaan?
41
00:04:49,789 --> 00:04:50,869
Se verkkokanava.
42
00:04:54,210 --> 00:04:56,500
Kun aktivoimme hätämajakan,
43
00:04:56,587 --> 00:04:58,457
toivoimme jonkun vastaavan.
44
00:04:58,548 --> 00:05:02,048
En voi uskoa sen toimineen.
-Niin, signaali.
45
00:05:02,135 --> 00:05:03,675
Muistatko, kun saimme sen?
46
00:05:03,761 --> 00:05:06,141
Heti kun vene oli jättänyt meidät tänne.
47
00:05:08,599 --> 00:05:11,939
Tuo on oppaamme, Hap.
Suositukset olivat kovaa luokkaa.
48
00:05:12,020 --> 00:05:14,440
Hän tuntee kamerat ja ulkoilmaelämän,
49
00:05:14,522 --> 00:05:16,272
muttei juurikaan puhu.
50
00:05:16,357 --> 00:05:18,227
Melkein perillä, vai mitä, Hap?
51
00:05:26,326 --> 00:05:30,656
Leirimme ei ole kummoinen,
mutta toivottavasti se kelpaa.
52
00:05:32,957 --> 00:05:35,167
Voi luoja!
-Onko tämä unta?
53
00:05:35,501 --> 00:05:37,421
Pois tieltä!
-Juttuja!
54
00:05:37,503 --> 00:05:38,713
Katsokaa tuota.
55
00:05:39,881 --> 00:05:42,181
Onko tämä totta?
-Vau!
56
00:05:42,258 --> 00:05:44,388
Katsokaa tuota! Tuolla!
-Mahtavaa!
57
00:05:44,469 --> 00:05:45,889
Tämä on hullua!
58
00:05:46,345 --> 00:05:48,845
Jopa hyttysverkko on ylellinen!
59
00:05:48,931 --> 00:05:52,351
Tältä kuvittelin
Kenjin kartanon näyttävän.
60
00:05:52,560 --> 00:05:56,690
Tämä on parempi, koska pääsemme sisään.
-Näen tuotenimiä!
61
00:05:56,773 --> 00:05:59,613
Kaipa se kelpaa.
62
00:05:59,692 --> 00:06:03,952
Itse olisin järjestänyt teltat
A-kirjaimen muotoon.
63
00:06:13,706 --> 00:06:15,366
Purkinavaaja?
64
00:06:15,458 --> 00:06:19,338
Tiedätkö, kuinka kauan
yritin avata löytämiämme hedelmäpurkkeja?
65
00:06:20,046 --> 00:06:21,796
Melkein murruin.
66
00:06:22,048 --> 00:06:25,338
Hyvät hykkyrät,
olette varmaan hyvin nälkäisiä.
67
00:06:25,426 --> 00:06:27,006
Haluaisitteko aamiaista?
68
00:06:31,057 --> 00:06:31,887
Hyvää!
69
00:06:33,267 --> 00:06:35,187
Voi pojat, onpa hyvää!
70
00:06:36,354 --> 00:06:40,694
Sen jälkeen pakenimme
jatkuvasti dinosaurusten hyökkäyksiä.
71
00:06:40,775 --> 00:06:43,605
Sitten näimme nuotionne,
-Kuin kotiruokaa.
72
00:06:43,694 --> 00:06:46,664
ja te pelastitte meidät dinohyökkäykseltä.
73
00:06:46,948 --> 00:06:49,618
Niitä oli monia.
74
00:06:50,409 --> 00:06:53,449
Ja tässä olette kaiken sen jälkeen.
75
00:06:53,538 --> 00:06:57,668
Leiri on tuhoutunut, teidät hylättiin,
menetitte ystävänne…
76
00:07:05,591 --> 00:07:09,261
Älä masenna tunnelmaa.
He ovat nyt kanssamme ja turvassa.
77
00:07:10,054 --> 00:07:13,024
Ja kun veneemme palaa
muutaman päivän päästä…
78
00:07:13,099 --> 00:07:15,059
Kun se on tankannut Papagayossa.
79
00:07:15,143 --> 00:07:19,113
Kun se on tankannut Papagayossa,
viemme teidät mantereelle.
80
00:07:19,188 --> 00:07:22,358
Kahden päivän päästä?
-Tapahtuuko tämä oikeasti?
81
00:07:22,608 --> 00:07:25,278
Kyllä vain, kulta. Lähdet kotiin.
82
00:07:25,736 --> 00:07:27,696
Jes! Kotiin!
83
00:07:34,745 --> 00:07:38,535
Haluatko nähdä kuvia
vaarallisista eläimistä Botswanassa?
84
00:07:40,501 --> 00:07:41,751
Ovatpa siistejä!
85
00:07:42,003 --> 00:07:43,963
Kamera tekee työn puolestasi.
86
00:07:44,046 --> 00:07:47,176
Minullakin on JC-tonninen.
87
00:07:48,593 --> 00:07:52,603
Minulla on JC-kolmetuhatta. Prototyyppi,
se ei ollut markkinoilla…
88
00:07:52,680 --> 00:07:54,390
Onko kuvia dinosauruksista?
89
00:07:54,474 --> 00:07:56,684
Ei vielä valitettavasti.
90
00:07:56,767 --> 00:08:00,147
Tavoitteenani oli T. rex.
91
00:08:00,229 --> 00:08:04,649
En malta odottaa, että saan nähdä sen
kraniofaalisen puremiskäyttäytymisen.
92
00:08:04,817 --> 00:08:08,527
Anteeksi. Olen vähän nörtti
dinosaurusten suhteen.
93
00:08:08,613 --> 00:08:11,703
Jutellaanko kraniofaalisuudesta?
Nappaan syötin.
94
00:08:11,782 --> 00:08:14,162
Anteeksi. Se oli kamalaa.
95
00:08:14,243 --> 00:08:17,913
Tarvitsemme kumpikin kuonokopan.
-Niinpä.
96
00:08:24,754 --> 00:08:27,844
Teetkö tätä elääksesi?
97
00:08:32,178 --> 00:08:35,348
En tiedä, oletko kuullut,
mutta minäkin matkustelen.
98
00:08:35,723 --> 00:08:38,643
Jep. Vloggaaja!
99
00:08:39,727 --> 00:08:40,897
Aika iso juttu.
100
00:08:44,774 --> 00:08:49,034
Missä sinä olet ollut, luonto-opas?
101
00:08:52,573 --> 00:08:53,953
Luontopaikoissa.
102
00:08:54,116 --> 00:08:56,616
Järjestätkö paljon valokuvaekokiertueita?
103
00:08:56,702 --> 00:09:00,622
Olet Mitchin mukaan suosittu.
Onko tämä ensi kerta, kun…
104
00:09:00,706 --> 00:09:01,916
Älä kysele enempää.
105
00:09:04,835 --> 00:09:07,125
Ruokasi kylmenee.
106
00:09:09,465 --> 00:09:12,175
Menkäähän siistiytymään,
me siivoamme pöydän.
107
00:09:12,260 --> 00:09:14,100
Tämä on vähän alkukantaista.
108
00:09:14,178 --> 00:09:16,598
Kylppärissä on aurinkopaneelisuihku -
109
00:09:16,681 --> 00:09:18,021
ja lämmitetty pönttö.
110
00:09:21,852 --> 00:09:25,232
Olet rakas! Ei tarvitse vastata.
111
00:09:27,775 --> 00:09:29,275
Olet rakas!
112
00:09:41,122 --> 00:09:42,672
Hei, tuo on minun.
113
00:09:42,999 --> 00:09:43,999
Voitko sinä…
114
00:09:50,590 --> 00:09:51,840
Brooklynn, tule.
115
00:10:20,703 --> 00:10:24,793
Hammasharjoja, joissa on jo tahna?
Olemmeko kuninkaallisia?
116
00:10:25,207 --> 00:10:28,127
Neljää eri laatua käsivoidetta?
117
00:10:28,878 --> 00:10:30,918
Pieniä saippuariikinkukkoja!
118
00:10:31,130 --> 00:10:33,630
Nämä kaikki ovat perusjuttuja.
119
00:10:33,716 --> 00:10:36,216
Jos olisitte nähneet kartanoni…
120
00:10:36,302 --> 00:10:38,852
En voi todistaa sitä vielä,
mutta luulen...
121
00:10:47,313 --> 00:10:49,573
Että Hapin suhteen jokin on pielessä.
122
00:10:49,649 --> 00:10:51,069
Hän vältteli kysymyksiäni -
123
00:10:51,150 --> 00:10:54,650
ja käyttäytyi oudosti
Wun labran avainkortin suhteen.
124
00:10:55,237 --> 00:10:56,567
Mitchillä ja Tiffillä ei ole hajuakaan.
125
00:10:56,656 --> 00:10:58,906
Tiff on liian haltioissaan
huomatakseen mitään,
126
00:10:58,991 --> 00:11:00,741
ja Mitch miettii vain dinoja.
127
00:11:01,035 --> 00:11:05,705
Mitä vikaa siinä on?
-Ei, tarkoitan vain, että Hap epäilyttää.
128
00:11:05,790 --> 00:11:09,540
Hän on karkea, ei hymyile, ja…
-Mitä vikaa siinä on?
129
00:11:09,794 --> 00:11:14,174
En tarkoita…
Voisiko Hap liittyä Mantah Corpiin?
130
00:11:14,256 --> 00:11:15,626
Olenko hullu?
131
00:11:16,217 --> 00:11:21,467
Minut lähettäneet Mantah Corpin tyypit
olivat yritysvakoojia,
132
00:11:21,555 --> 00:11:26,265
eivät liipaisinherkkiä toimintahemmoja
salaisine identiteetteineen.
133
00:11:26,352 --> 00:11:30,612
Tiedän, että mietit vain salaliittoja,
mutta unohda Hap.
134
00:11:30,689 --> 00:11:34,779
Lähdemme kotiin kahden päivän päästä.
Keskitytään siihen.
135
00:11:34,860 --> 00:11:39,530
Älä huoli, Brooklynn.
Pidämme silmämme auki kaiken varalta.
136
00:11:41,909 --> 00:11:43,449
Mahtavaa, eikö?
137
00:11:43,536 --> 00:11:47,116
Eräs reikiparantaja kotipuolessa
näytti muutaman tempun.
138
00:11:47,206 --> 00:11:48,996
Ihmeidentekijä.
139
00:12:18,737 --> 00:12:20,987
Mitä sinä teet? Vakoiletko?
140
00:12:21,073 --> 00:12:23,493
Ei! En vakoile.
141
00:12:25,286 --> 00:12:28,116
Hyvä on, vakoilen. Mitä sinä teet?
142
00:12:28,205 --> 00:12:30,915
Minun piti päästä Tiffin ja Mitchin luota.
143
00:12:31,000 --> 00:12:32,920
Miten kukaan voi sietää heitä!
144
00:12:33,002 --> 00:12:36,512
Tajuamme. He ovat rikkaita.
Ei sitä tarvitse hieroa naamaan.
145
00:12:37,465 --> 00:12:39,295
Mikä linssinsuojus.
146
00:12:44,722 --> 00:12:46,642
Kierteet eivät täsmää!
147
00:12:47,766 --> 00:12:51,646
Ei ollenkaan outoa, ettei valokuvaajien
opas osaa käyttää kameraa.
148
00:12:52,855 --> 00:12:54,225
Mitä teen tälle?
149
00:12:59,737 --> 00:13:01,817
Täytyy päästä tuohon telttaan.
150
00:13:04,783 --> 00:13:05,703
Katsokaa!
151
00:13:15,002 --> 00:13:16,842
Oi, niin söpöjä.
152
00:13:17,546 --> 00:13:19,666
Tule tänne, pikkuinen.
-Ei, seis!
153
00:13:25,262 --> 00:13:26,142
Hei!
154
00:13:27,890 --> 00:13:29,100
Täällä näin!
155
00:13:40,819 --> 00:13:41,699
Läheltä liippasi.
156
00:13:41,779 --> 00:13:44,109
Söpöjä, mutta päästävät pieniä määriä…
157
00:13:44,198 --> 00:13:47,198
Myrkkyä näykätessään. Nopeaa päättelyä, D.
158
00:13:47,284 --> 00:13:48,834
Mistä tiesit sen toimivan?
159
00:13:48,911 --> 00:13:53,751
Olen pitänyt kirjaa saalistamisesta
ja muusta käytöksestä.
160
00:13:53,832 --> 00:13:54,672
KENTTÄOPAS
161
00:13:54,750 --> 00:13:56,250
Ei se ole kummoinen.
162
00:13:59,296 --> 00:14:01,376
Tämä on uskomaton, Darius!
163
00:14:01,590 --> 00:14:04,640
Yaz piirsi kaikki kuvat. Eikö ole hieno?
164
00:14:05,010 --> 00:14:08,890
Emme ole nähneet edes kymmenesosaa
näkemistänne dinoista.
165
00:14:09,223 --> 00:14:11,483
Olemme etsineet vääristä paikoista.
166
00:14:11,559 --> 00:14:14,899
On vain kaksi päivää aikaa
nähdä nämä mahtavat eläimet.
167
00:14:14,979 --> 00:14:18,229
Kun lakikinat loppuvat
ja puisto suljetaan,
168
00:14:18,315 --> 00:14:20,525
mitä varten tämä kaikki oli?
169
00:14:22,236 --> 00:14:24,946
Tarkoittaako se mitään kenellekään?
170
00:14:28,325 --> 00:14:30,825
Kahdessa päivässä ehtii paljonkin!
171
00:14:31,036 --> 00:14:34,496
Tiedän yhden paikan lähellä,
joka räjäyttää tajuntanne.
172
00:14:34,582 --> 00:14:35,582
Tuletteko?
173
00:14:37,418 --> 00:14:38,418
Te!
174
00:14:39,086 --> 00:14:41,296
Astukaa pois teltan luota!
175
00:14:42,131 --> 00:14:44,431
Mistä on kyse?
-Eikö se ole ilmeistä?
176
00:14:44,508 --> 00:14:49,178
Puhelias ja hiustyyppi
yrittivät livahtaa telttaan.
177
00:14:49,471 --> 00:14:53,311
Eivät he voi nuuskia yksityisiä tiloja.
178
00:14:54,435 --> 00:14:57,185
Älä nyt, Hap.
Se oli varmasti väärinkäsitys.
179
00:14:57,271 --> 00:14:58,481
Väärinkäsityskö?
180
00:14:58,564 --> 00:15:02,324
Tehkää itsellenne palvelus
ja pysykää poissa teltastani.
181
00:15:02,401 --> 00:15:04,701
Puhutaan tästä rauhallisesti.
182
00:15:09,199 --> 00:15:10,369
Pahoittelen tuota.
183
00:15:10,451 --> 00:15:14,661
Työskentelemme ensi kertaa Hapin kanssa.
Hän suojelee telttaansa.
184
00:15:14,747 --> 00:15:17,037
Hän pystytti sen itse,
vei sinne tarvikkeet.
185
00:15:17,124 --> 00:15:18,634
Mekään emme pääse sisään.
186
00:15:18,709 --> 00:15:21,379
Huomaatteko?
187
00:15:22,379 --> 00:15:26,179
Ehkä pitäisi lykätä vaellustamme.
Olette olleet mukana monessa.
188
00:15:26,258 --> 00:15:29,508
Etenkin hän. Vaikuttaa siltä.
189
00:15:29,595 --> 00:15:31,005
Ei tarvitse.
190
00:15:31,096 --> 00:15:33,306
Brooklynn ei koske telttaan,
191
00:15:33,390 --> 00:15:35,770
ja menemme siihen paikkaan.
192
00:15:35,851 --> 00:15:37,601
Darius?
193
00:15:37,686 --> 00:15:41,396
Ehkä meidän pitäisi siistiytyä
ennen kuin päätämme sen.
194
00:15:41,482 --> 00:15:45,242
Me siistiydyimme jo.
-Koskaan ei voi olla liian siisti.
195
00:15:47,488 --> 00:15:51,078
Oikeasti? Emmekö voi
jutella missään muualla?
196
00:15:51,158 --> 00:15:54,578
Hap salaa jotain!
Miksi laittaa hälytin telttaan?
197
00:15:54,662 --> 00:16:00,082
Jottei dinosaurus tai sinä voi hiipiä
sisään ja hajottaa hänen juttujaan?
198
00:16:00,167 --> 00:16:04,707
Minäkin olin paikalla,
ja se hälytin tosiaan karkotti minut.
199
00:16:05,297 --> 00:16:06,337
Tyypillistä.
200
00:16:06,715 --> 00:16:08,175
Mitä meinaat?
201
00:16:08,258 --> 00:16:10,588
Etkö voi antaa salaliittoteoriasi olla?
202
00:16:10,678 --> 00:16:13,058
Uusi video seuraajillesiko?
203
00:16:13,138 --> 00:16:16,598
Kuka puhui seuraajista?
Luuletko, että kaipaan huomiota?
204
00:16:16,850 --> 00:16:18,640
Kyllä! Se on sinun juttusi.
205
00:16:18,727 --> 00:16:21,727
Sinua harmittaa,
kun he eivät ole kuulleet sinusta.
206
00:16:21,814 --> 00:16:24,904
Ja mikä sinun juttusi on, Darius?
Dinosauruksetko?
207
00:16:24,984 --> 00:16:27,364
Ne ovat tärkeämpiä kuin ihmiset.
208
00:16:27,444 --> 00:16:29,864
Naurettavaa! Kutsut minua itsekkääksi.
209
00:16:29,947 --> 00:16:31,317
Olet pakkomielteinen.
210
00:16:31,407 --> 00:16:35,037
Vain koska Mitch leikkii
siistiä isää kanssasi…
211
00:16:39,915 --> 00:16:41,705
Ei, Darius. En…
212
00:16:46,505 --> 00:16:48,375
Ei ollut siistiä, superstara.
213
00:16:57,099 --> 00:16:58,599
Entä toinen ystäväsi?
214
00:16:58,976 --> 00:17:01,936
Älä huoli hänestä.
Hän tekee omaa juttuaan.
215
00:17:20,205 --> 00:17:21,915
Etkö lähde heidän mukaansa?
216
00:17:22,166 --> 00:17:24,536
En. Jään tänne.
217
00:17:24,626 --> 00:17:26,586
Et tarkoittanut sitä isäjuttua.
218
00:17:26,670 --> 00:17:30,720
Se vain lipsahti.
Niin käy kaikille, minullekin.
219
00:17:30,799 --> 00:17:32,219
Etenkin minulle.
220
00:17:32,301 --> 00:17:34,431
Darius tietää sen.
221
00:17:34,511 --> 00:17:36,811
Anna hänelle aikaa.
222
00:17:39,058 --> 00:17:42,558
Tule. Vaikka Hap laittoi
hälytyksen päälle, voin purkaa sen.
223
00:17:42,644 --> 00:17:44,484
Odota, mitä? Selvä…
224
00:17:45,022 --> 00:17:48,902
Miten ajan antaminen
muuttui telttaan murtautumiseksi?
225
00:17:48,984 --> 00:17:52,614
Kun todistan olevani oikeassa,
Darius antaa anteeksi.
226
00:17:53,030 --> 00:17:55,910
En voi uskoa, että olen se järkevä tässä.
227
00:17:56,450 --> 00:17:57,450
Brooklynn.
228
00:18:00,913 --> 00:18:04,423
Mitch ja Tiff pyysivät minua mukaan,
mutta sanoin,
229
00:18:04,500 --> 00:18:07,670
että pitäisin huolta,
ettette aiheuta hankaluuksia.
230
00:18:07,753 --> 00:18:11,923
Ei tehdä tästä sen epämieluisampaa
kuin sen täytyy olla.
231
00:18:13,258 --> 00:18:15,888
Rakastutte paikkaan.
Se on täällä ylhäällä.
232
00:19:11,859 --> 00:19:15,649
Jos tämä on mielestäsi siistiä,
voimme mennä toiseenkin paikkaan.
233
00:19:15,737 --> 00:19:17,357
Vesikuoppa.
234
00:19:17,447 --> 00:19:19,317
Lempipaikkani saarella!
235
00:19:19,408 --> 00:19:23,748
Pääsee niin lähelle kasvissyöjiä
ja lihansyöjiä, eikä kukaan taistele?
236
00:19:23,829 --> 00:19:25,959
Saisitte monia hyviä kuvia siellä!
237
00:19:26,039 --> 00:19:28,079
On niin paljon dinosauruksia!
238
00:19:28,167 --> 00:19:30,707
Mitä tekisimme ilman tätä pojua, namu?
239
00:19:30,794 --> 00:19:32,924
Ilmoitan Hapille muutoksesta.
240
00:19:33,255 --> 00:19:35,045
Vesikuoppapäivä!
241
00:20:12,794 --> 00:20:14,344
Kuuleeko Hap?
242
00:20:26,225 --> 00:20:29,515
Pelastan sinut, merenneito.
-Näetkö vain yhtä unta?
243
00:20:29,603 --> 00:20:31,773
Tule. Nyt on mahdollisuutemme.
244
00:20:33,523 --> 00:20:35,693
Kuulehan. Minulle riittää.
245
00:20:36,568 --> 00:20:38,358
Ei, en välitä siitä…
246
00:20:39,404 --> 00:20:41,414
Tämä ei ole uhkaus vaan lupaus.
247
00:20:41,490 --> 00:20:44,620
Pysykää poissa tieltäni!
Hoitelen heidät itse!
248
00:20:53,335 --> 00:20:54,205
Ei.
249
00:21:01,426 --> 00:21:02,636
Onko kaikki hyvin?
250
00:21:02,719 --> 00:21:05,469
Luulen, että pitäisi palata leirille.
251
00:21:05,973 --> 00:21:08,063
Mitä on meneillään?
252
00:21:08,267 --> 00:21:09,557
Ei mitään suurta.
253
00:21:09,935 --> 00:21:13,015
Vain outo keskustelu Hapin kanssa.
254
00:21:13,272 --> 00:21:15,982
Mennään. Nyt, jooko?
255
00:21:16,066 --> 00:21:17,066
No niin.
256
00:21:18,318 --> 00:21:20,948
Luuletteko, että…
-Kaikki on varmasti hyvin.
257
00:21:23,156 --> 00:21:25,986
Kuuletteko?
-Brooklynn!
258
00:21:26,076 --> 00:21:28,406
Kenji!
-Hän ei ole vessassakaan.
259
00:21:28,495 --> 00:21:31,995
Lapset, me pidämme nopean aikuispalaverin.
260
00:21:32,332 --> 00:21:34,962
Pysykää tässä. Palaamme pian.
261
00:21:35,043 --> 00:21:36,963
Mitch, sanon vain,
-Rentoudu.
262
00:21:37,045 --> 00:21:40,045
että tämä on lähtenyt käsistä.
263
00:21:52,102 --> 00:21:54,352
Jatka vain!
264
00:22:16,084 --> 00:22:18,214
Käskin pysymään paikoillaan!
265
00:22:21,298 --> 00:22:23,678
Ette tajua, kenen kanssa…
266
00:22:36,271 --> 00:22:37,111
Ben?
267
00:22:37,606 --> 00:22:39,976
Mitä? Ettekö ole nähneet aavetta ennen?
268
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Tekstitys: Jonna Lehtinen