1 00:00:07,257 --> 00:00:10,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:49,924 --> 00:00:52,434 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:53,136 --> 00:00:54,756 Nemoguće. 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,806 -Je li? -I ja ju vidim. 5 00:00:56,890 --> 00:01:00,980 -To je logorska vatra. -Ljudi! 6 00:01:01,061 --> 00:01:04,111 -Netko je primio naš signal. -Idemo ih naći. 7 00:01:04,189 --> 00:01:05,939 Vrijeme je da idemo kući! 8 00:01:11,362 --> 00:01:13,822 Skoro smo stigli. Osjećam to. 9 00:01:17,660 --> 00:01:20,330 Da! Približavamo se. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,666 To! 11 00:01:25,251 --> 00:01:26,131 To! 12 00:01:29,506 --> 00:01:31,586 Dođite! Blizu smo! 13 00:01:31,674 --> 00:01:34,304 -Stvarno je! -Ljudi, idemo kući! 14 00:01:49,859 --> 00:01:51,569 Vatra je nestala. 15 00:01:54,405 --> 00:01:56,275 Što ako su otišli? 16 00:01:56,366 --> 00:02:00,746 Što ako su ljudi koji su nas došli spasiti odustali? 17 00:02:15,426 --> 00:02:18,886 Možda je jako veliki Compy. 18 00:02:19,514 --> 00:02:23,434 Darius, nisi li rekao da su jezivi? 19 00:02:23,518 --> 00:02:25,598 Rekao sam da su noćna bića. 20 00:03:05,602 --> 00:03:06,772 Dobro, hajde! 21 00:03:13,359 --> 00:03:14,529 Dolje! 22 00:03:32,837 --> 00:03:35,717 O, hvala Bogu. Dobro ste. 23 00:03:40,845 --> 00:03:42,805 Dobro ste, zar ne? 24 00:03:46,935 --> 00:03:49,225 Tko ste vi? 25 00:03:49,729 --> 00:03:53,319 Nakon ovoga možda biste nas trebali zvati vašim spasom. 26 00:03:58,446 --> 00:04:00,986 Nismo vjerovali kad smo vidjeli vatru. 27 00:04:01,074 --> 00:04:04,834 -I vas su ostavili? -Nisu, vidi kako izgledaju. 28 00:04:04,911 --> 00:04:08,501 Da. Jeste li vi ekipa za spašavanje sa stilom? 29 00:04:08,581 --> 00:04:11,671 Ljudi, stanite malo. Ne znamo ni kako se zovete. 30 00:04:11,751 --> 00:04:14,251 Ja sam Mitch, moja bolja polovica je Tiff. 31 00:04:14,337 --> 00:04:15,877 Mi smo ekoturisti. 32 00:04:15,964 --> 00:04:20,054 To znači da putujemo na egzotična mjesta i slikamo rijetke životinje. 33 00:04:20,134 --> 00:04:24,474 Poznajem Simona Masranija. Poznavao sam ga. 34 00:04:24,555 --> 00:04:27,845 Kad smo čuli što se dogodilo, rekli smo, „zum“! 35 00:04:27,934 --> 00:04:29,894 Zum! Morali smo doći. 36 00:04:29,978 --> 00:04:32,608 Volim slikati lavove i tigrove, ali… 37 00:04:32,689 --> 00:04:36,479 Slike dinosaura u divljini? To se ne propušta, zar ne, draga? 38 00:04:36,567 --> 00:04:37,897 Valjda ne, dragi. 39 00:04:41,948 --> 00:04:44,908 I ja putujem! Prije nego što smo ovdje zapeli. 40 00:04:44,993 --> 00:04:48,453 Vidjeli ste moje videe, Brooklynn otkriva svijet? 41 00:04:49,789 --> 00:04:50,869 Internetski kanal? 42 00:04:54,210 --> 00:04:56,500 Kad smo aktivirali signal za pomoć, 43 00:04:56,587 --> 00:04:58,457 htjeli smo da ga netko primi. 44 00:04:58,548 --> 00:05:01,968 -Ne mogu vjerovati da je uspjelo. -Da, signal. 45 00:05:02,051 --> 00:05:03,551 Dušo, sjećaš se signala? 46 00:05:03,636 --> 00:05:06,136 Nakon što nas je brod ovdje ostavio. 47 00:05:08,599 --> 00:05:11,849 On je naš vodič, Hap. Ima puno preporuka. 48 00:05:11,936 --> 00:05:14,476 Dobar je s fotoaparatima i divljinom, 49 00:05:14,564 --> 00:05:16,274 ali ne priča puno. 50 00:05:16,357 --> 00:05:18,227 Skoro smo stigli, zar ne, Hap? 51 00:05:26,326 --> 00:05:30,656 Kamp nije ništa posebno, ali nadamo se da će vam biti dobro s nama. 52 00:05:32,957 --> 00:05:35,167 -Bože! -Je li ovo san? 53 00:05:35,251 --> 00:05:37,421 -Mičite se! -Stvari! 54 00:05:37,503 --> 00:05:38,713 Pogledajte. 55 00:05:40,006 --> 00:05:42,176 -Je li ovo stvarno? -Vau! 56 00:05:42,258 --> 00:05:44,388 -Pogledajte! Tamo! -Super! 57 00:05:44,469 --> 00:05:45,849 Ovo je ludo! 58 00:05:46,345 --> 00:05:48,845 I mreža protiv komaraca je luksuzna! 59 00:05:48,931 --> 00:05:52,351 Ovako sam zamišljala Kenjijev penthouse. 60 00:05:52,435 --> 00:05:56,685 -Ali ovo je bolje jer nije zaključano. -Vidim poznate marke! 61 00:05:56,773 --> 00:05:59,613 Nije loše, valjda. 62 00:05:59,692 --> 00:06:03,952 Ja bih šatore posložio u obliku slova A. 63 00:06:13,706 --> 00:06:15,366 Otvarač za limenke? 64 00:06:15,458 --> 00:06:19,338 Znate li koliko sam pokušavala otvoriti konzerve s voćem? 65 00:06:20,046 --> 00:06:21,796 Skoro sam poludjela. 66 00:06:21,881 --> 00:06:25,341 Ajme, ne mogu ni zamisliti koliko ste gladni. 67 00:06:25,426 --> 00:06:27,006 Želite li doručkovati? 68 00:06:30,640 --> 00:06:31,890 Fino! 69 00:06:33,267 --> 00:06:35,187 Ovo je tako fino! 70 00:06:36,354 --> 00:06:40,694 Onda smo pobjegli od još jednog dinosaura, i još jednog. 71 00:06:40,775 --> 00:06:43,685 -Pa smo vidjeli vatru… -Ovo je kao hrana doma. 72 00:06:43,778 --> 00:06:46,658 …i spasili ste nas od dinosaura. 73 00:06:46,739 --> 00:06:49,489 Puno napada. 74 00:06:50,493 --> 00:06:53,453 Tu ste, nakon svega što ste prošli. 75 00:06:53,538 --> 00:06:57,668 Uništen kamp, napušteni ste, izgubili ste prijatelja… 76 00:07:05,591 --> 00:07:09,261 Ne uništavaj atmosferu. Sad su s nama i na sigurnom su. 77 00:07:10,054 --> 00:07:13,024 Kad se naš brod vrati za par dana… 78 00:07:13,099 --> 00:07:15,139 Nakon što uzme gorivo u Papagayu. 79 00:07:15,226 --> 00:07:19,106 Nakon što uzme gorivo u Papagayu, vraćate se na kopno. 80 00:07:19,188 --> 00:07:22,358 -Odlazimo za dva dana? -Je li ovo stvarno? 81 00:07:22,442 --> 00:07:25,242 Stvarno je, dušo. Idete kući. 82 00:07:25,736 --> 00:07:27,696 To! Kući! 83 00:07:28,281 --> 00:07:29,371 To! 84 00:07:34,745 --> 00:07:38,495 Želiš li vidjeti slike životinja iz Bocvane? 85 00:07:40,501 --> 00:07:41,751 Tako cool! 86 00:07:41,836 --> 00:07:43,956 Fotoaparat sve radi. 87 00:07:44,046 --> 00:07:47,176 I ja imam JC-1000. 88 00:07:48,593 --> 00:07:52,603 Zapravo, ja imam JC-3000. Prototip, još nije u prodaji… 89 00:07:52,680 --> 00:07:54,390 Imate li slike dinosaura? 90 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 Nažalost, još ne. 91 00:07:56,767 --> 00:08:00,147 Radovao sam se T-rexu. 92 00:08:00,229 --> 00:08:04,729 Jedva čekam vidjeti kraniofacijalni zagriz. 93 00:08:04,817 --> 00:08:08,527 Oprosti. Štreber sam kad se radi o dinosaurima. 94 00:08:08,613 --> 00:08:11,703 Kraniofacijalni? Zagrist ću. 95 00:08:11,782 --> 00:08:14,162 Oprostite. To je bilo užasno. 96 00:08:14,243 --> 00:08:17,913 -Obojica trebamo brnjice. -Da, zar ne? 97 00:08:24,754 --> 00:08:27,844 Ovo vam je posao? 98 00:08:32,178 --> 00:08:35,348 Ne znam jeste li čuli, ali i ja putujem svijetom. 99 00:08:35,431 --> 00:08:38,641 Da. Vlogerica! 100 00:08:39,560 --> 00:08:40,900 Poznata sam. 101 00:08:44,774 --> 00:08:49,034 Dobro. Gdje ste vi sve bili, vodiču kroz prirodu? 102 00:08:52,573 --> 00:08:53,953 U prirodi. 103 00:08:54,033 --> 00:08:56,623 Često vodite izlete za fotografiranje? 104 00:08:56,702 --> 00:09:00,622 Mitch je rekao da imate puno preporuka. Je li ovo prvi put da… 105 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 Dosta je pitanja. 106 00:09:04,835 --> 00:09:07,125 Hrana će ti se ohladiti. 107 00:09:09,465 --> 00:09:12,175 Vi se osvježite dok ne počistimo stol. 108 00:09:12,260 --> 00:09:14,050 Malo je primitivno, oprostite. 109 00:09:14,136 --> 00:09:16,596 U kupaonici imamo solarni tuš 110 00:09:16,681 --> 00:09:18,021 i zagrijani zahod. 111 00:09:21,852 --> 00:09:25,232 Volim vas! Ne morate uzvratiti. 112 00:09:27,775 --> 00:09:29,235 Volim vas! 113 00:09:41,122 --> 00:09:42,922 Hej, to je moje. 114 00:09:42,999 --> 00:09:43,999 Možete li? 115 00:09:50,590 --> 00:09:51,840 Brooklynn, dođi. 116 00:10:20,536 --> 00:10:24,706 Četkice s pastom? Jesmo li kraljevska obitelj? 117 00:10:25,207 --> 00:10:28,127 Četiri vrste kreme za ruke? 118 00:10:28,878 --> 00:10:30,918 Mali paunovi od sapuna! 119 00:10:31,005 --> 00:10:33,625 Daj, ovo je tako osnovno. 120 00:10:33,716 --> 00:10:36,216 Da ste vidjeli moj penthouse… 121 00:10:36,302 --> 00:10:38,852 Ne mogu to dokazati, ali mislim… 122 00:10:47,313 --> 00:10:49,573 Nešto je čudno s Hapom. 123 00:10:49,649 --> 00:10:51,069 Izbjegao je pitanja 124 00:10:51,150 --> 00:10:54,650 i bio je čudan s karticom koju sam našla u laboratoriju. 125 00:10:55,237 --> 00:10:56,567 Mitch i Tiff ne znaju. 126 00:10:56,656 --> 00:10:58,906 Ona je predobra da bi primijetila, 127 00:10:58,991 --> 00:11:00,741 a on misli o dinosaurima. 128 00:11:00,826 --> 00:11:05,706 -Što tome fali? -Ne… Samo kažem da je Hap sumnjiv. 129 00:11:05,790 --> 00:11:09,540 -Grub je, ne smije se i… -Što tome fali? 130 00:11:09,627 --> 00:11:14,167 Nisam mislila… Možda Hap radi za Mantah Corp? 131 00:11:14,256 --> 00:11:15,626 Jesam li luda? 132 00:11:16,217 --> 00:11:21,467 Ljudi iz Mantah Corpa koji su me poslali bili su špijuni u odijelima, 133 00:11:21,555 --> 00:11:26,265 ne špijuni iz akcijskih filmova s tajnim identitetima koji pucaju. 134 00:11:26,352 --> 00:11:30,612 Znam da misliš da je ovo urota, Brooklynn, ali zaboravi na Hapa. 135 00:11:30,689 --> 00:11:34,779 Za dva dana idemo kući. Mislimo na to. 136 00:11:34,860 --> 00:11:39,530 Ne brini se, Brooklynn. Pripazit ćemo za svaki slučaj. 137 00:11:41,909 --> 00:11:43,449 Sjajno, zar ne? 138 00:11:43,536 --> 00:11:47,116 Moj reiki iscjelitelj naučio me nekim trikovima. 139 00:11:47,206 --> 00:11:48,996 Čudotvorac. 140 00:12:18,737 --> 00:12:20,987 Što radiš? Špijuniraš? 141 00:12:21,073 --> 00:12:23,493 Ne! Ne špijuniram. 142 00:12:25,286 --> 00:12:28,116 Dobro, špijuniram. Što ti radiš? 143 00:12:28,205 --> 00:12:30,915 Morao sam se maknuti od Tiff i Mitcha. 144 00:12:31,000 --> 00:12:32,920 Nije mi jasno kako ih podnose! 145 00:12:33,002 --> 00:12:36,512 Znamo, bogati ste. Ne morate nam to nabijati na nos. 146 00:12:37,465 --> 00:12:39,465 Pogledaj leću. 147 00:12:44,722 --> 00:12:46,642 Niti ne odgovaraju! 148 00:12:47,641 --> 00:12:51,651 Nije čudno da vodič za fotografe ne zna raditi s fotoaparatima. 149 00:12:52,855 --> 00:12:54,225 Što ću s ovime? 150 00:12:59,778 --> 00:13:01,818 Moramo ući u šator. 151 00:13:04,783 --> 00:13:05,703 Gledajte! 152 00:13:15,002 --> 00:13:16,842 Slatki su! 153 00:13:17,546 --> 00:13:19,666 -Dođi, maleni. -Ne, prestanite! 154 00:13:25,179 --> 00:13:26,139 Hej! 155 00:13:27,890 --> 00:13:29,100 Ovdje! 156 00:13:40,819 --> 00:13:41,699 Blizu. 157 00:13:41,779 --> 00:13:44,109 Slatki su, ali imaju malo… 158 00:13:44,198 --> 00:13:47,158 …otrova u ugrizu. Dobro razmišljaš, D. 159 00:13:47,243 --> 00:13:48,743 Kako si znao za to? 160 00:13:48,827 --> 00:13:52,327 Imam zapisnik o njihovu lovu na hranu 161 00:13:52,414 --> 00:13:53,794 i o drugom ponašanju. 162 00:13:53,874 --> 00:13:54,714 PRIRUČNIK 163 00:13:54,792 --> 00:13:56,252 Ništa posebno. 164 00:13:59,296 --> 00:14:01,376 Nevjerojatno, Darius! 165 00:14:01,465 --> 00:14:04,505 Yaz je nacrtala slike. Sjajno, zar ne? 166 00:14:05,010 --> 00:14:09,140 Nismo vidjeli ni desetinu dinosaura koje si ti vidio. 167 00:14:09,223 --> 00:14:11,483 Možda tražimo na krivim mjestima. 168 00:14:11,559 --> 00:14:14,899 Imamo dva dana da vidimo ove veličanstvene životinje. 169 00:14:14,979 --> 00:14:18,229 Kad pravna borba završi i park se zatvori, 170 00:14:18,315 --> 00:14:20,525 čemu će ovo služiti? 171 00:14:22,236 --> 00:14:24,816 Hoće li ikome išta značiti? 172 00:14:28,325 --> 00:14:30,825 Dva dana dovoljna su za istraživanje! 173 00:14:30,911 --> 00:14:34,501 Znam mjesto u blizini koje će vas oduševiti. 174 00:14:34,582 --> 00:14:35,582 Jeste li za? 175 00:14:37,418 --> 00:14:38,378 Vi! 176 00:14:38,878 --> 00:14:41,168 Maknite se od šatora! 177 00:14:42,172 --> 00:14:44,432 -Što se događa? -Nije li očito? 178 00:14:44,508 --> 00:14:49,178 Brbljava i Frizura htjeli su se ušuljati u moj šator. 179 00:14:49,263 --> 00:14:53,313 Ovi klinci ne smiju kopati po privatnim prostorima. 180 00:14:54,435 --> 00:14:57,185 Hap, sigurna sam da se radi samo o nesporazumu. 181 00:14:57,271 --> 00:14:58,481 „Nesporazumu“? 182 00:14:58,564 --> 00:15:02,324 Učinite si uslugu i klonite se mojeg šatora. 183 00:15:02,401 --> 00:15:04,531 Mirno ćemo porazgovarati, dobro? 184 00:15:08,991 --> 00:15:10,371 Oprostite. 185 00:15:10,451 --> 00:15:14,661 Prvi put radimo s Hapom, jako štiti svoj šator. 186 00:15:14,747 --> 00:15:17,077 Sam ga je podigao, donio opremu. 187 00:15:17,166 --> 00:15:18,536 Ni nas ne pušta unutra. 188 00:15:18,626 --> 00:15:21,376 Vidite, vidite? 189 00:15:22,379 --> 00:15:26,179 Možda bismo trebali odgoditi izlet. Puno ste toga prošli. 190 00:15:26,258 --> 00:15:29,508 Pogotovo ona… čini se. 191 00:15:29,595 --> 00:15:31,005 Ne, u redu je. 192 00:15:31,096 --> 00:15:33,306 Brooklynn neće dirati šator 193 00:15:33,390 --> 00:15:35,770 i idemo na mjesto koje želim pokazati. 194 00:15:35,851 --> 00:15:37,601 Darius? 195 00:15:37,686 --> 00:15:41,396 Možda bismo se trebali osvježiti prije odlučivanja. 196 00:15:41,482 --> 00:15:45,242 -Već smo se osvježili. -Nikad dosta svježine. 197 00:15:47,237 --> 00:15:51,077 Stvarno? Ne možemo nigdje drugdje razgovarati? 198 00:15:51,158 --> 00:15:54,578 Hap nešto skriva! Zašto bi stavio alarm na šator? 199 00:15:54,662 --> 00:16:00,082 Da se dinosaur ili ti ne bi ušuljali i uništili mu stvari? 200 00:16:00,167 --> 00:16:04,707 I ja sam bio tamo, alarm me definitivno prestrašio. 201 00:16:05,297 --> 00:16:06,217 Tipično. 202 00:16:06,715 --> 00:16:08,175 Što to znači? 203 00:16:08,258 --> 00:16:10,508 Ne možeš zaboraviti na urotu? 204 00:16:10,594 --> 00:16:13,064 Zbog čega? Videa za nove sljedbenike? 205 00:16:13,138 --> 00:16:16,598 Tko priča o sljedbenicima? Misliš da ovo radim zbog pažnje? 206 00:16:16,684 --> 00:16:18,444 Da! Samo to radiš. 207 00:16:18,519 --> 00:16:21,859 Mitch i Tiff ne znaju za tebe i sad ovo radiš. 208 00:16:21,939 --> 00:16:24,899 A što je sve što ti radiš? Baviš se dinosaurima? 209 00:16:24,984 --> 00:16:27,364 Više ti je stalo do njih nego do ljudi. 210 00:16:27,444 --> 00:16:29,864 Urnebesno! Ti mene zoveš sebičnim. 211 00:16:29,947 --> 00:16:31,317 Opsjednut si. 212 00:16:31,407 --> 00:16:35,037 To što se Mitch s tobom ponaša kao „cool tata“ ne znači… 213 00:16:39,915 --> 00:16:41,705 Ne, Darius. Nisam… 214 00:16:46,505 --> 00:16:48,375 Nisi cool, zvijezdo. 215 00:16:57,099 --> 00:16:58,599 A vaša prijateljica? 216 00:16:58,684 --> 00:17:01,944 Ne brinite se za nju. Ona radi nešto drugo. 217 00:17:20,372 --> 00:17:21,922 Ne ideš s njima? 218 00:17:21,999 --> 00:17:24,539 Ne. Ostajem ovdje. 219 00:17:24,626 --> 00:17:26,586 Znam da nisi mislila ono s tatom. 220 00:17:26,670 --> 00:17:30,720 Izletjelo ti je. Svima se dogodi, čak i meni. 221 00:17:30,799 --> 00:17:32,219 Pogotovo meni. 222 00:17:32,301 --> 00:17:34,431 I Darius zna da nisi to mislila. 223 00:17:34,511 --> 00:17:36,811 Samo mu daj vremena. 224 00:17:39,099 --> 00:17:42,559 Dođi. Ako je Hap ponovno namjestio alarm, mogu ga ugasiti. 225 00:17:42,644 --> 00:17:44,314 Stani, što? Dobro… 226 00:17:44,813 --> 00:17:48,903 Kako se „daj mu vremena“ pretvorilo u „opet provaljujemo u šator“? 227 00:17:48,984 --> 00:17:52,534 Kad dokažem da sam u pravu, Darius će mi morati oprostiti. 228 00:17:53,030 --> 00:17:55,820 Ne mogu vjerovati da sam ja glas razuma. 229 00:17:56,325 --> 00:17:57,445 Brooklynn. 230 00:18:00,913 --> 00:18:04,423 Mitch i Tiff su me pozvali, ali rekao sam, „Ne. 231 00:18:04,500 --> 00:18:07,670 Pobrinut ću se da ono dvoje ne upadne u nevolju.“ 232 00:18:07,753 --> 00:18:11,923 Ne činimo ovo neugodnijim nego što treba biti. 233 00:18:13,425 --> 00:18:15,885 Svidjet će vam se. Ovdje je. 234 00:19:11,859 --> 00:19:15,649 Ako mislite da je ovo fora, možemo na još jedno mjesto. 235 00:19:15,737 --> 00:19:17,357 Pojilište. 236 00:19:17,447 --> 00:19:19,317 Moje najdraže mjesto na otoku! 237 00:19:19,408 --> 00:19:23,748 Približavanje brojnim biljojedima i mesojedima koji se ne tuku? 238 00:19:23,829 --> 00:19:25,959 Tamo možete dobiti sjajne slike! 239 00:19:26,039 --> 00:19:28,079 Ima puno dinosaura! 240 00:19:28,167 --> 00:19:30,707 Draga, što bismo bez ovog klinca? 241 00:19:30,794 --> 00:19:32,924 Zovem Hapa s promjenom plana. 242 00:19:33,005 --> 00:19:35,045 Dan na pojilištu! 243 00:20:12,794 --> 00:20:14,344 Javi se, Hap. Javi se. 244 00:20:26,225 --> 00:20:29,515 -Spasit ću te, sireno. -Stalno sanjaš isti san? 245 00:20:29,603 --> 00:20:31,773 Dođi. Ovo nam je prilika. 246 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 Ne, vi slušajte. Dosta mi je. 247 00:20:36,568 --> 00:20:38,358 Ne, nje me briga što… 248 00:20:39,404 --> 00:20:41,414 Ne prijetim, obećavam. 249 00:20:41,490 --> 00:20:44,620 Mičite mi se s puta! Sam ću se pobrinuti za klince! 250 00:20:53,335 --> 00:20:54,205 Ne. 251 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Draga, jesi dobro? 252 00:21:02,719 --> 00:21:05,469 Mislim da bismo se trebali vratiti u kamp. 253 00:21:06,056 --> 00:21:08,056 Što se događa? 254 00:21:08,141 --> 00:21:09,561 O, ništa važno. 255 00:21:09,643 --> 00:21:13,023 Samo čudan razgovor s Hapom. 256 00:21:13,105 --> 00:21:15,975 Zašto ne bismo krenuli? Sad, dobro? 257 00:21:16,066 --> 00:21:16,976 Dobro. 258 00:21:18,318 --> 00:21:20,948 -Mislite da? -Sigurno je sve u redu. 259 00:21:23,156 --> 00:21:25,986 -Ljudi! -Brooklynn! 260 00:21:26,076 --> 00:21:28,406 -Kenji! -Nije ni u kupaonici. 261 00:21:28,495 --> 00:21:31,995 Djeco, Mitchell i ja porazgovarat ćemo kao odrasli. 262 00:21:32,082 --> 00:21:34,962 Vi ostanite ovdje. Odmah se vraćamo. 263 00:21:35,043 --> 00:21:36,963 -Mitch, kažem ti… -Opusti se. 264 00:21:37,045 --> 00:21:40,045 …da je ovo užasno sumnjivo. 265 00:21:52,102 --> 00:21:54,352 Trči! 266 00:22:15,876 --> 00:22:18,206 Rekao sam vam da se ne mičete! 267 00:22:21,173 --> 00:22:23,683 Nemate pojma s kime imate… 268 00:22:35,812 --> 00:22:37,112 Bene? 269 00:22:37,689 --> 00:22:39,859 Što? Nikad niste vidjeli duha? 270 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Prijevod titlova: Iva Jurat