1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,924 --> 00:00:52,344 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,136 --> 00:00:54,756 Non può essere. 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,806 - È reale? - Lo vedo anch'io. 5 00:00:56,890 --> 00:01:00,980 - È un fuoco, sicuro. - Ci sono delle persone! 6 00:01:01,061 --> 00:01:04,111 - Qualcuno ha ricevuto l'SOS. - Raggiungiamoli. 7 00:01:04,189 --> 00:01:05,939 Finalmente torniamo a casa! 8 00:01:11,362 --> 00:01:13,822 Oh, ci siamo quasi! Lo sento! 9 00:01:17,660 --> 00:01:20,330 Sì! Ci stiamo avvicinando. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,666 Sì! 11 00:01:25,251 --> 00:01:26,131 Sì! 12 00:01:29,506 --> 00:01:31,586 Forza! Siamo vicinissimi! 13 00:01:31,674 --> 00:01:34,304 - Esiste! - Stiamo per tornare a casa! 14 00:01:49,859 --> 00:01:51,569 Il fuoco è sparito. 15 00:01:54,405 --> 00:01:56,275 Forse sono andati via. 16 00:01:56,366 --> 00:02:00,746 E se i nostri salvatori si fossero arresi, lasciandoci qua? 17 00:02:15,426 --> 00:02:18,886 Potrebbe essere solo un Compy molto grosso, no? 18 00:02:19,514 --> 00:02:23,434 Darius, non avevi detto che sono crepuscellacci? 19 00:02:23,518 --> 00:02:25,598 Ho detto che sono crepuscolari. 20 00:03:05,602 --> 00:03:06,772 Dai, fatti sotto! 21 00:03:13,359 --> 00:03:14,529 A terra! 22 00:03:32,837 --> 00:03:35,717 Oh, grazie al cielo. State bene. 23 00:03:40,845 --> 00:03:42,805 State bene, vero? 24 00:03:46,935 --> 00:03:49,225 Chi... Chi siete? 25 00:03:49,729 --> 00:03:53,319 Beh, potremmo dire che siamo i vostri salvatori. 26 00:03:58,446 --> 00:04:00,986 Non potevamo crederci, un fuoco! 27 00:04:01,074 --> 00:04:04,834 - Hanno lasciato qui anche voi? - Non sembra proprio. 28 00:04:04,911 --> 00:04:08,461 Già. Siete, tipo, una squadra di salvataggio super stilosa? 29 00:04:08,539 --> 00:04:11,539 Calma, ragazzi. Non sappiamo neanche i vostri nomi. 30 00:04:11,626 --> 00:04:14,376 Io sono Mitch, e lei è Tiff, la mia dolce metà. 31 00:04:14,462 --> 00:04:15,882 Siamo ecoturisti. 32 00:04:15,964 --> 00:04:20,054 In parole povere, visitiamo posti esotici e fotografiamo animali rari. 33 00:04:20,134 --> 00:04:24,354 Io conosco Simon Masrani. O, forse, lo conoscevo. 34 00:04:24,430 --> 00:04:28,060 Quando abbiamo saputo cos'era successo, ci siamo fiondati qui! 35 00:04:28,142 --> 00:04:29,892 Fiondati! Dovevamo venire. 36 00:04:29,978 --> 00:04:32,608 È bello fotografare tigri e leoni, ma... 37 00:04:32,689 --> 00:04:36,439 Fotografare dinosauri selvatici? Non potevamo perdercelo. 38 00:04:36,526 --> 00:04:37,896 Certo che no, amore. 39 00:04:41,948 --> 00:04:44,908 Anch'io viaggio! Prima di rimanere bloccata qui. 40 00:04:44,993 --> 00:04:48,453 Avete visto "Brooklynn alla scoperta del mondo"? 41 00:04:49,789 --> 00:04:50,869 Il canale web? 42 00:04:54,210 --> 00:04:56,340 Quando abbiamo mandato l'SOS, 43 00:04:56,421 --> 00:04:58,591 speravamo che qualcuno lo ricevesse. 44 00:04:58,673 --> 00:05:02,053 - Non ci credo, ha funzionato. - Ah, sì, l'SOS. 45 00:05:02,135 --> 00:05:03,505 Tesoro, te lo ricordi? 46 00:05:03,594 --> 00:05:06,144 È stato quando ci hanno lasciati qui. 47 00:05:08,599 --> 00:05:11,939 Lui è la nostra guida, Hap. Ci è stato raccomandato. 48 00:05:12,020 --> 00:05:14,440 Un esperto di fotografia e natura, 49 00:05:14,522 --> 00:05:16,272 ma non parla molto. 50 00:05:16,357 --> 00:05:18,227 Ci siamo quasi, giusto, Hap? 51 00:05:26,326 --> 00:05:30,656 Il nostro accampamento non è granché, ma spero che possiate adattarvi. 52 00:05:32,957 --> 00:05:35,167 - Oh, mio Dio! - Ma è un sogno? 53 00:05:35,251 --> 00:05:37,421 - Fate largo! - Wow, roba! 54 00:05:37,503 --> 00:05:38,713 Guarda un po' lì. 55 00:05:40,006 --> 00:05:42,176 - Ma è tutto vero? - Oh, wow! 56 00:05:42,258 --> 00:05:44,388 - Guarda là! E lì! - Che meraviglia! 57 00:05:44,469 --> 00:05:45,849 È pazzesco! 58 00:05:46,345 --> 00:05:48,845 Anche la zanzariera sembra di lusso! 59 00:05:48,931 --> 00:05:52,351 È così che mi immaginavo l'attico di Kenji. 60 00:05:52,435 --> 00:05:56,685 - Ma qui è meglio, ci possiamo entrare. - Vedo cose di marca! 61 00:05:56,773 --> 00:05:59,613 È carino, lo ammetto. 62 00:05:59,692 --> 00:06:03,952 Ma, personalmente, avrei messo le tende più a trapezio. 63 00:06:09,660 --> 00:06:10,580 Wow! 64 00:06:13,706 --> 00:06:15,366 Un apriscatole? 65 00:06:15,458 --> 00:06:19,338 Sapete per quanto ho cercato di aprire quella frutta in scatola? 66 00:06:20,046 --> 00:06:21,796 Mi ha quasi annientata. 67 00:06:21,881 --> 00:06:25,341 Oh, cielo. Starete morendo di fame. 68 00:06:25,426 --> 00:06:27,006 Volete fare colazione? 69 00:06:30,640 --> 00:06:31,890 Buono! 70 00:06:33,267 --> 00:06:35,187 Oh, mamma. È buonissimo! 71 00:06:36,354 --> 00:06:40,694 Poi siamo sopravvissuti a un altro attacco di dinosauri, e poi a un altro. 72 00:06:40,775 --> 00:06:43,685 - Poi, abbiamo visto il fuoco... - Sa di casa. 73 00:06:43,778 --> 00:06:46,658 ...e ci avete salvati da un altro attacco. 74 00:06:46,739 --> 00:06:49,489 Tantissimi attacchi di dinosauri. 75 00:06:49,992 --> 00:06:53,452 Ma eccovi qui, dopo tutto quello che avete passato. 76 00:06:53,538 --> 00:06:57,668 La distruzione del campo, l'abbandono, la perdita del vostro amico... 77 00:07:05,591 --> 00:07:09,261 Non intristirli, amore. Ora sono con noi, e sono al sicuro. 78 00:07:09,846 --> 00:07:12,716 E tra un paio di giorni la nostra nave tornerà... 79 00:07:12,807 --> 00:07:15,177 Dopo aver fatto rifornimento a Papagayo. 80 00:07:15,268 --> 00:07:19,108 Dopo quello, vi riporteremo sulla terraferma. 81 00:07:19,188 --> 00:07:22,358 - Partiamo tra due giorni? - Sta succedendo davvero? 82 00:07:22,442 --> 00:07:25,242 Certo, tesoro. Tornerete a casa. 83 00:07:25,736 --> 00:07:27,696 Sì! Casa! 84 00:07:34,745 --> 00:07:38,495 Vuoi vedere le foto che abbiamo fatto ai big five in Botswana? 85 00:07:40,501 --> 00:07:41,751 Sono fantastici! 86 00:07:41,836 --> 00:07:43,956 Tutto merito della macchina. 87 00:07:44,046 --> 00:07:47,176 Anch'io ho una JC-1000. 88 00:07:48,593 --> 00:07:52,603 In realtà, ho una JC-3000. Un prototipo. Non è ancora sul mercato... 89 00:07:52,680 --> 00:07:54,390 Hai delle foto di dinosauri? 90 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 Purtroppo, non ancora. 91 00:07:56,767 --> 00:08:00,147 Sinceramente, vorrei fotografare il T-rex. 92 00:08:00,229 --> 00:08:04,229 Non vedo l'ora di vedere il suo morso craniofacciale in azione. 93 00:08:04,817 --> 00:08:08,527 Scusa. Divento un nerd, quando si parla di dinosauri. 94 00:08:08,613 --> 00:08:11,703 Chiacchiere sui dinosauri? È pane per i miei denti! 95 00:08:11,782 --> 00:08:14,162 Scusa. Era pessima. 96 00:08:14,243 --> 00:08:17,913 - Dovrebbero metterci una museruola. - Vero, eh? 97 00:08:24,754 --> 00:08:27,844 Quindi, fai questo nella vita, sì? 98 00:08:32,178 --> 00:08:35,348 Non so se hai sentito, ma anch'io giro il mondo. 99 00:08:35,431 --> 00:08:38,641 Già. Sì. Sono una vlogger! 100 00:08:39,560 --> 00:08:40,900 E anche famosa. 101 00:08:44,774 --> 00:08:49,034 Ok. E dove sei stato, guida naturalistica? 102 00:08:52,573 --> 00:08:53,953 Nella natura. 103 00:08:54,033 --> 00:08:56,583 Fai spesso ecotour fotografici? 104 00:08:56,661 --> 00:09:00,621 Mitch ha detto che gli sei stato consigliato. È la prima volta che... 105 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 Basta domande. 106 00:09:04,835 --> 00:09:07,125 Ti si raffredda il cibo. 107 00:09:09,465 --> 00:09:12,175 Rinfrescatevi, intanto noi sparecchiamo. 108 00:09:12,260 --> 00:09:14,100 È un po' spartano, scusate. 109 00:09:14,178 --> 00:09:16,558 Ma c'è una doccia a energia solare 110 00:09:16,639 --> 00:09:18,219 e un gabinetto riscaldato. 111 00:09:21,852 --> 00:09:25,232 Ti amo! Non ci rimango male se non ricambi. 112 00:09:27,775 --> 00:09:29,235 Ti amo. 113 00:09:41,122 --> 00:09:42,502 Ehi, è mia. 114 00:09:42,999 --> 00:09:43,999 Potresti... 115 00:09:50,590 --> 00:09:51,840 Brooklynn, vieni! 116 00:10:20,536 --> 00:10:24,706 Spazzolini con dentifricio incorporato? Cosa siamo, la famiglia reale? 117 00:10:25,207 --> 00:10:28,127 Quattro tipi di crema per le mani? 118 00:10:28,878 --> 00:10:30,918 Saponette a forma di pavone! 119 00:10:31,005 --> 00:10:33,625 Ma dai, non è niente di straordinario. 120 00:10:33,716 --> 00:10:36,216 Se aveste visto il mio attico... 121 00:10:36,302 --> 00:10:38,852 Non posso ancora provarlo, ma credo... 122 00:10:47,313 --> 00:10:49,573 ...che Hap nasconda qualcosa. 123 00:10:49,649 --> 00:10:51,069 Ha eluso le mie domande 124 00:10:51,150 --> 00:10:54,320 e sembra interessato alla chiave che ho trovato da Wu. 125 00:10:55,029 --> 00:10:56,779 Mitch e Tiff non sanno nulla. 126 00:10:56,864 --> 00:10:58,874 Lei è troppo tra le nuvole 127 00:10:58,949 --> 00:11:00,739 e lui pensa solo ai dinosauri. 128 00:11:00,826 --> 00:11:05,706 - Cosa c'è di male? - No... Dico solo che Hap è sospetto. 129 00:11:05,790 --> 00:11:09,540 - È burbero, e non sorride mai, e... - Cosa c'è di male? 130 00:11:09,627 --> 00:11:14,167 Non volevo... Sentite, non è che Hap c'entra qualcosa con la Mantah Corp? 131 00:11:14,256 --> 00:11:15,626 Sto impazzendo? 132 00:11:16,217 --> 00:11:21,467 La Mantah Corp fa spionaggio industriale. Sono tipi in giacca e cravatta, 133 00:11:21,555 --> 00:11:26,265 non sono le spie tutte azione, che sparano e hanno un'identità segreta. 134 00:11:26,352 --> 00:11:30,612 Senti, so che cerchi un complotto, Brooklynn, ma lascia perdere Hap. 135 00:11:30,689 --> 00:11:34,779 Tra due giorni torniamo a casa. Concentriamoci su quello. 136 00:11:34,860 --> 00:11:39,530 Tranquilla, Brooklynn. Terremo gli occhi aperti, per sicurezza. 137 00:11:41,909 --> 00:11:43,449 Fantastico, no? 138 00:11:43,536 --> 00:11:47,116 Il mio maestro reiki mi ha insegnato qualche trucchetto. 139 00:11:47,206 --> 00:11:48,996 Fanno miracoli. 140 00:11:52,211 --> 00:11:53,501 Wow. 141 00:12:18,737 --> 00:12:20,987 Cosa fai? Lo stai spiando? 142 00:12:21,073 --> 00:12:23,493 No! Non sto spiando nessuno. 143 00:12:25,286 --> 00:12:28,116 E va bene, lo sto spiando. E tu cosa fai? 144 00:12:28,205 --> 00:12:30,915 Dovevo prendermi una pausa da Tiff e Mitch. 145 00:12:31,000 --> 00:12:32,920 Sono proprio insopportabili. 146 00:12:33,002 --> 00:12:36,512 Siete ricchi, va bene. Non serve sbattercelo in faccia. 147 00:12:37,465 --> 00:12:39,465 Guarda il copriobiettivo. 148 00:12:44,722 --> 00:12:46,642 Non combaciano! 149 00:12:47,641 --> 00:12:51,651 Normalissimo che una guida per fotografi non sappia usare una fotocamera. 150 00:12:52,855 --> 00:12:54,225 A che serve questo? 151 00:12:59,778 --> 00:13:01,818 Dobbiamo entrare in quella tenda. 152 00:13:04,783 --> 00:13:05,703 Guardate. 153 00:13:15,002 --> 00:13:16,842 Oh, sono tenerissimi! 154 00:13:17,546 --> 00:13:19,666 - Vieni qui, piccolino. - No, ferma! 155 00:13:25,179 --> 00:13:26,139 Ehi! 156 00:13:27,890 --> 00:13:29,100 Guardate qui! 157 00:13:40,819 --> 00:13:41,699 Per un pelo. 158 00:13:41,779 --> 00:13:44,109 Sembrano carini, ma il loro morso... 159 00:13:44,198 --> 00:13:47,198 È velenoso. Che prontezza di spirito, D. 160 00:13:47,284 --> 00:13:48,834 Come ti è venuto in mente? 161 00:13:48,911 --> 00:13:52,251 Ho preso nota delle loro abitudini alimentari, 162 00:13:52,331 --> 00:13:54,211 e di altri comportamenti. 163 00:13:54,291 --> 00:13:56,251 Non è niente di che. 164 00:13:59,296 --> 00:14:01,376 Ma è incredibile, Darius! 165 00:14:01,465 --> 00:14:04,635 E Yaz ha fatto le illustrazioni. Impressionanti, no? 166 00:14:04,718 --> 00:14:08,638 Non abbiamo visto un decimo dei dinosauri che avete visto voi. 167 00:14:09,223 --> 00:14:11,393 Forse cercavamo nei posti sbagliati. 168 00:14:11,475 --> 00:14:14,845 Abbiamo solo due giorni per osservare questi magnifici animali. 169 00:14:14,937 --> 00:14:18,227 E, quando finiranno le cause e il parco chiuderà, 170 00:14:18,315 --> 00:14:20,525 che fine farà tutto questo? 171 00:14:22,236 --> 00:14:24,816 Significherà ancora qualcosa per qualcuno? 172 00:14:28,325 --> 00:14:30,825 In due giorni si può esplorare un sacco! 173 00:14:30,911 --> 00:14:34,501 A proposito, c'è un posto qui vicino che vi farà impazzire. 174 00:14:34,582 --> 00:14:35,582 Andiamo? 175 00:14:37,418 --> 00:14:38,378 Ehi! 176 00:14:38,878 --> 00:14:41,168 Allontanatevi dalla tenda! 177 00:14:42,172 --> 00:14:44,432 - Cosa succede? - Non si vede? 178 00:14:44,508 --> 00:14:49,178 La chiacchierona e Belli Capelli volevano intrufolarsi nella mia tenda. 179 00:14:49,263 --> 00:14:53,313 Questi ragazzini non possono ficcanasare negli spazi privati! 180 00:14:54,435 --> 00:14:57,185 Calma. Sono certa che è un malinteso. 181 00:14:57,271 --> 00:14:58,481 Un malinteso? 182 00:14:58,564 --> 00:15:02,324 Per il vostro bene, state alla larga dalla mia tenda. 183 00:15:02,401 --> 00:15:04,531 Parliamone con calma, ok? 184 00:15:08,991 --> 00:15:10,371 Scusate. 185 00:15:10,451 --> 00:15:14,661 È la prima volta che lavoriamo con Hap, e tiene molto alla sua tenda. 186 00:15:14,747 --> 00:15:17,117 L'ha montata lui e ci ha portato l'attrezzatura. 187 00:15:17,207 --> 00:15:18,537 Non fa entrare neanche noi. 188 00:15:18,626 --> 00:15:21,376 Ecco! Visto? 189 00:15:22,379 --> 00:15:26,179 Forse è meglio rimandare la nostra gita. Ne avete passate tante. 190 00:15:26,258 --> 00:15:29,508 Soprattutto lei... sembrerebbe. 191 00:15:29,595 --> 00:15:31,055 No, è tutto a posto. 192 00:15:31,138 --> 00:15:33,268 Brooklynn starà alla larga dalla tenda, 193 00:15:33,349 --> 00:15:35,639 e noi andremo nel posto che volevo farvi vedere. 194 00:15:35,726 --> 00:15:37,596 Darius? 195 00:15:37,686 --> 00:15:41,396 Credo che dovremmo rinfrescarci, prima di decidere cosa fare. 196 00:15:41,482 --> 00:15:45,242 - L'abbiamo già fatto prima. - Non si è mai troppo freschi. 197 00:15:47,237 --> 00:15:51,077 Sul serio? Non c'era nessun altro posto dove andare? 198 00:15:51,158 --> 00:15:54,578 Hap nasconde qualcosa! Perché ha messo un antifurto sennò? 199 00:15:54,662 --> 00:16:00,082 Per impedire a te o a un dinosauro di entrare e distruggergli la roba? 200 00:16:00,167 --> 00:16:04,707 C'ero anch'io, e quell'allarme mi stava decisamente crepuscolando. 201 00:16:05,297 --> 00:16:06,217 Tipico. 202 00:16:06,715 --> 00:16:08,175 Cosa vorresti dire? 203 00:16:08,258 --> 00:16:10,508 Vuoi proprio trovare un complotto, eh? 204 00:16:10,594 --> 00:16:13,064 E per cosa, poi? Un video per guadagnare follower? 205 00:16:13,138 --> 00:16:16,598 Ma di che parli? Pensi che lo faccia per avere attenzioni? 206 00:16:16,684 --> 00:16:18,734 Sì! Ti interessa solo quello. 207 00:16:18,811 --> 00:16:21,731 Fai così perché Mitch e Tiff non ti conoscevano. 208 00:16:21,814 --> 00:16:24,904 E a te cosa interessa, Darius? I dinosauri? 209 00:16:24,984 --> 00:16:27,404 Ti interessano più loro delle persone. 210 00:16:27,486 --> 00:16:30,106 Questa è bella! Tu che dai dell'egoista a me. 211 00:16:30,197 --> 00:16:31,317 Sei fissato. 212 00:16:31,407 --> 00:16:35,037 Solo perché Mitch fa tutto il papà simpatico non significa... 213 00:16:39,915 --> 00:16:41,705 No... Darius, non volevo... 214 00:16:46,505 --> 00:16:48,375 Colpo basso, superstar. 215 00:16:57,099 --> 00:16:58,599 Dov'è la vostra amica? 216 00:16:58,684 --> 00:17:01,944 Non preoccuparti. Si sta facendo i fatti suoi. 217 00:17:20,372 --> 00:17:21,922 Non vai con loro? 218 00:17:21,999 --> 00:17:24,539 No. Resto qui. 219 00:17:24,626 --> 00:17:26,586 Senti, la cosa del papà... 220 00:17:26,670 --> 00:17:30,720 Ti è scappata. Capita a tutti, persino a me. 221 00:17:30,799 --> 00:17:32,219 Soprattutto a me. 222 00:17:32,301 --> 00:17:34,431 Darius sa che non volevi ferirlo. 223 00:17:34,511 --> 00:17:36,811 Devi solo dargli un po' di tempo. 224 00:17:39,099 --> 00:17:42,559 Dai. Anche se Hap ha rimesso l'allarme, posso disattivarlo. 225 00:17:42,644 --> 00:17:44,314 Aspetta, cosa? Ok... 226 00:17:44,813 --> 00:17:48,863 Com'è che "dagli tempo" è diventato "irrompiamo nella tenda"? 227 00:17:48,942 --> 00:17:52,572 Perché, quando dimostrerò che ho ragione, Darius mi perdonerà. 228 00:17:53,072 --> 00:17:55,822 Incredibile, ora sono io la voce della ragione. 229 00:17:56,325 --> 00:17:57,445 Brooklynn. 230 00:18:00,913 --> 00:18:04,423 Mitch e Tiff mi hanno chiesto di seguirli, ma ho detto: "No. 231 00:18:04,500 --> 00:18:07,670 Rimango qui per badare a quei due". 232 00:18:07,753 --> 00:18:11,923 Non rendiamo le cose più spiacevoli del necessario. 233 00:18:13,425 --> 00:18:15,885 Adorerete questo posto. È proprio quassù. 234 00:18:18,931 --> 00:18:20,061 Wow. 235 00:19:11,859 --> 00:19:15,649 Se questo posto vi è piaciuto, ce n'è un altro che dovete vedere. 236 00:19:15,737 --> 00:19:17,357 La pozza per abbeverarsi. 237 00:19:17,447 --> 00:19:19,317 È il mio posto preferito qui! 238 00:19:19,408 --> 00:19:23,748 Osservare così da vicino erbivori e carnivori che convivono pacificamente? 239 00:19:23,829 --> 00:19:26,169 Potrete fare un sacco di belle foto lì! 240 00:19:26,248 --> 00:19:28,078 Ci sono tantissimi dinosauri! 241 00:19:28,167 --> 00:19:30,707 Amore, come faremmo senza questo ragazzo? 242 00:19:30,794 --> 00:19:32,924 Contatto Hap per avvisarlo. 243 00:19:33,005 --> 00:19:35,045 Si va alla pozza! 244 00:20:12,794 --> 00:20:14,344 Rispondi, Hap. Rispondi. 245 00:20:26,225 --> 00:20:29,515 - Ti salverò, sirena. - Ma fai sempre lo stesso sogno? 246 00:20:29,603 --> 00:20:31,773 Muoviti. È la nostra occasione. 247 00:20:33,523 --> 00:20:35,693 No, ascoltami. Me ne tiro fuori. 248 00:20:36,568 --> 00:20:38,358 No, non mi interessa cosa... 249 00:20:39,321 --> 00:20:41,411 Non è una minaccia, è una promessa. 250 00:20:41,490 --> 00:20:44,620 Non metterti in mezzo! Mi occuperò io dei ragazzini! 251 00:20:53,335 --> 00:20:54,205 No. 252 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Amore, tutto bene? 253 00:21:02,719 --> 00:21:05,469 Amore, credo che dovremmo tornare al campo. 254 00:21:06,056 --> 00:21:08,056 Cosa sta succedendo? 255 00:21:08,141 --> 00:21:09,561 Oh, niente di grave. 256 00:21:09,643 --> 00:21:13,023 Solo una conversazione un po' strana con Hap. 257 00:21:13,105 --> 00:21:15,975 Perché non andiamo? Subito, ok? 258 00:21:16,066 --> 00:21:16,976 Ok. 259 00:21:18,235 --> 00:21:20,985 - Credete... - Sono sicuro che è tutto a posto. 260 00:21:23,156 --> 00:21:25,986 - Ragazzi! - Brooklynn! 261 00:21:26,076 --> 00:21:28,406 - Kenji! - Non è nemmeno in bagno. 262 00:21:28,495 --> 00:21:31,995 Io e Mitchell facciamo una riunione veloce tra adulti. 263 00:21:32,082 --> 00:21:34,962 Restate qui. Torniamo subito, ok? 264 00:21:35,043 --> 00:21:36,963 - Mitch, ti dico... - Calmati. 265 00:21:37,045 --> 00:21:40,045 ...che la cosa sta andando fuori controllo. 266 00:21:52,102 --> 00:21:54,352 Continua... a correre! 267 00:22:15,876 --> 00:22:18,206 Vi avevo detto di restare lì. 268 00:22:21,173 --> 00:22:23,683 Non sapete con chi avete a che... 269 00:22:35,812 --> 00:22:37,112 Ben? 270 00:22:37,189 --> 00:22:39,649 Che c'è? Non avete mai visto un fantasma? 271 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Sottotitoli: Cassandra Trastus