1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,924 --> 00:00:52,344
BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,136 --> 00:00:54,756
Non può essere.
4
00:00:54,846 --> 00:00:56,806
- È reale?
- Lo vedo anch'io.
5
00:00:56,890 --> 00:01:00,980
- È un fuoco, sicuro.
- Ci sono delle persone!
6
00:01:01,061 --> 00:01:04,111
- Qualcuno ha ricevuto l'SOS.
- Raggiungiamoli.
7
00:01:04,189 --> 00:01:05,939
Finalmente torniamo a casa!
8
00:01:11,362 --> 00:01:13,822
Oh, ci siamo quasi! Lo sento!
9
00:01:17,660 --> 00:01:20,330
Sì! Ci stiamo avvicinando.
10
00:01:21,456 --> 00:01:22,666
Sì!
11
00:01:25,251 --> 00:01:26,131
Sì!
12
00:01:29,506 --> 00:01:31,586
Forza! Siamo vicinissimi!
13
00:01:31,674 --> 00:01:34,304
- Esiste!
- Stiamo per tornare a casa!
14
00:01:49,859 --> 00:01:51,569
Il fuoco è sparito.
15
00:01:54,405 --> 00:01:56,275
Forse sono andati via.
16
00:01:56,366 --> 00:02:00,746
E se i nostri salvatori
si fossero arresi, lasciandoci qua?
17
00:02:15,426 --> 00:02:18,886
Potrebbe essere solo
un Compy molto grosso, no?
18
00:02:19,514 --> 00:02:23,434
Darius, non avevi detto
che sono crepuscellacci?
19
00:02:23,518 --> 00:02:25,598
Ho detto che sono crepuscolari.
20
00:03:05,602 --> 00:03:06,772
Dai, fatti sotto!
21
00:03:13,359 --> 00:03:14,529
A terra!
22
00:03:32,837 --> 00:03:35,717
Oh, grazie al cielo. State bene.
23
00:03:40,845 --> 00:03:42,805
State bene, vero?
24
00:03:46,935 --> 00:03:49,225
Chi... Chi siete?
25
00:03:49,729 --> 00:03:53,319
Beh, potremmo dire
che siamo i vostri salvatori.
26
00:03:58,446 --> 00:04:00,986
Non potevamo crederci, un fuoco!
27
00:04:01,074 --> 00:04:04,834
- Hanno lasciato qui anche voi?
- Non sembra proprio.
28
00:04:04,911 --> 00:04:08,461
Già. Siete, tipo,
una squadra di salvataggio super stilosa?
29
00:04:08,539 --> 00:04:11,539
Calma, ragazzi.
Non sappiamo neanche i vostri nomi.
30
00:04:11,626 --> 00:04:14,376
Io sono Mitch,
e lei è Tiff, la mia dolce metà.
31
00:04:14,462 --> 00:04:15,882
Siamo ecoturisti.
32
00:04:15,964 --> 00:04:20,054
In parole povere, visitiamo posti esotici
e fotografiamo animali rari.
33
00:04:20,134 --> 00:04:24,354
Io conosco Simon Masrani.
O, forse, lo conoscevo.
34
00:04:24,430 --> 00:04:28,060
Quando abbiamo saputo cos'era successo,
ci siamo fiondati qui!
35
00:04:28,142 --> 00:04:29,892
Fiondati! Dovevamo venire.
36
00:04:29,978 --> 00:04:32,608
È bello fotografare tigri e leoni, ma...
37
00:04:32,689 --> 00:04:36,439
Fotografare dinosauri selvatici?
Non potevamo perdercelo.
38
00:04:36,526 --> 00:04:37,896
Certo che no, amore.
39
00:04:41,948 --> 00:04:44,908
Anch'io viaggio!
Prima di rimanere bloccata qui.
40
00:04:44,993 --> 00:04:48,453
Avete visto
"Brooklynn alla scoperta del mondo"?
41
00:04:49,789 --> 00:04:50,869
Il canale web?
42
00:04:54,210 --> 00:04:56,340
Quando abbiamo mandato l'SOS,
43
00:04:56,421 --> 00:04:58,591
speravamo che qualcuno lo ricevesse.
44
00:04:58,673 --> 00:05:02,053
- Non ci credo, ha funzionato.
- Ah, sì, l'SOS.
45
00:05:02,135 --> 00:05:03,505
Tesoro, te lo ricordi?
46
00:05:03,594 --> 00:05:06,144
È stato quando ci hanno lasciati qui.
47
00:05:08,599 --> 00:05:11,939
Lui è la nostra guida, Hap.
Ci è stato raccomandato.
48
00:05:12,020 --> 00:05:14,440
Un esperto di fotografia e natura,
49
00:05:14,522 --> 00:05:16,272
ma non parla molto.
50
00:05:16,357 --> 00:05:18,227
Ci siamo quasi, giusto, Hap?
51
00:05:26,326 --> 00:05:30,656
Il nostro accampamento non è granché,
ma spero che possiate adattarvi.
52
00:05:32,957 --> 00:05:35,167
- Oh, mio Dio!
- Ma è un sogno?
53
00:05:35,251 --> 00:05:37,421
- Fate largo!
- Wow, roba!
54
00:05:37,503 --> 00:05:38,713
Guarda un po' lì.
55
00:05:40,006 --> 00:05:42,176
- Ma è tutto vero?
- Oh, wow!
56
00:05:42,258 --> 00:05:44,388
- Guarda là! E lì!
- Che meraviglia!
57
00:05:44,469 --> 00:05:45,849
È pazzesco!
58
00:05:46,345 --> 00:05:48,845
Anche la zanzariera sembra di lusso!
59
00:05:48,931 --> 00:05:52,351
È così che mi immaginavo
l'attico di Kenji.
60
00:05:52,435 --> 00:05:56,685
- Ma qui è meglio, ci possiamo entrare.
- Vedo cose di marca!
61
00:05:56,773 --> 00:05:59,613
È carino, lo ammetto.
62
00:05:59,692 --> 00:06:03,952
Ma, personalmente,
avrei messo le tende più a trapezio.
63
00:06:09,660 --> 00:06:10,580
Wow!
64
00:06:13,706 --> 00:06:15,366
Un apriscatole?
65
00:06:15,458 --> 00:06:19,338
Sapete per quanto ho cercato
di aprire quella frutta in scatola?
66
00:06:20,046 --> 00:06:21,796
Mi ha quasi annientata.
67
00:06:21,881 --> 00:06:25,341
Oh, cielo. Starete morendo di fame.
68
00:06:25,426 --> 00:06:27,006
Volete fare colazione?
69
00:06:30,640 --> 00:06:31,890
Buono!
70
00:06:33,267 --> 00:06:35,187
Oh, mamma. È buonissimo!
71
00:06:36,354 --> 00:06:40,694
Poi siamo sopravvissuti a un altro
attacco di dinosauri, e poi a un altro.
72
00:06:40,775 --> 00:06:43,685
- Poi, abbiamo visto il fuoco...
- Sa di casa.
73
00:06:43,778 --> 00:06:46,658
...e ci avete salvati da un altro attacco.
74
00:06:46,739 --> 00:06:49,489
Tantissimi attacchi di dinosauri.
75
00:06:49,992 --> 00:06:53,452
Ma eccovi qui,
dopo tutto quello che avete passato.
76
00:06:53,538 --> 00:06:57,668
La distruzione del campo, l'abbandono,
la perdita del vostro amico...
77
00:07:05,591 --> 00:07:09,261
Non intristirli, amore.
Ora sono con noi, e sono al sicuro.
78
00:07:09,846 --> 00:07:12,716
E tra un paio di giorni
la nostra nave tornerà...
79
00:07:12,807 --> 00:07:15,177
Dopo aver fatto rifornimento a Papagayo.
80
00:07:15,268 --> 00:07:19,108
Dopo quello,
vi riporteremo sulla terraferma.
81
00:07:19,188 --> 00:07:22,358
- Partiamo tra due giorni?
- Sta succedendo davvero?
82
00:07:22,442 --> 00:07:25,242
Certo, tesoro. Tornerete a casa.
83
00:07:25,736 --> 00:07:27,696
Sì! Casa!
84
00:07:34,745 --> 00:07:38,495
Vuoi vedere le foto che abbiamo fatto
ai big five in Botswana?
85
00:07:40,501 --> 00:07:41,751
Sono fantastici!
86
00:07:41,836 --> 00:07:43,956
Tutto merito della macchina.
87
00:07:44,046 --> 00:07:47,176
Anch'io ho una JC-1000.
88
00:07:48,593 --> 00:07:52,603
In realtà, ho una JC-3000.
Un prototipo. Non è ancora sul mercato...
89
00:07:52,680 --> 00:07:54,390
Hai delle foto di dinosauri?
90
00:07:54,474 --> 00:07:56,684
Purtroppo, non ancora.
91
00:07:56,767 --> 00:08:00,147
Sinceramente, vorrei fotografare il T-rex.
92
00:08:00,229 --> 00:08:04,229
Non vedo l'ora di vedere
il suo morso craniofacciale in azione.
93
00:08:04,817 --> 00:08:08,527
Scusa. Divento un nerd,
quando si parla di dinosauri.
94
00:08:08,613 --> 00:08:11,703
Chiacchiere sui dinosauri?
È pane per i miei denti!
95
00:08:11,782 --> 00:08:14,162
Scusa. Era pessima.
96
00:08:14,243 --> 00:08:17,913
- Dovrebbero metterci una museruola.
- Vero, eh?
97
00:08:24,754 --> 00:08:27,844
Quindi, fai questo nella vita, sì?
98
00:08:32,178 --> 00:08:35,348
Non so se hai sentito,
ma anch'io giro il mondo.
99
00:08:35,431 --> 00:08:38,641
Già. Sì. Sono una vlogger!
100
00:08:39,560 --> 00:08:40,900
E anche famosa.
101
00:08:44,774 --> 00:08:49,034
Ok. E dove sei stato, guida naturalistica?
102
00:08:52,573 --> 00:08:53,953
Nella natura.
103
00:08:54,033 --> 00:08:56,583
Fai spesso ecotour fotografici?
104
00:08:56,661 --> 00:09:00,621
Mitch ha detto che gli sei stato
consigliato. È la prima volta che...
105
00:09:00,706 --> 00:09:01,916
Basta domande.
106
00:09:04,835 --> 00:09:07,125
Ti si raffredda il cibo.
107
00:09:09,465 --> 00:09:12,175
Rinfrescatevi, intanto noi sparecchiamo.
108
00:09:12,260 --> 00:09:14,100
È un po' spartano, scusate.
109
00:09:14,178 --> 00:09:16,558
Ma c'è una doccia a energia solare
110
00:09:16,639 --> 00:09:18,219
e un gabinetto riscaldato.
111
00:09:21,852 --> 00:09:25,232
Ti amo!
Non ci rimango male se non ricambi.
112
00:09:27,775 --> 00:09:29,235
Ti amo.
113
00:09:41,122 --> 00:09:42,502
Ehi, è mia.
114
00:09:42,999 --> 00:09:43,999
Potresti...
115
00:09:50,590 --> 00:09:51,840
Brooklynn, vieni!
116
00:10:20,536 --> 00:10:24,706
Spazzolini con dentifricio incorporato?
Cosa siamo, la famiglia reale?
117
00:10:25,207 --> 00:10:28,127
Quattro tipi di crema per le mani?
118
00:10:28,878 --> 00:10:30,918
Saponette a forma di pavone!
119
00:10:31,005 --> 00:10:33,625
Ma dai, non è niente di straordinario.
120
00:10:33,716 --> 00:10:36,216
Se aveste visto il mio attico...
121
00:10:36,302 --> 00:10:38,852
Non posso ancora provarlo, ma credo...
122
00:10:47,313 --> 00:10:49,573
...che Hap nasconda qualcosa.
123
00:10:49,649 --> 00:10:51,069
Ha eluso le mie domande
124
00:10:51,150 --> 00:10:54,320
e sembra interessato
alla chiave che ho trovato da Wu.
125
00:10:55,029 --> 00:10:56,779
Mitch e Tiff non sanno nulla.
126
00:10:56,864 --> 00:10:58,874
Lei è troppo tra le nuvole
127
00:10:58,949 --> 00:11:00,739
e lui pensa solo ai dinosauri.
128
00:11:00,826 --> 00:11:05,706
- Cosa c'è di male?
- No... Dico solo che Hap è sospetto.
129
00:11:05,790 --> 00:11:09,540
- È burbero, e non sorride mai, e...
- Cosa c'è di male?
130
00:11:09,627 --> 00:11:14,167
Non volevo... Sentite, non è che Hap
c'entra qualcosa con la Mantah Corp?
131
00:11:14,256 --> 00:11:15,626
Sto impazzendo?
132
00:11:16,217 --> 00:11:21,467
La Mantah Corp fa spionaggio industriale.
Sono tipi in giacca e cravatta,
133
00:11:21,555 --> 00:11:26,265
non sono le spie tutte azione,
che sparano e hanno un'identità segreta.
134
00:11:26,352 --> 00:11:30,612
Senti, so che cerchi un complotto,
Brooklynn, ma lascia perdere Hap.
135
00:11:30,689 --> 00:11:34,779
Tra due giorni torniamo a casa.
Concentriamoci su quello.
136
00:11:34,860 --> 00:11:39,530
Tranquilla, Brooklynn.
Terremo gli occhi aperti, per sicurezza.
137
00:11:41,909 --> 00:11:43,449
Fantastico, no?
138
00:11:43,536 --> 00:11:47,116
Il mio maestro reiki
mi ha insegnato qualche trucchetto.
139
00:11:47,206 --> 00:11:48,996
Fanno miracoli.
140
00:11:52,211 --> 00:11:53,501
Wow.
141
00:12:18,737 --> 00:12:20,987
Cosa fai? Lo stai spiando?
142
00:12:21,073 --> 00:12:23,493
No! Non sto spiando nessuno.
143
00:12:25,286 --> 00:12:28,116
E va bene, lo sto spiando. E tu cosa fai?
144
00:12:28,205 --> 00:12:30,915
Dovevo prendermi
una pausa da Tiff e Mitch.
145
00:12:31,000 --> 00:12:32,920
Sono proprio insopportabili.
146
00:12:33,002 --> 00:12:36,512
Siete ricchi, va bene.
Non serve sbattercelo in faccia.
147
00:12:37,465 --> 00:12:39,465
Guarda il copriobiettivo.
148
00:12:44,722 --> 00:12:46,642
Non combaciano!
149
00:12:47,641 --> 00:12:51,651
Normalissimo che una guida per fotografi
non sappia usare una fotocamera.
150
00:12:52,855 --> 00:12:54,225
A che serve questo?
151
00:12:59,778 --> 00:13:01,818
Dobbiamo entrare in quella tenda.
152
00:13:04,783 --> 00:13:05,703
Guardate.
153
00:13:15,002 --> 00:13:16,842
Oh, sono tenerissimi!
154
00:13:17,546 --> 00:13:19,666
- Vieni qui, piccolino.
- No, ferma!
155
00:13:25,179 --> 00:13:26,139
Ehi!
156
00:13:27,890 --> 00:13:29,100
Guardate qui!
157
00:13:40,819 --> 00:13:41,699
Per un pelo.
158
00:13:41,779 --> 00:13:44,109
Sembrano carini, ma il loro morso...
159
00:13:44,198 --> 00:13:47,198
È velenoso. Che prontezza di spirito, D.
160
00:13:47,284 --> 00:13:48,834
Come ti è venuto in mente?
161
00:13:48,911 --> 00:13:52,251
Ho preso nota
delle loro abitudini alimentari,
162
00:13:52,331 --> 00:13:54,211
e di altri comportamenti.
163
00:13:54,291 --> 00:13:56,251
Non è niente di che.
164
00:13:59,296 --> 00:14:01,376
Ma è incredibile, Darius!
165
00:14:01,465 --> 00:14:04,635
E Yaz ha fatto le illustrazioni.
Impressionanti, no?
166
00:14:04,718 --> 00:14:08,638
Non abbiamo visto un decimo
dei dinosauri che avete visto voi.
167
00:14:09,223 --> 00:14:11,393
Forse cercavamo nei posti sbagliati.
168
00:14:11,475 --> 00:14:14,845
Abbiamo solo due giorni
per osservare questi magnifici animali.
169
00:14:14,937 --> 00:14:18,227
E, quando finiranno le cause
e il parco chiuderà,
170
00:14:18,315 --> 00:14:20,525
che fine farà tutto questo?
171
00:14:22,236 --> 00:14:24,816
Significherà ancora qualcosa per qualcuno?
172
00:14:28,325 --> 00:14:30,825
In due giorni si può esplorare un sacco!
173
00:14:30,911 --> 00:14:34,501
A proposito, c'è un posto qui vicino
che vi farà impazzire.
174
00:14:34,582 --> 00:14:35,582
Andiamo?
175
00:14:37,418 --> 00:14:38,378
Ehi!
176
00:14:38,878 --> 00:14:41,168
Allontanatevi dalla tenda!
177
00:14:42,172 --> 00:14:44,432
- Cosa succede?
- Non si vede?
178
00:14:44,508 --> 00:14:49,178
La chiacchierona e Belli Capelli
volevano intrufolarsi nella mia tenda.
179
00:14:49,263 --> 00:14:53,313
Questi ragazzini non possono
ficcanasare negli spazi privati!
180
00:14:54,435 --> 00:14:57,185
Calma. Sono certa che è un malinteso.
181
00:14:57,271 --> 00:14:58,481
Un malinteso?
182
00:14:58,564 --> 00:15:02,324
Per il vostro bene,
state alla larga dalla mia tenda.
183
00:15:02,401 --> 00:15:04,531
Parliamone con calma, ok?
184
00:15:08,991 --> 00:15:10,371
Scusate.
185
00:15:10,451 --> 00:15:14,661
È la prima volta che lavoriamo con Hap,
e tiene molto alla sua tenda.
186
00:15:14,747 --> 00:15:17,117
L'ha montata lui
e ci ha portato l'attrezzatura.
187
00:15:17,207 --> 00:15:18,537
Non fa entrare neanche noi.
188
00:15:18,626 --> 00:15:21,376
Ecco! Visto?
189
00:15:22,379 --> 00:15:26,179
Forse è meglio rimandare la nostra gita.
Ne avete passate tante.
190
00:15:26,258 --> 00:15:29,508
Soprattutto lei... sembrerebbe.
191
00:15:29,595 --> 00:15:31,055
No, è tutto a posto.
192
00:15:31,138 --> 00:15:33,268
Brooklynn starà alla larga dalla tenda,
193
00:15:33,349 --> 00:15:35,639
e noi andremo
nel posto che volevo farvi vedere.
194
00:15:35,726 --> 00:15:37,596
Darius?
195
00:15:37,686 --> 00:15:41,396
Credo che dovremmo rinfrescarci,
prima di decidere cosa fare.
196
00:15:41,482 --> 00:15:45,242
- L'abbiamo già fatto prima.
- Non si è mai troppo freschi.
197
00:15:47,237 --> 00:15:51,077
Sul serio? Non c'era
nessun altro posto dove andare?
198
00:15:51,158 --> 00:15:54,578
Hap nasconde qualcosa!
Perché ha messo un antifurto sennò?
199
00:15:54,662 --> 00:16:00,082
Per impedire a te o a un dinosauro
di entrare e distruggergli la roba?
200
00:16:00,167 --> 00:16:04,707
C'ero anch'io, e quell'allarme
mi stava decisamente crepuscolando.
201
00:16:05,297 --> 00:16:06,217
Tipico.
202
00:16:06,715 --> 00:16:08,175
Cosa vorresti dire?
203
00:16:08,258 --> 00:16:10,508
Vuoi proprio trovare un complotto, eh?
204
00:16:10,594 --> 00:16:13,064
E per cosa, poi?
Un video per guadagnare follower?
205
00:16:13,138 --> 00:16:16,598
Ma di che parli?
Pensi che lo faccia per avere attenzioni?
206
00:16:16,684 --> 00:16:18,734
Sì! Ti interessa solo quello.
207
00:16:18,811 --> 00:16:21,731
Fai così
perché Mitch e Tiff non ti conoscevano.
208
00:16:21,814 --> 00:16:24,904
E a te cosa interessa, Darius?
I dinosauri?
209
00:16:24,984 --> 00:16:27,404
Ti interessano più loro delle persone.
210
00:16:27,486 --> 00:16:30,106
Questa è bella!
Tu che dai dell'egoista a me.
211
00:16:30,197 --> 00:16:31,317
Sei fissato.
212
00:16:31,407 --> 00:16:35,037
Solo perché Mitch fa tutto
il papà simpatico non significa...
213
00:16:39,915 --> 00:16:41,705
No... Darius, non volevo...
214
00:16:46,505 --> 00:16:48,375
Colpo basso, superstar.
215
00:16:57,099 --> 00:16:58,599
Dov'è la vostra amica?
216
00:16:58,684 --> 00:17:01,944
Non preoccuparti.
Si sta facendo i fatti suoi.
217
00:17:20,372 --> 00:17:21,922
Non vai con loro?
218
00:17:21,999 --> 00:17:24,539
No. Resto qui.
219
00:17:24,626 --> 00:17:26,586
Senti, la cosa del papà...
220
00:17:26,670 --> 00:17:30,720
Ti è scappata.
Capita a tutti, persino a me.
221
00:17:30,799 --> 00:17:32,219
Soprattutto a me.
222
00:17:32,301 --> 00:17:34,431
Darius sa che non volevi ferirlo.
223
00:17:34,511 --> 00:17:36,811
Devi solo dargli un po' di tempo.
224
00:17:39,099 --> 00:17:42,559
Dai. Anche se Hap ha rimesso
l'allarme, posso disattivarlo.
225
00:17:42,644 --> 00:17:44,314
Aspetta, cosa? Ok...
226
00:17:44,813 --> 00:17:48,863
Com'è che "dagli tempo"
è diventato "irrompiamo nella tenda"?
227
00:17:48,942 --> 00:17:52,572
Perché, quando dimostrerò che ho ragione,
Darius mi perdonerà.
228
00:17:53,072 --> 00:17:55,822
Incredibile, ora sono io
la voce della ragione.
229
00:17:56,325 --> 00:17:57,445
Brooklynn.
230
00:18:00,913 --> 00:18:04,423
Mitch e Tiff mi hanno chiesto
di seguirli, ma ho detto: "No.
231
00:18:04,500 --> 00:18:07,670
Rimango qui per badare a quei due".
232
00:18:07,753 --> 00:18:11,923
Non rendiamo le cose
più spiacevoli del necessario.
233
00:18:13,425 --> 00:18:15,885
Adorerete questo posto. È proprio quassù.
234
00:18:18,931 --> 00:18:20,061
Wow.
235
00:19:11,859 --> 00:19:15,649
Se questo posto vi è piaciuto,
ce n'è un altro che dovete vedere.
236
00:19:15,737 --> 00:19:17,357
La pozza per abbeverarsi.
237
00:19:17,447 --> 00:19:19,317
È il mio posto preferito qui!
238
00:19:19,408 --> 00:19:23,748
Osservare così da vicino erbivori
e carnivori che convivono pacificamente?
239
00:19:23,829 --> 00:19:26,169
Potrete fare un sacco di belle foto lì!
240
00:19:26,248 --> 00:19:28,078
Ci sono tantissimi dinosauri!
241
00:19:28,167 --> 00:19:30,707
Amore, come faremmo senza questo ragazzo?
242
00:19:30,794 --> 00:19:32,924
Contatto Hap per avvisarlo.
243
00:19:33,005 --> 00:19:35,045
Si va alla pozza!
244
00:20:12,794 --> 00:20:14,344
Rispondi, Hap. Rispondi.
245
00:20:26,225 --> 00:20:29,515
- Ti salverò, sirena.
- Ma fai sempre lo stesso sogno?
246
00:20:29,603 --> 00:20:31,773
Muoviti. È la nostra occasione.
247
00:20:33,523 --> 00:20:35,693
No, ascoltami. Me ne tiro fuori.
248
00:20:36,568 --> 00:20:38,358
No, non mi interessa cosa...
249
00:20:39,321 --> 00:20:41,411
Non è una minaccia, è una promessa.
250
00:20:41,490 --> 00:20:44,620
Non metterti in mezzo!
Mi occuperò io dei ragazzini!
251
00:20:53,335 --> 00:20:54,205
No.
252
00:21:01,426 --> 00:21:02,636
Amore, tutto bene?
253
00:21:02,719 --> 00:21:05,469
Amore, credo che dovremmo
tornare al campo.
254
00:21:06,056 --> 00:21:08,056
Cosa sta succedendo?
255
00:21:08,141 --> 00:21:09,561
Oh, niente di grave.
256
00:21:09,643 --> 00:21:13,023
Solo una conversazione
un po' strana con Hap.
257
00:21:13,105 --> 00:21:15,975
Perché non andiamo? Subito, ok?
258
00:21:16,066 --> 00:21:16,976
Ok.
259
00:21:18,235 --> 00:21:20,985
- Credete...
- Sono sicuro che è tutto a posto.
260
00:21:23,156 --> 00:21:25,986
- Ragazzi!
- Brooklynn!
261
00:21:26,076 --> 00:21:28,406
- Kenji!
- Non è nemmeno in bagno.
262
00:21:28,495 --> 00:21:31,995
Io e Mitchell facciamo
una riunione veloce tra adulti.
263
00:21:32,082 --> 00:21:34,962
Restate qui. Torniamo subito, ok?
264
00:21:35,043 --> 00:21:36,963
- Mitch, ti dico...
- Calmati.
265
00:21:37,045 --> 00:21:40,045
...che la cosa
sta andando fuori controllo.
266
00:21:52,102 --> 00:21:54,352
Continua... a correre!
267
00:22:15,876 --> 00:22:18,206
Vi avevo detto di restare lì.
268
00:22:21,173 --> 00:22:23,683
Non sapete con chi avete a che...
269
00:22:35,812 --> 00:22:37,112
Ben?
270
00:22:37,189 --> 00:22:39,649
Che c'è? Non avete mai visto un fantasma?
271
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Sottotitoli: Cassandra Trastus