1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:47,756 --> 00:00:50,216 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:01:00,935 --> 00:01:02,055 Hei. 4 00:01:09,569 --> 00:01:13,159 Miten? 5 00:01:21,998 --> 00:01:23,498 Ai niin. 6 00:01:23,583 --> 00:01:25,543 Tuo pitäisi hoidella. 7 00:01:26,544 --> 00:01:29,424 Putosin kyydistä, jouduin Pteranodonien raatelemaksi, 8 00:01:29,506 --> 00:01:32,296 löysin Pahkan, selvisin viidakosta, päihitin Toron - 9 00:01:32,383 --> 00:01:35,393 ja kuulin sen pariskunnan juonivan tämän Hapin kanssa. 10 00:01:35,470 --> 00:01:37,930 Ajattelin, että tarvitsisitte apuani. 11 00:01:38,014 --> 00:01:41,734 Minulla on yhä vyölaukkusi. Mitä? 12 00:01:41,810 --> 00:01:45,560 Ai niin. Nappasin sen sinulta aiemmin. 13 00:01:45,647 --> 00:01:47,687 Kiitos, että pidit sen turvassa. 14 00:01:49,025 --> 00:01:52,025 Olisin voinut käyttää tätä Toroa vastaan, vai mitä? 15 00:01:52,111 --> 00:01:53,401 Ben, keskity. 16 00:01:53,947 --> 00:01:56,117 Mitä se pariskunta sanoi? 17 00:01:56,658 --> 00:01:59,288 Ei paljon, mutta he juonivat jotain. 18 00:01:59,369 --> 00:02:01,039 Hap myös. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,541 Syötetään heidät Mosasaurukselle tai T. rexille. 20 00:02:04,624 --> 00:02:06,714 Tai voisitte kuunnella minua. 21 00:02:06,793 --> 00:02:09,173 Oletko hereillä? -Tietysti olen hereillä. 22 00:02:09,254 --> 00:02:12,014 Skiditkö voisivat päihittää minut? 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,970 Haaste hyväksytty. 24 00:02:15,093 --> 00:02:17,893 Laske tuo alas ennen kuin satutat itsesi. 25 00:02:17,971 --> 00:02:20,891 Jotakuta kyllä sattuu, mutta se en ole minä. 26 00:02:21,683 --> 00:02:23,563 Anna sähköisku! -Mielelläni. 27 00:02:23,643 --> 00:02:25,853 Antaa tulla! -Rauhoittukaa! 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,234 Laske ase, Ben. 29 00:02:29,315 --> 00:02:32,235 Suojelet tätä tyyppiä? Kenen puolella olet? 30 00:02:32,318 --> 00:02:35,568 Sillä, joka ei sähköteloita ihmisiä. 31 00:02:35,655 --> 00:02:40,235 Meillä ei ole aikaa tähän! Teidän täytyy luottaa minuun. 32 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Yritän pelastaa henkenne. 33 00:02:45,081 --> 00:02:47,751 Pakkasitko camo-verkon kuten pyysin, namu? 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,754 Kerroin jo pakanneeni. 35 00:02:49,836 --> 00:02:54,416 Joskus vain unohdat, kuten… -Yönäkökiikarit. Kaksi vuotta sitten. 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,007 Anna jo olla. -Mitä on meneillään? 37 00:02:57,093 --> 00:03:00,513 Tarvitsemmeko kaiken tämän Brooklynnin, Kenjin ja Hapin etsimiseen? 38 00:03:02,390 --> 00:03:06,600 Haluamme vain valmistautua kaikkeen mahdolliseen. 39 00:03:06,686 --> 00:03:08,896 Vene saapuu kolmen päivän päästä. 40 00:03:08,980 --> 00:03:11,230 Haluattehan selvitä ehjin nahoin? 41 00:03:11,316 --> 00:03:14,606 Mitä? Sanoit veneen tulevan kahden päivän päästä. 42 00:03:14,694 --> 00:03:17,914 Kahdesta kolmeen päivää. Eikö, namu? -Takuulla. 43 00:03:17,989 --> 00:03:20,989 Nappaa nyt ne tavarat Hapin jurtasta. 44 00:03:21,075 --> 00:03:24,495 Luulin, ettei sinne saisi mennä kukaan. 45 00:03:24,579 --> 00:03:27,579 Ottakaahan vähän suklaata. Se on Ranskasta. 46 00:03:27,665 --> 00:03:30,035 Mene tuonne noin. 47 00:03:35,298 --> 00:03:37,878 En voi olla ainoa, josta tuo oli outoa. 48 00:03:37,967 --> 00:03:39,177 Mikä? 49 00:03:39,260 --> 00:03:41,680 Miten voi unohtaa veneen paluupäivän? 50 00:03:41,763 --> 00:03:44,853 Ja he ovat salaperäisiä pakkaamistaan tavaroista. 51 00:03:44,933 --> 00:03:47,443 Olette yhtä vainoharhaisia kuin Brooklynn. 52 00:04:01,449 --> 00:04:04,989 Todistan, että olette väärässä. Kuunnelkaa. 53 00:04:08,373 --> 00:04:11,673 Hei, Tiff! Mitä tuossa on? 54 00:04:11,751 --> 00:04:13,001 Tekikö Brooklynn… 55 00:04:14,045 --> 00:04:17,125 Lempiväri, lempiruoka, lempiruoan väri… Anna palaa! 56 00:04:18,091 --> 00:04:20,971 Mitä? -Kysymys. Mikä tuo tuolla on? 57 00:04:21,052 --> 00:04:24,352 Voitko selittää minulle, mikä tämä on? Mikä tuo on? 58 00:04:24,430 --> 00:04:26,770 Miksi se haisee tuollaiselta? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,939 Minulla on nopea kysymys… 60 00:04:35,733 --> 00:04:37,493 Todella epäilyttävää. 61 00:04:48,079 --> 00:04:48,959 Mitä? 62 00:05:13,313 --> 00:05:15,193 Mitä teet täällä, D? 63 00:05:17,483 --> 00:05:20,953 Ette ole ekoturisteja. Olette… -Metsästäjiä, niin. 64 00:05:21,446 --> 00:05:24,026 Olen iloinen, että näit tämän, Darius. 65 00:05:24,699 --> 00:05:26,659 Ystävien ei pitäisi valehdella. 66 00:05:26,743 --> 00:05:28,873 Sanoit nähneesi hätäviestimme. 67 00:05:28,953 --> 00:05:33,003 En tiedä siitä mitään, mutta emme halunneet teidän kyselevän. 68 00:05:33,082 --> 00:05:35,502 Ja se toimi. 69 00:05:36,919 --> 00:05:39,339 Ostin tämän OHY-tabletin mustilta markkinoilta. 70 00:05:39,422 --> 00:05:42,682 Sen piti auttaa jäljittämään sirullisia dinoja, mutta… 71 00:05:43,426 --> 00:05:44,546 Verkko on kaatunut. 72 00:05:45,470 --> 00:05:48,100 Ja vaikka Hapia suositeltiin, 73 00:05:48,181 --> 00:05:50,731 hän ei ole löytänyt dinosauruksia. 74 00:05:50,808 --> 00:05:55,398 Hän ei tiedä puoliakaan niistä tai saaresta verrattuna sinuun. 75 00:05:55,480 --> 00:05:58,190 Nyt sinä voit auttaa meitä. 76 00:05:58,274 --> 00:06:00,904 Minäkö auttaisin tappamaan dinosauruksia? 77 00:06:00,985 --> 00:06:03,355 Luulin, että välitit niistä. -Välitänkin. 78 00:06:03,446 --> 00:06:05,316 Olen odottanut koko ikäni tätä. 79 00:06:05,406 --> 00:06:09,036 Eläviä, hengittäviä dinosauruksia lähietäisyydeltä? 80 00:06:11,537 --> 00:06:15,167 Mutta Isla Nublar on YK:n karanteenissa. 81 00:06:15,249 --> 00:06:19,129 Dinosaurukset on hylätty, unohdettu. 82 00:06:19,879 --> 00:06:22,219 Olemme viimeiset, jotka näkevät ne. 83 00:06:22,298 --> 00:06:26,468 Yritän säilyttää Jurassic Worldin muiston. 84 00:06:27,428 --> 00:06:28,468 Etkö tajua? 85 00:06:28,554 --> 00:06:32,434 Meidän ansiostamme nämä mahtavat olennot elävät ikuisesti! 86 00:06:32,517 --> 00:06:35,017 Laittamalla niiden päät seinällenne! 87 00:06:37,063 --> 00:06:38,653 Olen pettynyt. 88 00:06:38,731 --> 00:06:41,481 Luulin, että ymmärsimme toisiamme, D. 89 00:06:41,567 --> 00:06:43,397 Teen tämän helpoksi sinulle. 90 00:06:49,867 --> 00:06:55,037 Autat meitä nappaamaan haluamamme dinot, ja me viemme teidät kotiin. 91 00:06:55,123 --> 00:06:59,343 Jos et, jätämme teidät tänne - 92 00:07:02,922 --> 00:07:06,722 hyljätyiksi ja unohdetuiksi kuten dinot. 93 00:07:06,801 --> 00:07:07,801 Eli Darius, 94 00:07:08,678 --> 00:07:09,888 mitä päätät? 95 00:07:11,764 --> 00:07:16,104 No niin, ala puhua. Miksi olitte… -Ovatko nämä Windsorin solmuja? 96 00:07:17,103 --> 00:07:21,653 Missä opitte sitomaan ihmisiä kiinni? -Hei! Me kysymme kysymyksiä. 97 00:07:21,732 --> 00:07:25,492 Niin! Tällä tyypillä on dinosaurus, jota hän ei pelkää käyttää. 98 00:07:29,115 --> 00:07:30,315 Hoidan tämän. 99 00:07:37,874 --> 00:07:42,214 Luuletko olevasi kova? Et tiedä sen määritelmää. 100 00:07:44,005 --> 00:07:45,205 Näetkö tuon? 101 00:07:46,966 --> 00:07:48,506 Iilimadon purema. 102 00:07:58,769 --> 00:07:59,689 Alligaattorin purema. 103 00:08:02,773 --> 00:08:06,033 Olin auringonpaahteessa kolme päivää putkeen. 104 00:08:06,527 --> 00:08:08,647 Viikko hautautuneena lumen alle! 105 00:08:08,738 --> 00:08:12,488 Compit jahtasivat minua! -Painin… 106 00:08:12,575 --> 00:08:16,575 Annoin vasarahaille turpaan Havaijilla! Osaamme kaikki vaikuttaa! 107 00:08:17,079 --> 00:08:18,829 Olen todella rikas. 108 00:08:22,460 --> 00:08:27,880 Miten tarkalleen meidän jahtaamisemme viidakossa säästää henkemme? 109 00:08:27,965 --> 00:08:32,045 Kuulimme myös, kun kerroit Mitchille ja Tiffille hoitelevasi meidät. 110 00:08:32,136 --> 00:08:35,216 Yritän viedä teidät kotiin. 111 00:08:35,306 --> 00:08:40,056 En ole enkeli, mutta kun he sanoivat jättävänsä teidät tänne kuolemaan, 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,734 minun piti tehdä jotain. 113 00:08:43,314 --> 00:08:44,364 Oikeastiko? 114 00:08:44,440 --> 00:08:47,610 On tärkeää saada teidät pois täältä. 115 00:08:47,693 --> 00:08:51,743 En vieläkään usko häntä. Sidotaan hänet puuhun ja jätetään siihen. 116 00:08:51,822 --> 00:08:54,492 Meillä on vene luoteislaiturilla. 117 00:08:55,868 --> 00:08:59,208 Onko keino päästä saarelta? -Sehän on tankkaamassa. 118 00:08:59,705 --> 00:09:00,665 Me valehtelimme. 119 00:09:00,748 --> 00:09:03,168 Pitäisikö meidän muka uskoa sinua? 120 00:09:03,251 --> 00:09:04,421 Kuulkaa! 121 00:09:05,253 --> 00:09:09,263 Huomasin jonkinlaisen autotallin lähellä täällä laskeutuessamme. 122 00:09:09,340 --> 00:09:14,100 Voimme ajaa laiturille, ja voin todistaa kertovani totuuden. 123 00:09:16,764 --> 00:09:17,854 Pyydän, 124 00:09:19,433 --> 00:09:20,773 uskokaa minua. 125 00:09:24,480 --> 00:09:27,650 Hän valehtelee. Haistan sen. 126 00:09:27,733 --> 00:09:32,413 Jos hän puhuu totta, Darius, Tammy ja Yaz ovat hankaluuksissa. 127 00:09:32,488 --> 00:09:33,778 On luotettava häneen. 128 00:09:33,864 --> 00:09:36,494 Tiedätkö, miksi pysyin elossa, kaupunkipoju? 129 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 "Kaupunkipoju"? -Vaistojeni ansiosta. 130 00:09:39,120 --> 00:09:41,790 Ne kertovat, ettei Hapiin tule luottaa. 131 00:09:41,872 --> 00:09:44,712 Lähdetään ystäviemme perään, jätetään hänet. 132 00:09:44,792 --> 00:09:47,842 Sinä päätät asian, B. Mitä me teemme? 133 00:09:51,299 --> 00:09:53,299 Teemme näin. 134 00:09:54,427 --> 00:09:56,797 Kenji, Ben ja minä pelastamme ystävämme. 135 00:09:56,887 --> 00:09:59,137 Jes! -Ja otamme sinut mukaan. 136 00:09:59,223 --> 00:10:01,983 Ei! Mitä? Miksi? 137 00:10:02,059 --> 00:10:04,899 Koska hän saattaa puhua totta. 138 00:10:04,979 --> 00:10:06,189 Kenji voittaa. 139 00:10:06,272 --> 00:10:11,862 Ota sitten nämä pois, niin mennään! -Eipäs hoppuilla. 140 00:10:17,908 --> 00:10:20,488 No, ainakin hän osaa solmia solmun. 141 00:10:22,246 --> 00:10:24,496 Hän johtaa meitä takuulla ansaan. 142 00:10:24,999 --> 00:10:27,789 Älä anna Benin olla oikeassa sinusta. 143 00:10:27,877 --> 00:10:31,507 En voi alkaa kuunnella tyyppiä, joka syö ötököitä. 144 00:10:34,342 --> 00:10:37,222 Tätä tietä, Pahka. Kuulemma. 145 00:10:39,055 --> 00:10:42,385 Ja hän puhuu dinosaurukselleen. 146 00:10:49,190 --> 00:10:50,190 Sinäkö… 147 00:10:50,691 --> 00:10:53,691 Täräytitkö todella haita naamaan? 148 00:10:53,778 --> 00:10:56,858 Se oli ennemminkin huitomista paniikissa. 149 00:10:56,947 --> 00:10:59,407 Mutta siis kyllä. 150 00:11:00,326 --> 00:11:01,366 Kiva. 151 00:11:02,703 --> 00:11:04,963 Sinä ja minä… -Haluan tehdä selväksi, 152 00:11:05,039 --> 00:11:08,329 että me emme ole ystäviä enkä luota sinuun. 153 00:11:09,752 --> 00:11:11,552 Minäkään en luottaisi minuun. 154 00:11:12,171 --> 00:11:15,471 Mutta sinä voit. Todistan sen. 155 00:11:17,301 --> 00:11:19,181 Brooklynn, katso! 156 00:11:23,849 --> 00:11:25,429 Uskotko minua nyt? 157 00:11:25,518 --> 00:11:28,188 Tyhjä autotalli ei todista mitään. 158 00:11:28,270 --> 00:11:30,980 Ehkä ajoneuvot ovat sisäpuolella. 159 00:11:59,802 --> 00:12:01,432 Tämä on huono homma. 160 00:12:04,306 --> 00:12:07,056 Se ei ollut helppoa, mutta teit oikein. 161 00:12:07,143 --> 00:12:09,273 Saamme homman purkkiin pian. 162 00:12:10,062 --> 00:12:13,272 Parasta olisi. Luoja! Sanoin, etten halunnut lapsia. 163 00:12:13,816 --> 00:12:15,896 Nyt niitä on kolme, eikä opasta. 164 00:12:15,985 --> 00:12:18,645 Emme tarvitse opasta, namu. Meillä on Darius. 165 00:12:18,737 --> 00:12:24,367 Ja hän vie meidät…Tattadadaa… 166 00:12:24,452 --> 00:12:27,792 Vesikuopalle. -Täydelliselle dinometsästyspaikalle! 167 00:12:27,872 --> 00:12:29,042 Mainio skidi. 168 00:12:29,123 --> 00:12:31,333 Enkö sanonutkin niin, namu? 169 00:12:42,845 --> 00:12:43,755 Mitä? 170 00:12:44,680 --> 00:12:46,770 Nilkkaan sattuu. Pidetään tauko. 171 00:12:46,849 --> 00:12:50,479 Hetkeksi vain. Hän ei voi jatkaa tätä vauhtia. 172 00:12:50,561 --> 00:12:54,111 Hyvä on. On uuvuttavaa pitää nämä ötökät poissa. 173 00:12:55,357 --> 00:12:57,397 Miksi ne hyökkäävät kimppuuni? 174 00:13:00,237 --> 00:13:03,737 Emme voi vain hyväksyä tätä. Meidän täytyy tehdä jotain. 175 00:13:03,824 --> 00:13:05,414 On vain kaksi vaihtoehtoa. 176 00:13:05,493 --> 00:13:08,953 Auttaa ja päästä kotiin tai olla auttamatta ja jäädä tänne. 177 00:13:09,038 --> 00:13:11,708 Mikä on vaihtoehto C? -Ei ole C-vaihtoehtoa! 178 00:13:11,790 --> 00:13:12,960 Meidän täytyy vain… 179 00:13:13,709 --> 00:13:16,879 Lupasin, että pääsemme kotiin millä hinnalla hyvänsä. 180 00:13:17,379 --> 00:13:18,209 Mutta… 181 00:13:21,967 --> 00:13:22,797 Namu, 182 00:13:23,886 --> 00:13:24,926 kuulitko tuon? 183 00:13:52,790 --> 00:13:53,960 Miten sinä… 184 00:13:55,417 --> 00:13:57,377 Tri Wun labran avainkortti. 185 00:13:59,338 --> 00:14:00,168 Mene! 186 00:14:22,987 --> 00:14:25,817 Miksi synttärihemmolla olisi avainkortti tänne? 187 00:14:27,908 --> 00:14:30,488 Ellei se ole yleisavain. 188 00:14:30,578 --> 00:14:32,658 Se voisi avata jotain Wun labrassa. 189 00:14:36,709 --> 00:14:38,709 Se voisi avata kaiken! 190 00:14:38,794 --> 00:14:41,094 Nyt mennään taas. -Hiljaa. 191 00:14:41,171 --> 00:14:43,971 Hän on ainoa yhtään järkevä teistä. 192 00:14:47,303 --> 00:14:50,223 Jos olen oikeassa, sen pitäisi avata tämäkin ovi. 193 00:14:57,062 --> 00:14:58,902 Brooklynn! -Sulje ovi! 194 00:15:01,525 --> 00:15:02,855 Miten pääsemme täältä? 195 00:15:03,652 --> 00:15:04,612 Tuolla! 196 00:15:08,908 --> 00:15:10,698 Tarvitsemme harhautusta. 197 00:15:52,034 --> 00:15:53,834 Houkuttelen pari tänne päin. 198 00:15:55,996 --> 00:15:57,116 Ei hyvä. 199 00:15:57,790 --> 00:15:59,460 Kaikki kolme seuraavat yhä. 200 00:15:59,541 --> 00:16:01,421 Muistatko vanhat kunnon ajat, 201 00:16:01,502 --> 00:16:04,842 kun pystyimme karistamaan vain yhden dinon kerrallaan? 202 00:16:05,756 --> 00:16:07,926 Hävitämme ne pitkään ruohoon! 203 00:16:12,930 --> 00:16:14,470 Onko muita ideoita? 204 00:16:18,435 --> 00:16:19,305 Varo! 205 00:16:27,194 --> 00:16:30,074 Se on kytkin! Jarruta jalalla! 206 00:16:35,869 --> 00:16:37,709 Oikealle! Varo! 207 00:16:40,666 --> 00:16:43,086 Ne eivät voi tehdä noin. Miten ne oppivat tuon? 208 00:17:02,855 --> 00:17:04,645 Päästäkää minut irti! Voin auttaa! 209 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 Tee se, Kenji. 210 00:17:15,951 --> 00:17:17,751 Yritä pitää se paikallaan. 211 00:17:29,673 --> 00:17:31,383 Emme aja tarpeeksi nopeasti! 212 00:17:31,467 --> 00:17:33,177 Emme selviä! 213 00:17:36,597 --> 00:17:37,967 Emme me kaikki. 214 00:17:38,057 --> 00:17:39,057 Te lapset, 215 00:17:39,683 --> 00:17:41,733 eläkää hyvä, pitkä elämä! 216 00:17:42,644 --> 00:17:43,694 Hap? 217 00:17:45,939 --> 00:17:47,229 Hap! 218 00:17:49,818 --> 00:17:51,148 Antaa tulla! 219 00:17:53,280 --> 00:17:54,240 Hei! 220 00:17:54,865 --> 00:17:56,365 Juhlat ovat täällä! 221 00:18:14,551 --> 00:18:16,431 Hap, hän… 222 00:18:17,179 --> 00:18:18,759 Hän hoiteli homman, 223 00:18:20,432 --> 00:18:22,102 aivan kuten sanoi tekevänsä. 224 00:19:01,390 --> 00:19:03,060 Voi ei. 225 00:19:13,527 --> 00:19:15,647 Täydellistä. Katsokaa noita kilpiä. 226 00:19:15,737 --> 00:19:17,817 Se on kaunis, eikö, namu? 227 00:19:17,906 --> 00:19:20,906 Pysy kaukana sen häntänuijasta. -Mitä? 228 00:19:20,993 --> 00:19:23,953 Terävät piikit sen hännässä, vai mitä? 229 00:19:24,538 --> 00:19:27,708 Mitä ikinä. Ammu ennen kuin se pääsee karkuun. 230 00:19:28,709 --> 00:19:31,419 Älä huoli, se ei tunne mitään. 231 00:20:08,540 --> 00:20:09,790 Mitch! -Varo! 232 00:20:12,836 --> 00:20:13,666 Te! 233 00:20:45,160 --> 00:20:46,040 Irti minusta! 234 00:20:52,709 --> 00:20:56,299 Sanoin heistä olevan vaivaa. -Nyt ei ole sen aika, namu. 235 00:21:01,426 --> 00:21:02,676 Mene! 236 00:21:06,014 --> 00:21:07,104 Sinä senkin… 237 00:21:08,225 --> 00:21:09,175 Mene, Yaz! 238 00:21:09,685 --> 00:21:11,935 Te nulikat! -Mene! 239 00:21:20,529 --> 00:21:23,819 Luotin sinuun, Darius, ja sinä petit minut. 240 00:21:23,907 --> 00:21:25,447 Sait valita, 241 00:21:25,534 --> 00:21:28,834 ja valitsit pelastaa dinosaurukset etkä ystäväsi. 242 00:21:29,454 --> 00:21:32,124 Enkä valinnut. Valitsin C-vaihtoehdon. 243 00:21:32,207 --> 00:21:34,377 Mitä hittoa se meinaa? 244 00:21:35,544 --> 00:21:36,554 Ei sillä väliä. 245 00:21:38,255 --> 00:21:40,715 Hän vie yhä meidät vesikuopalle. 246 00:21:41,550 --> 00:21:42,880 Sillä nyt - 247 00:21:43,552 --> 00:21:45,762 minä olen vastuussa. 248 00:22:01,111 --> 00:22:02,241 Yaz? 249 00:22:02,321 --> 00:22:03,611 Jymyuutisia! -Niin. 250 00:22:03,697 --> 00:22:05,487 Et usko… -He ovat Tiffillä ja Mitchillä. 251 00:22:05,574 --> 00:22:09,334 Darius johtaa heitä vesikuopalle. He aikovat tappaa dinot. 252 00:22:10,329 --> 00:22:12,789 Darius ei ikinä tekisi niin. 253 00:22:18,795 --> 00:22:22,545 Olet oikeassa, hän johtaa heitä tänne. 254 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Tekstitys: Jonna Lehtinen