1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:47,756 --> 00:00:50,086 BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,061 Oi. 4 00:01:09,569 --> 00:01:13,159 Como assim? 5 00:01:21,998 --> 00:01:23,498 Ah, é. 6 00:01:23,583 --> 00:01:25,543 Temos que dar um jeito. 7 00:01:26,503 --> 00:01:29,423 Caí do monotrilho, fui atacado por pterodontes, 8 00:01:29,506 --> 00:01:32,376 achei a Bolota, sobrevivi na mata, derrotei Toro 9 00:01:32,467 --> 00:01:35,297 e ouvi aquele casal conspirando com este cara. 10 00:01:35,386 --> 00:01:37,926 Imaginei que precisavam de ajuda. 11 00:01:38,014 --> 00:01:41,734 Ainda estou com sua pochete nerd. O quê? 12 00:01:41,810 --> 00:01:45,560 Ah, é. Roubei de você mais cedo. 13 00:01:45,647 --> 00:01:47,687 Mas valeu por protegê-la. 14 00:01:49,025 --> 00:01:52,025 Isto seria útil contra o Toro, né, Bolotinha? 15 00:01:52,111 --> 00:01:53,861 Ben, se concentre. 16 00:01:53,947 --> 00:01:56,117 O que o casal disse? 17 00:01:56,699 --> 00:01:59,239 Não muito, mas planejam algo. 18 00:01:59,327 --> 00:02:01,037 O Hap também. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,541 Voto para deixarmos o mosassauro ou o T-Rex comerem-no. 20 00:02:04,624 --> 00:02:06,714 Ou podem me ouvir. 21 00:02:06,793 --> 00:02:09,173 -Está acordado? -Claro. 22 00:02:09,254 --> 00:02:12,014 Acham que vou ser nocauteado por crianças? 23 00:02:12,090 --> 00:02:14,010 Desafio aceito. 24 00:02:15,176 --> 00:02:17,886 Larga isso, antes que se machuque. 25 00:02:17,971 --> 00:02:20,891 Quem vai se machucar não sou eu, velhote. 26 00:02:21,641 --> 00:02:23,561 -Manda choque, Ben! -Com prazer! 27 00:02:23,643 --> 00:02:25,853 -Vem pra cima! -Calma, gente! 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,194 Larga a arma, Ben. 29 00:02:29,274 --> 00:02:32,244 Vai protegê-lo? Está do lado de quem? 30 00:02:32,318 --> 00:02:35,568 De não eletrocutar outro ser humano. 31 00:02:35,655 --> 00:02:40,235 Não temos tempo! Precisam confiar em mim. 32 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Estou tentando salvar vocês. 33 00:02:45,081 --> 00:02:47,751 Guardou a rede camuflada como eu pedi, amor? 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,754 Já falei que sim, amor. 35 00:02:49,836 --> 00:02:54,416 -Às vezes você esquece, como com… -Os óculos de visão noturna. Há dois anos. 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,007 -Supera, amor. -O que está rolando? 37 00:02:57,093 --> 00:03:00,513 Precisamos disso pra procurar Brooklynn, Kenji e Hap? 38 00:03:02,390 --> 00:03:06,600 Só queremos estar prontos para o que podemos encontrar. 39 00:03:06,686 --> 00:03:08,896 Afinal, o barco chegará em três dias. 40 00:03:08,980 --> 00:03:11,230 Querem ser resgatados inteiros, né? 41 00:03:11,316 --> 00:03:14,566 O quê? Disseram que o barco chegaria em dois dias. 42 00:03:14,652 --> 00:03:17,912 -Dois, três dias. Né, amor? -Com certeza. 43 00:03:17,989 --> 00:03:20,989 Pegue as "coisas" que precisamos da cabana do Hap. 44 00:03:21,075 --> 00:03:24,495 Achei que Hap não deixava ninguém entrar lá. 45 00:03:24,579 --> 00:03:27,579 Por que não comem um chocolate? É francês. 46 00:03:27,665 --> 00:03:30,035 Comam ali. Vão. 47 00:03:35,298 --> 00:03:37,838 Também acharam isso esquisito? 48 00:03:37,926 --> 00:03:39,136 O quê? 49 00:03:39,218 --> 00:03:41,638 Como esqueceram que dia o barco volta? 50 00:03:41,721 --> 00:03:44,971 E estão misteriosos com tudo que estão guardando. 51 00:03:45,058 --> 00:03:47,438 Estão paranoicas igual à Brooklynn. 52 00:04:01,449 --> 00:04:04,829 Certo, vou provar que estão erradas. O plano é este… 53 00:04:08,373 --> 00:04:11,633 Tiff, o que tem aqui? E aqui? 54 00:04:11,709 --> 00:04:12,999 A Brooklynn… 55 00:04:14,045 --> 00:04:17,125 Cor, comida e cor de comida favoritas. Vai! 56 00:04:18,091 --> 00:04:20,971 -O quê? -Responde. O que tem aqui? 57 00:04:21,052 --> 00:04:24,312 Tiff, explica o que é isso aqui? E aquilo ali? 58 00:04:24,389 --> 00:04:26,769 E aquilo ali? Que cheiro é esse? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,939 Tiff, tenho uma pergunta… 60 00:04:35,733 --> 00:04:37,493 Muito suspeito. 61 00:04:48,079 --> 00:04:49,209 O quê? 62 00:05:13,313 --> 00:05:15,193 O que faz aqui dentro, D? 63 00:05:17,483 --> 00:05:21,323 -Não são ecoturistas, são… -Caçadores. 64 00:05:21,404 --> 00:05:24,034 Honestamente, que bom que viu isto! 65 00:05:24,657 --> 00:05:26,657 Amigos não deveriam mentir. 66 00:05:26,743 --> 00:05:28,873 Não receberam o sinal? 67 00:05:28,953 --> 00:05:33,003 Não faço ideia, mas não queríamos que suspeitassem. 68 00:05:33,082 --> 00:05:35,502 E no fim das contas, deu certo. 69 00:05:36,919 --> 00:05:39,419 Comprei este tablet da UCE ilegalmente. 70 00:05:39,505 --> 00:05:42,675 Era pra ajudar a achar os dinos chipados, mas… 71 00:05:43,551 --> 00:05:44,551 A rede caiu. 72 00:05:45,470 --> 00:05:48,100 E, apesar do Hap ser muito recomendado, 73 00:05:48,181 --> 00:05:50,731 ele é inútil pra achar dinossauros. 74 00:05:50,808 --> 00:05:55,398 Ele não sabe nem metade do que você sabe sobre eles e a ilha. 75 00:05:55,480 --> 00:05:58,190 Agora você pode nos ajudar. 76 00:05:58,274 --> 00:06:01,034 Acha que eu te ajudaria a matar dinossauros? 77 00:06:01,110 --> 00:06:03,320 -Não se importa com eles? -Me importo. 78 00:06:03,404 --> 00:06:05,284 Esperei a vida toda por isto. 79 00:06:05,364 --> 00:06:09,044 Dinossauros vivos de perto? 80 00:06:11,537 --> 00:06:15,167 Mas a Ilha Nublar está sob quarentena da ONU. 81 00:06:15,249 --> 00:06:19,129 Os dinossauros foram abandonados, esquecidos. 82 00:06:19,879 --> 00:06:22,219 Seremos os últimos a vê-los. 83 00:06:22,298 --> 00:06:26,468 Quero preservar a memória do Jurassic World. 84 00:06:27,428 --> 00:06:28,468 Não entende? 85 00:06:28,554 --> 00:06:32,434 Graças a nós, essas criaturas magníficas serão eternizadas! 86 00:06:32,517 --> 00:06:35,017 Como cabeças na sua parede! 87 00:06:37,063 --> 00:06:38,653 Estou decepcionado. 88 00:06:38,731 --> 00:06:41,481 Achei que a gente se entendia, D. 89 00:06:41,567 --> 00:06:43,607 Mas vou facilitar pra você. 90 00:06:49,867 --> 00:06:55,037 Nos ajude a capturar os dinossauros, e levamos vocês pra casa. 91 00:06:55,623 --> 00:06:59,343 Se não ajudarem, deixaremos vocês. 92 00:07:02,922 --> 00:07:06,722 Abandonados e esquecidos, como os dinossauros. 93 00:07:06,801 --> 00:07:07,801 Então, Darius… 94 00:07:08,678 --> 00:07:09,888 o que vai ser? 95 00:07:11,764 --> 00:07:16,644 -Tá, comece a falar. Por que vocês… -São nós de gravata? 96 00:07:17,228 --> 00:07:21,648 -Onde aprendeu a amarrar pessoas? -Nós fazemos as perguntas! 97 00:07:21,732 --> 00:07:25,492 É! Ele tem um dinossauro e não tem medo de usá-lo. 98 00:07:29,115 --> 00:07:30,525 Deixem comigo. 99 00:07:37,874 --> 00:07:42,214 Você se acha durão? Não sabe o que é ser durão. 100 00:07:44,005 --> 00:07:45,205 Está vendo? 101 00:07:47,049 --> 00:07:48,509 Mordida de sanguessuga. 102 00:07:58,769 --> 00:07:59,689 Jacaré. 103 00:08:02,773 --> 00:08:06,073 Queimadura de três dias no sol! 104 00:08:06,652 --> 00:08:08,612 Uma semana enterrado na neve! 105 00:08:08,696 --> 00:08:12,486 -Espantei uma matilha de Compinhos! -Enfrentei um grupo… 106 00:08:12,575 --> 00:08:16,575 Soquei um tubarão no Havaí! Somos impressionantes! 107 00:08:17,079 --> 00:08:18,829 Sou muito rico. 108 00:08:22,460 --> 00:08:27,880 Tá, como exatamente nos perseguir pela selva é nos salvar? 109 00:08:27,965 --> 00:08:32,045 E te ouvimos dizendo a Mitch e Tiff que ia "dar um jeito" na gente. 110 00:08:32,136 --> 00:08:35,216 Estou tentando, levando-os pra casa. 111 00:08:35,306 --> 00:08:40,056 Não sou inocente, mas quando eles falaram que iam deixá-los pra morrer, 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,734 eu tinha que fazer algo, não? 113 00:08:43,314 --> 00:08:44,364 É mesmo? 114 00:08:44,440 --> 00:08:47,610 Escuta, o importante é tirar vocês daqui. 115 00:08:47,693 --> 00:08:49,653 Ainda não acredito. 116 00:08:49,737 --> 00:08:51,737 Vamos amarrá-lo a uma árvore. 117 00:08:51,822 --> 00:08:54,452 Temos um barco atracado na doca noroeste. 118 00:08:55,868 --> 00:08:59,208 -Tem como sair da ilha? -Não estava abastecendo? 119 00:08:59,789 --> 00:09:00,669 Era mentira. 120 00:09:00,748 --> 00:09:03,168 Nossa! E agora vamos acreditar? 121 00:09:03,251 --> 00:09:04,501 Escutem! 122 00:09:05,253 --> 00:09:09,263 Encontrei uma garagem aqui perto quando chegamos. 123 00:09:09,340 --> 00:09:14,100 Podemos pegar um veículo, ir à doca e provar que estou certo. 124 00:09:16,764 --> 00:09:17,854 Por favor… 125 00:09:19,433 --> 00:09:20,733 acreditem em mim. 126 00:09:24,480 --> 00:09:27,650 Ele está mentindo. Sinto o cheiro da mentira. 127 00:09:27,733 --> 00:09:32,413 Se ele disse a verdade, Darius, Sammy e Yaz estão em apuros. 128 00:09:32,488 --> 00:09:33,778 Temos que confiar. 129 00:09:33,864 --> 00:09:36,494 Sabe o que me manteve vivo, playboyzinho? 130 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 -"Playboyzinho"? -Meus instintos. 131 00:09:39,120 --> 00:09:41,790 E eles dizem: "Não confie no Hap." 132 00:09:41,872 --> 00:09:44,712 Sugiro buscarmos nossos amigos e deixá-lo aqui. 133 00:09:44,792 --> 00:09:47,842 Você decide, B. O que faremos? 134 00:09:51,299 --> 00:09:53,299 Tá, é o seguinte. 135 00:09:54,635 --> 00:09:56,795 Vamos salvar nossos amigos. 136 00:09:56,887 --> 00:09:59,137 -Isso! -E você vai conosco. 137 00:09:59,223 --> 00:10:01,983 Não! O quê? Por quê? 138 00:10:02,059 --> 00:10:04,899 Porque ele pode estar falando a verdade. 139 00:10:04,979 --> 00:10:06,189 Vitória do Kenji! 140 00:10:06,272 --> 00:10:11,862 -Então me desamarre e vamos! -Espera aí! 141 00:10:17,908 --> 00:10:20,488 Pelo menos ela sabe dar nós. 142 00:10:22,246 --> 00:10:24,496 Ele vai nos levar a uma armadilha. 143 00:10:25,082 --> 00:10:27,792 Por favor, não deixa o Ben estar certo. 144 00:10:27,877 --> 00:10:31,457 Não posso dar ouvidos a quem come insetos. 145 00:10:34,383 --> 00:10:37,223 Por aqui, Bolota. Supostamente. 146 00:10:39,096 --> 00:10:42,386 E ele fala com o dinossauro dele. 147 00:10:49,190 --> 00:10:50,520 Você… 148 00:10:50,608 --> 00:10:53,688 Escuta, socou um tubarão mesmo? 149 00:10:53,778 --> 00:10:56,858 Foi mais por pânico. 150 00:10:56,947 --> 00:10:59,407 Mas, sim, soquei. 151 00:11:00,326 --> 00:11:01,366 Maneiro. 152 00:11:02,703 --> 00:11:04,963 -Você e eu… -Só pra deixar claro. 153 00:11:05,039 --> 00:11:08,329 Não somos amigos, e não confio em você. 154 00:11:09,752 --> 00:11:11,552 Eu também não confiaria, 155 00:11:12,171 --> 00:11:15,471 mas você pode, e vou provar. 156 00:11:17,301 --> 00:11:19,181 Brooklynn, olha! 157 00:11:23,849 --> 00:11:25,429 Acredita em mim agora? 158 00:11:25,518 --> 00:11:28,188 Uma garagem vazia não prova nada. 159 00:11:28,270 --> 00:11:30,980 Talvez os veículos estejam lá dentro. 160 00:11:59,802 --> 00:12:01,432 Estamos ferrados. 161 00:12:04,306 --> 00:12:07,056 Sei que não foi fácil, mas fez a escolha certa. 162 00:12:07,143 --> 00:12:09,273 Graças a você, acabaremos logo. 163 00:12:10,062 --> 00:12:13,272 Acho bom. Que saco! Falei que não queria filhos. 164 00:12:13,816 --> 00:12:15,896 Agora temos três e nenhum guia. 165 00:12:15,985 --> 00:12:18,645 Não precisamos de guia, temos o Darius, 166 00:12:18,737 --> 00:12:24,367 e ele vai nos levar até… Que rufem os tambores! 167 00:12:24,452 --> 00:12:27,792 -O olho d'água. -A lojinha dos dinossauros! 168 00:12:27,872 --> 00:12:31,332 Garoto incrível! Não falei que ele é incrível, amor? 169 00:12:43,012 --> 00:12:44,602 O que foi? 170 00:12:44,680 --> 00:12:46,770 O tornozelo dói. Preciso parar. 171 00:12:46,849 --> 00:12:50,479 Só alguns minutinhos. Ela não aguenta continuar. 172 00:12:50,561 --> 00:12:54,111 Está bem. Cansei de espantar os insetos! 173 00:12:55,357 --> 00:12:57,397 Por que eles só me atacam? 174 00:13:00,237 --> 00:13:03,737 Não podemos continuar. Precisamos fazer algo. 175 00:13:03,824 --> 00:13:05,494 Só temos duas escolhas: 176 00:13:05,576 --> 00:13:08,906 ajudá-los e voltar pra casa ou ficarmos presos. 177 00:13:08,996 --> 00:13:11,706 -E a 3ª opção? -Não tem 3ª opção. 178 00:13:11,790 --> 00:13:12,960 Só temos que… 179 00:13:13,709 --> 00:13:16,879 Prometi nos levar pra casa a qualquer custo. 180 00:13:16,962 --> 00:13:18,212 Mas… 181 00:13:21,967 --> 00:13:22,797 Amor… 182 00:13:23,886 --> 00:13:24,756 ouviu isso? 183 00:13:52,790 --> 00:13:53,960 Como você… 184 00:13:55,417 --> 00:13:57,377 O crachá do laboratório do Wu. 185 00:13:59,338 --> 00:14:00,168 Vão! 186 00:14:23,153 --> 00:14:25,783 Por que o cara do aniversário teria a chave? 187 00:14:27,908 --> 00:14:32,658 Pode ser uma chave mestra. Talvez abra algo no laboratório. 188 00:14:36,458 --> 00:14:38,668 Talvez abra tudo! 189 00:14:38,752 --> 00:14:41,092 -Lá vamos nós de novo. -Calado! 190 00:14:41,171 --> 00:14:43,971 Ela é a única que tem noção. 191 00:14:47,303 --> 00:14:50,223 Se estou certa, deve abrir esta porta também. 192 00:14:57,146 --> 00:14:58,896 -Brooklynn! -Fecha a porta! 193 00:15:01,734 --> 00:15:02,824 Como sairemos? 194 00:15:03,652 --> 00:15:04,782 Ali! 195 00:15:08,782 --> 00:15:10,702 Precisamos distraí-los. 196 00:15:52,034 --> 00:15:53,914 Vou atrair alguns para cá. 197 00:15:55,871 --> 00:15:56,961 Não adiantou. 198 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 Os três ainda estão aqui! 199 00:15:59,541 --> 00:16:01,421 Se lembra de antigamente 200 00:16:01,502 --> 00:16:04,842 quando só irritávamos um dinossauro de cada vez? 201 00:16:05,756 --> 00:16:07,926 Vamos despistá-los na grama alta! 202 00:16:12,930 --> 00:16:14,470 Mais alguma ideia? 203 00:16:18,435 --> 00:16:19,305 Cuidado! 204 00:16:27,194 --> 00:16:30,074 Essa é a marcha! Freie com o pé! 205 00:16:35,869 --> 00:16:37,709 Isso! Cuidado! 206 00:16:40,666 --> 00:16:43,086 Não podem fazer isso. Como aprenderam? 207 00:17:02,855 --> 00:17:04,645 Me desamarrem! Posso ajudar! 208 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 Desamarre-o, Kenji. 209 00:17:15,701 --> 00:17:17,751 Tente continuar reto. 210 00:17:29,757 --> 00:17:31,337 Não é rápido o bastante. 211 00:17:31,425 --> 00:17:33,175 Não conseguiremos. 212 00:17:36,597 --> 00:17:37,967 Não todos nós. 213 00:17:38,057 --> 00:17:39,057 Crianças, 214 00:17:39,683 --> 00:17:41,733 tenham uma vida longa e boa! 215 00:17:42,644 --> 00:17:43,694 Hap? 216 00:17:45,939 --> 00:17:47,229 Hap! 217 00:17:49,818 --> 00:17:51,148 Vem cá! 218 00:17:53,280 --> 00:17:54,240 Ei! 219 00:17:54,865 --> 00:17:56,365 A festa é aqui! 220 00:18:14,551 --> 00:18:16,431 O Hap, ele… 221 00:18:17,179 --> 00:18:18,759 Ele deu um jeito… 222 00:18:20,349 --> 00:18:22,229 de nos proteger como disse. 223 00:19:01,390 --> 00:19:03,060 Essa não. 224 00:19:13,527 --> 00:19:15,647 Perfeita. Veja as placas. 225 00:19:15,737 --> 00:19:17,817 Ela é linda, né, amor? 226 00:19:17,906 --> 00:19:20,906 -Só fique longe do thagomizer. -O quê? 227 00:19:20,993 --> 00:19:23,953 Os espetos no rabo dela. 228 00:19:24,538 --> 00:19:27,708 Não importa. Só atire logo antes que fuja. 229 00:19:28,709 --> 00:19:31,419 Não se preocupe. Ela não sentirá nada. 230 00:20:08,540 --> 00:20:09,790 -Mitch! -Cuidado! 231 00:20:12,753 --> 00:20:13,673 Desgraçada! 232 00:20:45,160 --> 00:20:46,040 Me larga! 233 00:20:52,709 --> 00:20:56,299 -Falei que aprontariam. -Agora não, amor! 234 00:21:01,426 --> 00:21:02,676 Vai! 235 00:21:06,014 --> 00:21:07,104 Sua… 236 00:21:08,225 --> 00:21:09,175 Vai, Yaz! 237 00:21:09,685 --> 00:21:11,935 -Pirralhos! -Vai! 238 00:21:20,529 --> 00:21:23,819 Confiei em você, Darius, e me traiu. 239 00:21:23,907 --> 00:21:25,447 A escolha era simples, 240 00:21:25,534 --> 00:21:28,834 e preferiu salvar dinossauros a seus amigos. 241 00:21:29,454 --> 00:21:32,084 Não, escolhi a 3ª opção. 242 00:21:32,666 --> 00:21:34,376 Como assim? 243 00:21:35,544 --> 00:21:36,554 Não importa. 244 00:21:38,255 --> 00:21:40,715 Ainda vai nos levar ao olho d'água. 245 00:21:41,550 --> 00:21:42,880 Porque agora… 246 00:21:43,552 --> 00:21:45,682 estou no comando. 247 00:22:01,111 --> 00:22:02,241 Yaz? 248 00:22:02,321 --> 00:22:03,611 -Temos novidades! -É. 249 00:22:03,697 --> 00:22:05,487 -Não vai… -Eles os pegaram. 250 00:22:05,574 --> 00:22:09,334 Darius vai levá-los ao olho d'água para matarem os dinossauros. 251 00:22:10,329 --> 00:22:12,789 Darius nunca faria isso. 252 00:22:18,795 --> 00:22:22,545 Está certo. Ele os está levando para cá. 253 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Legendas: Gustavo Sobral