1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:47,756 --> 00:00:50,216 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,061 Selam. 4 00:01:09,569 --> 00:01:13,159 Nasıl? 5 00:01:21,998 --> 00:01:23,498 Doğru ya. 6 00:01:23,583 --> 00:01:25,543 Muhtemelen onunla ilgilenmeliyiz. 7 00:01:26,544 --> 00:01:29,424 Monoray'dan düştüm, pteranodon'lar tarafından saldırıya uğradım, 8 00:01:29,506 --> 00:01:32,296 Bumpy'yi buldum, ormanda hayatta kaldım, Toro'yu yendim, 9 00:01:32,383 --> 00:01:35,303 sonra da o çiftin Hap ile komplo kurduğuna kulak misafiri oldum. 10 00:01:35,637 --> 00:01:37,927 O yüzden yardımıma ihtiyacınız olacağını düşündüm. 11 00:01:38,014 --> 00:01:41,734 Hey, bende hâlâ bel çantan var. Ne? 12 00:01:41,810 --> 00:01:45,560 Şey, evet. Senden onu biraz önce kaptım. 13 00:01:45,647 --> 00:01:47,687 Ama güvende tuttuğun için sağ ol. 14 00:01:48,942 --> 00:01:52,032 Toro ile savaşırken kullanabilirdik, değil mi Bumps? 15 00:01:52,111 --> 00:01:53,531 Ben, odaklan. 16 00:01:53,947 --> 00:01:56,117 Çift, tam olarak ne konuştular? 17 00:01:56,616 --> 00:01:59,236 Fazla değil ama bir işler karıştırıyorlar. 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,036 Hap de. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,541 Onu Mosasaurus veya T-Rex'e yem edelim derim. 20 00:02:04,624 --> 00:02:06,714 Ya da beni dinleyebilirsiniz. 21 00:02:06,793 --> 00:02:09,173 -Sen uyanık mısın? -Tabii ki uyanığım. 22 00:02:09,254 --> 00:02:12,014 Bir avuç çocuk tarafından alt edileceğimi mi sandınız? 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,970 Meydan okumanı kabul ediyorum. 24 00:02:15,093 --> 00:02:17,893 İndir onu çocuk, bir yerini acıtacaksın. 25 00:02:17,971 --> 00:02:20,891 Birilerinin canı yanacak ama o ben değilim. 26 00:02:21,683 --> 00:02:23,563 -Saldır ona Ben! -Zevkle. 27 00:02:23,643 --> 00:02:25,853 -Dene bakalım! -Herkes sakin olsun! 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,194 Silahını indir Ben. 29 00:02:29,482 --> 00:02:32,242 Bu adamı mı koruyorsun? Sen kimin tarafındasın? 30 00:02:32,318 --> 00:02:35,568 Ben "kimseye elektrik akımı vermeme" tarafındayım Ben. 31 00:02:35,655 --> 00:02:40,235 Buna zamanımız yok! Siz çocuklar bana güvenmek zorundasınız. 32 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Ben hayatlarınızı kurtarmaya çalışıyorum. 33 00:02:45,081 --> 00:02:47,751 Söylediğim gibi kamuflaj ağını aldın mı? 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,754 Çoktan yaptığımı söylemiştim. 35 00:02:49,836 --> 00:02:54,416 -Bazen unutuyorsun, hani bir kere... -Gece görüşü gözlükleri. İki yıl önce. 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,007 -Unut artık bebeğim. -Neler oluyor? 37 00:02:57,093 --> 00:03:01,183 Brooklynn, Kenji ve Hap'i aramak için tüm bunlara ihtiyacımız var mı? 38 00:03:02,390 --> 00:03:06,600 Yolda karşılaşabileceğimiz şeylere karşı hazırlıklı olmak istiyoruz. 39 00:03:06,686 --> 00:03:08,806 Bot üç gün içinde burada olacak. 40 00:03:08,897 --> 00:03:11,227 Tek parça olarak kurtarılmak istiyorsunuz, değil mi? 41 00:03:11,316 --> 00:03:14,566 Ne? Siz bot iki gün içinde burada olacak demiştiniz. 42 00:03:14,903 --> 00:03:17,913 -İki ila üç gün. Değil mi bebeğim? -Yüzde yüz. 43 00:03:17,989 --> 00:03:20,989 Şimdi Hap'in çadırından ihtiyacımız olan "şeyi" al. 44 00:03:21,075 --> 00:03:24,495 Hap'in kimseyi çadırına sokmadığını sanıyordum. 45 00:03:24,579 --> 00:03:27,579 Niye biraz çikolata yemiyorsunuz? Fransa'dan geldi. 46 00:03:27,665 --> 00:03:30,035 Orada. Hadi bakalım. 47 00:03:35,298 --> 00:03:37,838 Garip olduğunu düşünen bir tek ben olamam. 48 00:03:38,301 --> 00:03:39,181 Ne? 49 00:03:39,260 --> 00:03:41,680 Botun geleceği günü nasıl unutursun? 50 00:03:41,763 --> 00:03:44,973 Topladıkları eşyalar konusunda da şüphe çekiyorlar. 51 00:03:45,058 --> 00:03:47,438 İkiniz de Brooklynn gibi paranoyaksınız. 52 00:04:01,449 --> 00:04:04,989 Pekâlâ, size yanıldığınızı kanıtlayacağım. Plan şu. 53 00:04:08,373 --> 00:04:11,633 Hey Tiff! Onun içinde ne var? 54 00:04:11,960 --> 00:04:13,000 Hey, Brooklynn... 55 00:04:13,878 --> 00:04:18,008 Favori rengin, favori yiyeceğin, favori yiyecek rengin... başla! 56 00:04:18,091 --> 00:04:20,971 -Ne? -Sorum var! Oradaki ne? 57 00:04:21,052 --> 00:04:24,352 Tiff, bana buradakini açıklayabilir misin? Bu ne? 58 00:04:24,430 --> 00:04:26,770 O ne? Neden öyle kokuyor? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,939 Tiff, bir sorum var... 60 00:04:35,733 --> 00:04:37,493 Çok şüphe çekici. 61 00:04:48,079 --> 00:04:48,959 Ne? 62 00:05:13,313 --> 00:05:15,193 Burada ne yapıyorsun D? 63 00:05:17,400 --> 00:05:21,070 -Ekoturist değilsiniz. Siz... -Büyük hayvan avcılarıyız, evet. 64 00:05:21,404 --> 00:05:26,584 Açıkçası bunu görmene sevindim Darius. Arkadaşlar birbirlerine yalan söylemez. 65 00:05:26,659 --> 00:05:28,869 Sinyalimizi aldığınızı söylemiştiniz. 66 00:05:28,953 --> 00:05:33,003 Evet, ne olduğu hakkında fikrim yok ama soru sormanızı istemedik. 67 00:05:33,082 --> 00:05:35,502 Ama her şey yolunda gitti. 68 00:05:37,003 --> 00:05:39,343 Bu VKB tabletini karaborsadan aldık. 69 00:05:39,422 --> 00:05:42,682 Çipli dinozorları bulmamızı sağlayacaktı ama... 70 00:05:43,468 --> 00:05:44,548 Şebeke çalışmıyor. 71 00:05:45,470 --> 00:05:48,100 Ve Hap çok tavsiye edilmesine rağmen 72 00:05:48,181 --> 00:05:50,731 dinozorları bulmada bayağı başarısız. 73 00:05:50,808 --> 00:05:55,398 Onlar veya ada hakkında senin bildiklerinin yarısını bilmiyor. 74 00:05:55,480 --> 00:05:58,190 O yüzden artık sen bize yardım edebilirsin. 75 00:05:58,274 --> 00:06:01,034 Dinozorları öldürmene yardım edeceğimi nasıl düşünürsün? 76 00:06:01,110 --> 00:06:03,320 -Onlara değer verdiğini sanıyordum. -Veriyorum. 77 00:06:03,404 --> 00:06:05,284 Hayatım boyunca bunu bekledim. 78 00:06:05,364 --> 00:06:09,044 Yaşayan nefes alan dinozorları yakından görmek? 79 00:06:11,537 --> 00:06:15,167 Ama Isla Nublar BM karantinası altında. 80 00:06:15,249 --> 00:06:19,129 Dinozorlar terk edildi ve unutuldu. 81 00:06:19,879 --> 00:06:22,219 Onları görebilecek son insanlar biziz. 82 00:06:22,298 --> 00:06:26,468 Ben Jurassic World'ün hatırasını korumaya çalışıyorum. 83 00:06:27,428 --> 00:06:28,468 Anlamıyor musun? 84 00:06:28,554 --> 00:06:32,434 Bizim sayemizde bu muhteşem yaratıklar sonsuza dek yaşayacak! 85 00:06:32,517 --> 00:06:35,017 Kafalarını duvarınıza monte ederek! 86 00:06:36,979 --> 00:06:38,559 Hayal kırıklığına uğradım. 87 00:06:38,648 --> 00:06:41,398 Gerçekten birbirimizi anladığımızı sanmıştım D. 88 00:06:41,484 --> 00:06:43,744 Ama senin için işi kolaylaştıracağım. 89 00:06:49,867 --> 00:06:55,037 İstediğimiz dinozorları almamızı sağla, seni ve arkadaşlarını eve götürelim. 90 00:06:55,456 --> 00:06:59,336 Yapmazsan hepinizi burada bırakırız... 91 00:07:02,922 --> 00:07:06,722 Terk edilmiş ve unutulmuş, aynı dinozorlar gibi. 92 00:07:06,801 --> 00:07:07,801 Pekâlâ Darius... 93 00:07:08,678 --> 00:07:09,888 Hangisi olacak? 94 00:07:11,764 --> 00:07:16,694 -Pekâlâ, konuşmaya başla. Sen neden... -Bunlar Windsor düğümleri mi? 95 00:07:17,103 --> 00:07:21,653 -İnsanları bağlamayı nerede öğrendin? -Hey! Burada soruları biz sorarız. 96 00:07:21,732 --> 00:07:25,492 Evet! Arkadaşın dinozoru var ve kullanmaktan çekinmez. 97 00:07:29,115 --> 00:07:30,315 Ben hallederim. 98 00:07:37,874 --> 00:07:42,214 Sen çetin olduğunu mu sanıyorsun? Sen o kelimenin anlamını bilmiyorsun. 99 00:07:44,005 --> 00:07:45,205 Bunu gördün mü? 100 00:07:46,966 --> 00:07:48,506 Sülük ısırığı. 101 00:07:58,769 --> 00:07:59,689 Timsah ısırığı. 102 00:08:02,773 --> 00:08:06,073 Üç gün boyunca güneşte yandım. 103 00:08:06,486 --> 00:08:08,606 Çığ altında bir hafta kaldım! 104 00:08:08,905 --> 00:08:12,235 -Compy sürüsünü kovaladım! -Ben de sürüsüyle... 105 00:08:12,325 --> 00:08:16,655 Hawaii'de çekiç başlı köpek balığına yumruk attım! Hepimiz etkileyiciyiz! 106 00:08:17,079 --> 00:08:18,829 Ben çok zenginim. 107 00:08:22,460 --> 00:08:27,880 Tamam, bizi ormanda kovalamak nasıl hayatımızı kurtarmak oluyor? 108 00:08:27,965 --> 00:08:32,045 Ayrıca Mitch ve Tiff'e bizimle "ilgileneceğini" söylediğini duyduk. 109 00:08:32,136 --> 00:08:35,216 Deniyorum, sizi eve göndererek. 110 00:08:35,306 --> 00:08:40,056 Bak, melek değilim ama hepinizi burada ölüme terk edeceklerini söylediklerinde, 111 00:08:40,144 --> 00:08:42,734 bir şeyler yapmak zorundaydım, değil mi? 112 00:08:43,314 --> 00:08:44,364 Gerçekten mi? 113 00:08:44,440 --> 00:08:47,610 Bakın, önemli olan sizi buradan çıkarmak. 114 00:08:47,693 --> 00:08:49,653 Ben hâlâ yemiyorum. 115 00:08:49,737 --> 00:08:51,737 Onu bir ağaca bağlayalım. 116 00:08:51,822 --> 00:08:54,492 Kuzeybatı iskelesinde demirli bir botumuz var. 117 00:08:55,701 --> 00:08:59,371 -Adadan gitmenin bir yolu mu var? -Yakıt dolumu yaptığını söylediniz. 118 00:08:59,705 --> 00:09:00,665 Yalan söyledik. 119 00:09:00,748 --> 00:09:03,168 Vay be, bu sana inanmamızı sağlayacak. 120 00:09:03,251 --> 00:09:04,421 Dinleyin! 121 00:09:05,253 --> 00:09:09,263 İlk indiğimizde buraya yakın bir garaj keşfetmiştim. 122 00:09:09,340 --> 00:09:14,100 Bir araç alıp rıhtıma gidebiliriz ve size doğru söylediğimi kanıtlarım. 123 00:09:16,764 --> 00:09:17,854 Lütfen, 124 00:09:19,433 --> 00:09:20,773 bana inanın. 125 00:09:24,480 --> 00:09:27,650 Yalan söylüyor. Kokusunu alabiliyorum. 126 00:09:27,733 --> 00:09:32,243 Bakın, doğruyu söylüyorsa Darius, Sammy ve Yaz'ın başı büyük belada. 127 00:09:32,321 --> 00:09:33,781 Ona güvenmek zorundayız. 128 00:09:33,864 --> 00:09:36,494 Burada beni hayatta tutan neydi biliyor musun şehirli çocuk? 129 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 -"Şehirli çocuk" mu? -İçgüdülerim. 130 00:09:39,120 --> 00:09:41,790 Ve onlar diyor ki, "Hap'e güvenme." 131 00:09:41,872 --> 00:09:44,712 Arkadaşlarımızın peşinden gidip onu burada bırakmaya oy veriyorum. 132 00:09:44,792 --> 00:09:47,842 Eşitliği sen bozacaksın B. Ne yapıyoruz? 133 00:09:51,299 --> 00:09:53,299 Pekâlâ, şöyle yapıyoruz. 134 00:09:54,302 --> 00:09:56,802 Kenji, Ben ve ben arkadaşlarımızı kurtarmaya gidiyoruz. 135 00:09:56,887 --> 00:09:59,137 -Evet! -Ve seni de yanımıza alıyoruz. 136 00:09:59,223 --> 00:10:01,983 Hayır! Ne? Neden? 137 00:10:02,059 --> 00:10:04,899 Çünkü doğruyu söylüyor olabilir. 138 00:10:04,979 --> 00:10:06,189 Kenji kazandı. 139 00:10:06,522 --> 00:10:11,862 -O zaman bunları çıkarın da gidelim! -O kadar hızlı değil. 140 00:10:17,908 --> 00:10:20,488 En azından nasıl düğüm atacağını biliyor. 141 00:10:22,246 --> 00:10:24,496 Söylüyorum, bizi tuzağa yönlendiriyor. 142 00:10:24,999 --> 00:10:27,789 Adamım lütfen Ben'i haklı çıkarma. 143 00:10:27,877 --> 00:10:31,507 Böcek yiyen birini dinlemeye başlayamam. 144 00:10:34,342 --> 00:10:37,222 Bu taraftan, Bumpy. İddiaya göre. 145 00:10:39,055 --> 00:10:42,385 Ve bir dinozorla konuşuyor. 146 00:10:49,190 --> 00:10:50,190 Sen... 147 00:10:50,608 --> 00:10:53,688 Gerçekten köpek balığına yumruk attın mı? 148 00:10:53,778 --> 00:10:56,858 Daha çok panik yumruğu gibiydi. 149 00:10:56,947 --> 00:10:59,407 Ama evet, yaptım. 150 00:11:00,326 --> 00:11:01,366 Güzel. 151 00:11:02,703 --> 00:11:04,963 -Sen ve ben... -Açıkçası Hap, 152 00:11:05,039 --> 00:11:08,329 arkadaş değiliz ve sana güvenmiyorum. 153 00:11:09,752 --> 00:11:11,552 Ben de bana güvenmem. 154 00:11:12,171 --> 00:11:15,471 Ama sen güvenebilirsin. Ve sana kanıtlayacağım. 155 00:11:17,301 --> 00:11:19,181 Brooklynn, bak! 156 00:11:23,849 --> 00:11:25,429 Artık inanıyor musunuz? 157 00:11:25,518 --> 00:11:28,188 Hiçliğin ortasındaki boş bir garaj hiçbir şeyi kanıtlamaz. 158 00:11:28,270 --> 00:11:30,980 Belki araçlar içeridedir. 159 00:11:59,802 --> 00:12:01,432 Bu kötü. 160 00:12:04,306 --> 00:12:07,056 Kolay değil biliyorum ama doğru kararı verdin. 161 00:12:07,143 --> 00:12:09,273 Sayende işimiz hemen bitecek. 162 00:12:10,062 --> 00:12:13,272 Umarım. Tanrım! Hiç çocuk istemediğimi söylemiştim. 163 00:12:13,816 --> 00:12:15,896 Şu an üç taneler ve rehberimiz yok. 164 00:12:15,985 --> 00:12:18,645 Rehbere ihtiyacımız yok bebeğim. Darius var. 165 00:12:18,946 --> 00:12:24,366 Ve o bizi nereye götürüyor, davul sesi lütfen... 166 00:12:24,452 --> 00:12:27,792 -Su kaynağına. -Tek durak dinozor avlama noktası! 167 00:12:27,872 --> 00:12:29,042 Bu çocuk harika. 168 00:12:29,123 --> 00:12:31,333 Bu çocuk harika demedim mi bebeğim? 169 00:12:43,012 --> 00:12:44,262 Ne? 170 00:12:44,680 --> 00:12:46,770 Bileğim acıyor. Mola vermem gerek. 171 00:12:46,849 --> 00:12:50,479 Sadece bir süreliğine. Bu kadar hızlı gitmeye devam edemez. 172 00:12:50,561 --> 00:12:54,111 Pekâlâ. Bu böcekleri kovalamak çok yorucu. 173 00:12:55,357 --> 00:12:57,397 Neden sadece bana saldırıyorlar? 174 00:13:00,237 --> 00:13:03,737 Buna razı olamayız. Bir şeyler yapmalıyız. 175 00:13:03,824 --> 00:13:05,494 İki seçeneğimiz var... 176 00:13:05,576 --> 00:13:08,906 Onlara yardım edip ailemize dönmek veya etmeyip burada mahsur kalmak. 177 00:13:08,996 --> 00:13:11,706 -C seçeneği ne? -C seçeneği yok! 178 00:13:11,790 --> 00:13:12,960 Yapmamız gereken... 179 00:13:13,709 --> 00:13:16,879 Hepimizi eve götüreceğime söz verdim, ne olursa olsun. 180 00:13:17,379 --> 00:13:18,209 Ama... 181 00:13:21,967 --> 00:13:22,797 Bebeğim... 182 00:13:23,886 --> 00:13:24,926 Duydun mu? 183 00:13:52,790 --> 00:13:53,960 Sen nasıl... 184 00:13:55,334 --> 00:13:57,384 Wu'nun laboratuvarında bulduğum anahtar kartı. 185 00:13:59,338 --> 00:14:00,168 Gidin! 186 00:14:22,820 --> 00:14:25,910 Neden doğum günü çocuğunun burası için anahtarı var? 187 00:14:27,908 --> 00:14:30,368 Bu bir ana anahtar değilse tabii. 188 00:14:30,452 --> 00:14:33,042 Wu'nun laboratuvarındaki bir şeyi açabilir. 189 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Her şeyi açabilir! 190 00:14:38,752 --> 00:14:41,092 -Yine başlıyoruz. -Sessiz. 191 00:14:41,171 --> 00:14:43,971 Aranızda mantığı olan bir tek o. 192 00:14:47,303 --> 00:14:50,223 Haklıysam bu kapıyı da açması lazım. 193 00:14:57,062 --> 00:14:58,902 -Brooklynn! -Kapıyı kapat! 194 00:15:01,567 --> 00:15:02,817 Nasıl çıkacağız? 195 00:15:03,652 --> 00:15:04,612 Orada! 196 00:15:08,908 --> 00:15:10,698 Dikkat dağıtan bir şey lazım. 197 00:15:52,034 --> 00:15:53,834 Birkaçını bu tarafa çekerim. 198 00:15:55,996 --> 00:15:57,116 İşe yaramadı. 199 00:15:57,790 --> 00:15:59,460 Hâlâ üçü de arkamızda. 200 00:15:59,541 --> 00:16:01,421 Tek dinozorla uğraştığımız 201 00:16:01,502 --> 00:16:04,842 eski güzel günleri hatırlıyor musun? 202 00:16:05,756 --> 00:16:07,926 Onları uzun otlarda kaybederiz! 203 00:16:12,930 --> 00:16:14,470 Başka fikri olan? 204 00:16:18,435 --> 00:16:19,305 Dikkat! 205 00:16:27,194 --> 00:16:30,074 Debriyaj o! Ayağınla fren yap! Ayağınla! 206 00:16:35,869 --> 00:16:37,709 Sağa! Dikkat et! 207 00:16:40,666 --> 00:16:43,086 Bunu yapamazlar. Bunu nasıl öğrendiler? 208 00:17:02,855 --> 00:17:04,645 Beni çöz! Yardım edebilirim! 209 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 Yap Kenji. 210 00:17:15,951 --> 00:17:17,751 Sabit tutmaya çalış. 211 00:17:29,757 --> 00:17:31,337 Bu yeterince hızlı değil. 212 00:17:31,633 --> 00:17:33,183 Başarmamız imkânsız! 213 00:17:36,597 --> 00:17:37,967 Hepimiz için değil. 214 00:17:38,057 --> 00:17:39,057 Siz çocuklar... 215 00:17:39,683 --> 00:17:41,733 İyi ve uzun bir hayatınız olsun! 216 00:17:42,644 --> 00:17:43,694 Hap? 217 00:17:45,939 --> 00:17:47,229 Hap! 218 00:17:49,818 --> 00:17:51,148 Hadi! 219 00:17:53,280 --> 00:17:54,240 Hey! 220 00:17:54,865 --> 00:17:56,365 Parti burada! 221 00:18:14,551 --> 00:18:16,431 Hap, o... 222 00:18:17,179 --> 00:18:18,759 Bizimle ilgilendi... 223 00:18:20,432 --> 00:18:22,102 Aynen söylediği gibi. 224 00:19:01,390 --> 00:19:03,060 Olamaz. 225 00:19:13,527 --> 00:19:15,647 Mükemmel. Şu kalkanlara bak. 226 00:19:15,737 --> 00:19:17,817 Çok güzel, değil mi bebeğim? 227 00:19:17,906 --> 00:19:20,906 -Tagomizerinden uzak durun. -Ne? 228 00:19:20,993 --> 00:19:23,953 Kuyruğundaki sivri dikenler, değil mi dostum? 229 00:19:24,538 --> 00:19:27,708 Her neyse. Gitmeden önce vur yeter. 230 00:19:28,709 --> 00:19:31,419 Merak etme, bir şey hissetmeyecek. 231 00:20:08,540 --> 00:20:09,790 -Mitch! -Dikkat et! 232 00:20:12,836 --> 00:20:13,666 Sen! 233 00:20:45,160 --> 00:20:46,040 Bırak beni! 234 00:20:52,709 --> 00:20:56,299 -Onların bela olduğunu söylemiştim. -Zamanı değil bebeğim! 235 00:21:01,426 --> 00:21:02,676 Git! 236 00:21:06,014 --> 00:21:07,104 Seni küçük... 237 00:21:08,225 --> 00:21:09,175 Git Yaz! 238 00:21:09,685 --> 00:21:11,935 -Sizi veletler! -Git! 239 00:21:20,529 --> 00:21:23,819 Sana güvenmiştim Darius ama sen bana ihanet ettin. 240 00:21:23,907 --> 00:21:25,447 Basit bir seçim yapacaktın 241 00:21:25,534 --> 00:21:28,834 ve sen arkadaşların yerine dinozorları seçtin. 242 00:21:29,454 --> 00:21:32,084 Hayır seçmedim. C seçeneğini seçtim. 243 00:21:32,541 --> 00:21:34,381 O da ne demek şimdi? 244 00:21:35,544 --> 00:21:36,554 Fark etmez. 245 00:21:38,255 --> 00:21:40,715 Bizi hâlâ su kaynağına götürecek. 246 00:21:41,550 --> 00:21:42,880 Çünkü artık 247 00:21:43,552 --> 00:21:45,762 ben başa geçiyorum. 248 00:22:01,111 --> 00:22:02,241 Yaz? 249 00:22:02,321 --> 00:22:03,611 -Haberler var! -Evet. 250 00:22:03,697 --> 00:22:05,237 -Şok edici... -Tiff ve Mitch'in elindeler. 251 00:22:05,324 --> 00:22:09,494 Darius, dinozorları öldürebilmeleri için onları su kaynağına götürüyor. 252 00:22:10,329 --> 00:22:12,789 Darius bunu asla yapmaz. 253 00:22:18,795 --> 00:22:22,545 Haklısın, onları buraya yönlendiriyor. 254 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu