1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:49,466 --> 00:00:52,136 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:01:12,489 --> 00:01:16,619 Sanon vain, että olisit ehkä voinut hoitaa sen paremmin. 4 00:01:16,701 --> 00:01:19,581 Anteeksi mitä? -Hetkinen. 5 00:01:19,662 --> 00:01:21,582 Älä suutu. -"Älä suutu"? 6 00:01:21,664 --> 00:01:23,214 Minullahan ei saa olla… 7 00:01:23,291 --> 00:01:28,301 Ensimmäiseksi pitää ottaa aseet pois heiltä. Mitä me teemme sitten? 8 00:01:28,379 --> 00:01:32,259 Juoksemme. -Mutta entä jos T. rex ilmestyy? 9 00:01:32,342 --> 00:01:34,972 Juoksemme kovempaa. -Onko tytön pako syytäni? 10 00:01:35,053 --> 00:01:38,013 Koska oli minun ideani ottaa nuoret mukaan? 11 00:01:38,097 --> 00:01:42,477 Aivan kuten oli minun ideani juhlia vuosipäiväämme perheidemme kanssa. 12 00:01:42,560 --> 00:01:46,440 Äitisi vihaa minua. -Kuinka pitkään vielä vesikuopalle? 13 00:01:47,065 --> 00:01:49,225 Ja mitä oikein kuiskitte? 14 00:01:49,317 --> 00:01:52,817 Sanoin vain, että tästä läpi. 15 00:01:53,655 --> 00:01:54,655 Olemme perillä! 16 00:02:14,259 --> 00:02:15,639 Tämä ei ole vesikuoppa. 17 00:02:16,511 --> 00:02:18,561 Näyttääkö tämä sinusta siltä? 18 00:02:18,638 --> 00:02:20,308 Ei tosiaan, namu. 19 00:02:21,516 --> 00:02:23,556 Yaz, on tärkeä tietää… -Ei ole aikaa. 20 00:02:23,643 --> 00:02:26,153 Täytyy selvittää Dariuksen suunnitelma. -Mitä? 21 00:02:26,229 --> 00:02:28,859 Viekö hän Tiffin ja Mitchin Pääkadulle? 22 00:02:42,996 --> 00:02:44,246 Pahka? 23 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Hei. 24 00:02:56,467 --> 00:02:57,637 Yasmina. 25 00:03:00,263 --> 00:03:01,393 Ben! 26 00:03:02,348 --> 00:03:04,228 Halailetko nykyään, Fadoula? 27 00:03:04,309 --> 00:03:08,729 Tunteeni ovat vähän sekavat siihen liittyen, mutta minä… Sinä olet… 28 00:03:10,565 --> 00:03:12,815 Olemme yrittäneet kertoa siitä, 29 00:03:12,901 --> 00:03:17,161 mutta siis juttu on se, ettei Darius vie metsästäjiä vesikuopalle. 30 00:03:17,238 --> 00:03:19,738 Mitä? Miksi hän veisi heidät T. rexin luo? 31 00:03:19,824 --> 00:03:21,454 Kotikenttäetu. 32 00:03:21,534 --> 00:03:24,544 Darius ja Tammy tuntevat maaston, he eivät. 33 00:03:24,621 --> 00:03:27,671 Heistä on helpompi päästä eroon Pääkadulla. 34 00:03:27,749 --> 00:03:30,039 Mitä me odotamme? Mennään auttamaan! 35 00:03:30,126 --> 00:03:32,796 Niin! Pahka ja minä olemme valmiit. 36 00:03:33,796 --> 00:03:35,046 On yksi probleema. 37 00:03:35,131 --> 00:03:38,011 Emme millään pääse Pääkadulle ennen heitä. 38 00:03:38,092 --> 00:03:40,932 On yksi ilmiselvä oikotie. 39 00:03:41,012 --> 00:03:43,602 Alakauttako? Pilailet varmaan. 40 00:03:43,681 --> 00:03:45,521 Muistatko viime kerran? 41 00:03:45,600 --> 00:03:49,650 Siellä ei ole vain tosi pimeää ja kammottavaa. Melkein kuolimme! 42 00:03:49,729 --> 00:03:51,439 Ei käy Kenjille. 43 00:03:52,106 --> 00:03:53,776 Me teemme tämän! 44 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 Vasemmalle! 45 00:04:16,547 --> 00:04:18,167 Nyt oikealle! 46 00:04:21,302 --> 00:04:25,562 Voisitko ehkä kääntyä vähän varovaisemmin? 47 00:04:44,701 --> 00:04:46,621 Murretaan tämä, Pahkis. 48 00:04:59,841 --> 00:05:02,761 En usko, että villi lapsi ihmedinoineen - 49 00:05:02,844 --> 00:05:04,724 pystyy murtamaan portin. 50 00:05:04,804 --> 00:05:08,474 Ehkä Pahka tarvitsee vähän rohkaisua. 51 00:05:09,559 --> 00:05:12,939 Ethän anna jonkun oven tulla tiellesi, Pahka? 52 00:05:13,021 --> 00:05:17,031 Sinä murrat esteitä, ne eivät murra sinua! 53 00:05:24,574 --> 00:05:26,084 Mitä me teemme nyt? 54 00:05:31,873 --> 00:05:33,543 Onko tämä joku vitsi? 55 00:05:36,961 --> 00:05:38,841 Tästä läpi vain… 56 00:05:38,921 --> 00:05:40,721 Älä valehtele minulle, Darius. 57 00:05:47,805 --> 00:05:50,055 Senkin valehtelevat retkut! 58 00:05:51,017 --> 00:05:51,927 Nyt! 59 00:06:00,610 --> 00:06:02,820 He veivät aseet. Kakarat! 60 00:06:02,904 --> 00:06:05,874 Namu, meille on helpompaa, jos he ovat elossa. 61 00:06:08,785 --> 00:06:13,915 Ehkä. Tai sitten ei. 62 00:06:19,212 --> 00:06:20,462 Se ei hievahdakaan. 63 00:06:29,889 --> 00:06:31,639 Mitä tuo on? 64 00:06:31,724 --> 00:06:32,984 Taas tuo. 65 00:07:10,388 --> 00:07:13,978 Jos täällä on sähköä, voisimme keksiä keinon nostaa portin. 66 00:07:14,058 --> 00:07:15,438 Seurataan huminaa. 67 00:07:35,246 --> 00:07:38,456 Täällä on tarpeeksi kylmä… -Jäädyttää kukkia. 68 00:07:39,417 --> 00:07:41,417 Niinkö sanotaan nykyään? 69 00:07:43,463 --> 00:07:45,173 Jäimme paitsi paljosta. 70 00:07:51,345 --> 00:07:55,975 Suunnitelma toimi. -Ei vielä. 71 00:07:56,058 --> 00:08:01,058 Meillä on heidän aseensa, mutta heistä täytyy päästä eroon. 72 00:08:01,147 --> 00:08:03,727 Nuoret! Darius! Tulkaa takaisin! 73 00:08:03,816 --> 00:08:07,316 Haluamme vain puhua! -Nopeasti, hajaannutaan! 74 00:08:10,781 --> 00:08:12,121 Minne he menivät? 75 00:08:21,375 --> 00:08:23,035 Ole järkevä, D! 76 00:08:23,794 --> 00:08:25,714 Tiedät, että olemme metsästäjiä. 77 00:08:34,096 --> 00:08:38,136 Antakaa vain aseemme takaisin, niin voimme unohtaa tapahtuneen. 78 00:08:44,649 --> 00:08:47,819 Ette voi piileskellä ainiaan. 79 00:08:52,907 --> 00:08:56,697 Darius! Tammy, kulta! 80 00:08:59,080 --> 00:09:00,370 Nuoret! 81 00:09:16,347 --> 00:09:17,967 Se tulee täältä! 82 00:09:41,122 --> 00:09:42,502 Mitä tämä oikein on? 83 00:09:43,916 --> 00:09:48,496 Hittolainen! Tämän täytyy olla jokin salainen varasähkökeskus. 84 00:09:48,588 --> 00:09:50,548 Isäni ei ehkä edes tiedä tästä. 85 00:09:50,631 --> 00:09:53,761 On oltava keino nostaa portti ja päästä Tammyn ja Dariuksen luo. 86 00:09:53,843 --> 00:09:55,093 Alkakaa etsiä! 87 00:10:46,896 --> 00:10:47,936 Hieno homma. 88 00:11:02,244 --> 00:11:04,044 Hus. -Hus. 89 00:11:58,259 --> 00:11:59,339 Sainpas. 90 00:12:11,564 --> 00:12:13,484 Virta täytyy saada päälle! 91 00:12:13,566 --> 00:12:17,066 Mikään näistä napeista ei toimi! -Yhden täytyy. 92 00:12:17,153 --> 00:12:21,873 Autoin kerran hollantilaista ompelijaa löytämään neulan heinäsuovasta. 93 00:12:21,949 --> 00:12:23,279 Pystyn tähän. 94 00:12:34,587 --> 00:12:37,207 Kenji, teit sen! -Tietty! 95 00:14:04,927 --> 00:14:07,347 Missä he ovat? 96 00:14:07,429 --> 00:14:10,719 Katsokaa! He ovat tuolla! 97 00:14:10,808 --> 00:14:12,098 Hei! -Siellä olette! 98 00:14:12,184 --> 00:14:15,354 Näemme teidät! -Niin! Jes! 99 00:14:16,105 --> 00:14:18,265 Jes! -Darius! 100 00:14:18,357 --> 00:14:19,527 Jes! 101 00:14:21,527 --> 00:14:22,857 Viimeinkin! 102 00:14:26,824 --> 00:14:28,994 Hitsit, ei! 103 00:14:31,287 --> 00:14:33,617 Darius, Tammy, takananne! 104 00:14:34,707 --> 00:14:37,497 Darius! Tammy! Kuulkaa! 105 00:14:38,043 --> 00:14:39,553 He eivät kuule meitä. 106 00:14:41,589 --> 00:14:42,759 Se on ohi. 107 00:14:44,133 --> 00:14:47,343 Älkääkä yrittäkö karata. -Minne luulitte menevänne? 108 00:14:47,428 --> 00:14:49,928 Luulitteko, ettemme löytäisi teitä? 109 00:14:54,101 --> 00:14:56,231 Tämä ei ole peliä. 110 00:14:56,312 --> 00:14:58,942 Anna aseet minulle. 111 00:14:59,690 --> 00:15:01,780 Emme voi sallia dinojen ampumista. 112 00:15:01,859 --> 00:15:05,489 Se ei ole teidän päätettävissänne. Anna aseet, D. 113 00:15:08,908 --> 00:15:10,078 En pyydä… 114 00:15:20,085 --> 00:15:23,255 Kuka ikinä laittoikaan virran päälle, kiitos! 115 00:15:24,924 --> 00:15:29,434 Anteeksi, D, sinun ei tarvitsekaan näyttää meille, missä vesikuoppa on. 116 00:15:37,227 --> 00:15:39,647 Missä se typerä kaiutinnappula on? 117 00:15:39,730 --> 00:15:41,730 Vilkuttakaa, jos kuulette meidät! 118 00:15:45,110 --> 00:15:46,240 On mentävä. 119 00:15:46,862 --> 00:15:48,112 Mikä tuo on? 120 00:15:49,490 --> 00:15:51,160 On mentävä heti! 121 00:15:58,290 --> 00:15:59,250 Voi ei. 122 00:16:18,394 --> 00:16:21,114 Namu! Ammu se! 123 00:16:21,188 --> 00:16:22,398 Millä? 124 00:16:32,658 --> 00:16:33,488 Tammy! 125 00:16:38,914 --> 00:16:39,924 Ei! 126 00:17:52,780 --> 00:17:55,240 Se tukkii ulospääsytien. 127 00:18:03,665 --> 00:18:05,535 Juuri noin. 128 00:18:05,626 --> 00:18:09,416 No niin, ole hyvä tyttö ja palaa kotiin. 129 00:19:06,186 --> 00:19:10,356 Nouse nyt. -Täytyy olla toinen keino auttaa. 130 00:19:10,440 --> 00:19:16,610 Aitojen hallinta, virta kauppoihin, automaattinen mainos, hologrammi? 131 00:19:31,837 --> 00:19:36,427 Keskiviikkoisin lapset syövät ilmaiseksi täällä Jurassic Worldissä! 132 00:19:37,176 --> 00:19:41,136 Kaikki leivokset puoleen hintaan klo 16 jälkeen kahvilasta - 133 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 laguunin vierestä. 134 00:19:44,850 --> 00:19:46,600 Jes! 135 00:19:56,486 --> 00:19:59,776 Jee! -Jes! 136 00:20:06,288 --> 00:20:08,368 Jee! -Jes! 137 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 Jes! -Jee! 138 00:20:31,146 --> 00:20:32,356 Hologrammi! 139 00:20:46,119 --> 00:20:49,039 Jee! Ylävitonen! -Jee! 140 00:20:58,090 --> 00:21:02,720 Tapahtuiko tuo oikeasti? Selvisimmekö juuri ulos elossa? 141 00:21:02,803 --> 00:21:06,523 Jep, mutta valot eivät kuuluneet suunnitelmaan. 142 00:21:07,015 --> 00:21:11,345 Kaikkien suunnitelmiemme pitäisi alkaa ja loppua tietyin tavoin. 143 00:21:11,436 --> 00:21:13,806 Juoksemallako? -Selviytymällä! 144 00:21:16,942 --> 00:21:19,322 Kuuluuko? -Kenji? 145 00:21:19,403 --> 00:21:23,623 Miten menee, bilehileet? 146 00:21:23,699 --> 00:21:27,039 Missä te olette? -Hei, ihmiset. 147 00:21:27,119 --> 00:21:29,249 Minä tässä, johtajanne… 148 00:21:29,830 --> 00:21:32,870 Löysimme varageneraattorin ja saimme virran päälle! 149 00:21:32,958 --> 00:21:35,418 Emme kuule teitä. Mitä yritätte sanoa? 150 00:21:35,502 --> 00:21:37,422 Mitä Tiffille ja Mitchille kävi? 151 00:21:38,422 --> 00:21:40,762 Vesikuoppa! -Vesikuoppa! 152 00:21:40,841 --> 00:21:44,891 Meidän täytyy pysäyttää heidät! -En kuule teitä. Näyttäkää elein! 153 00:21:45,762 --> 00:21:47,722 Pidän tästä pelistä. Selvä… 154 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 TV-sarjat? Kirjat. 155 00:21:49,599 --> 00:21:50,769 Laulu! 156 00:21:51,310 --> 00:21:53,730 Ympyrä! Maata! 157 00:21:53,812 --> 00:21:55,812 He juovat - 158 00:21:55,897 --> 00:21:56,937 vettä! 159 00:21:57,691 --> 00:22:00,401 Vesikuoppa! Menevätkö he vesikuopalle? 160 00:22:06,241 --> 00:22:10,831 Mitch ja Tiff tietävät, missä se on. -Ja he aikovat tappaa dinosaurukset. 161 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Tekstitys: Jonna Lehtinen