1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:49,340 --> 00:00:52,180 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:01:12,489 --> 00:01:16,619 Talán jobban is kezelhetted volna a helyzetet, édes. 4 00:01:16,701 --> 00:01:19,581 - Tessék? - Várj! 5 00:01:19,662 --> 00:01:21,582 - Ne légy dühös! - Pardon? 6 00:01:21,664 --> 00:01:23,214 Mert nem lehet... 7 00:01:23,291 --> 00:01:28,301 Oké, első lépés: elvesszük a puskákat. De utána mihez kezdünk? 8 00:01:28,379 --> 00:01:32,379 - Futunk. - És ha előkerül a T.-rex? 9 00:01:32,467 --> 00:01:35,047 - Spurizunk. - Az én hibám a lány szökése? 10 00:01:35,136 --> 00:01:38,006 Mert én akartam a kölyköket, igaz? 11 00:01:38,097 --> 00:01:42,477 Ahogy én akartam a családdal ünnepelni a legutóbbi évfordulónkat. 12 00:01:42,560 --> 00:01:46,440 - Tudod, hogy anyád utál. - Milyen messze van a víznyelő? 13 00:01:47,065 --> 00:01:49,225 És mit sutyorogtok? 14 00:01:49,317 --> 00:01:52,817 Csak azt mondtam, hogy pont itt lesz. 15 00:01:53,655 --> 00:01:54,655 Itt vagyunk! 16 00:02:14,217 --> 00:02:15,637 Ez nem a víznyelő. 17 00:02:16,511 --> 00:02:18,561 Neked annak tűnik, édes? 18 00:02:18,638 --> 00:02:20,308 Egyáltalán nem, édes. 19 00:02:21,432 --> 00:02:23,562 - Tudnod kell... - Nincs időnk. 20 00:02:23,643 --> 00:02:26,103 - Mi lehet Darius terve? - Mi? 21 00:02:26,187 --> 00:02:28,857 A Fő utcára viszi Tifféket? 22 00:02:42,996 --> 00:02:44,246 Bütyök? 23 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Hali! 24 00:02:56,467 --> 00:02:57,637 Yasmina! 25 00:03:00,263 --> 00:03:01,393 Ben! 26 00:03:02,348 --> 00:03:04,228 Ölelgetős lettél? 27 00:03:04,309 --> 00:03:08,729 Még mindig furcsa érzés, de... Nahát… 28 00:03:10,565 --> 00:03:12,815 Próbáltuk elmondani, 29 00:03:12,901 --> 00:03:17,161 de a lényeg: Darius nem a víznyelőhöz viszi a vadászokat. 30 00:03:17,238 --> 00:03:19,738 Miért viszi őket a T.-rexhez? 31 00:03:19,824 --> 00:03:21,454 A hazai pálya előnye. 32 00:03:21,534 --> 00:03:24,544 Ők ismerik a terepet, Tiffék nem. 33 00:03:24,621 --> 00:03:27,671 Ott könnyebben lerázzák őket, mint a dzsungelben. 34 00:03:27,749 --> 00:03:30,039 Mire várunk? Segítsünk nekik! 35 00:03:30,126 --> 00:03:32,246 Igen! Bütyökkel készen állunk. 36 00:03:33,796 --> 00:03:35,046 Van egy nagy gond: 37 00:03:35,131 --> 00:03:37,971 kizárt, hogy előttük érjünk oda. 38 00:03:38,051 --> 00:03:40,851 Hát, ismerünk egy rövidebb utat. 39 00:03:40,929 --> 00:03:43,599 Lent? Viccelsz? 40 00:03:43,681 --> 00:03:45,521 Már nem emlékszel? 41 00:03:45,600 --> 00:03:49,650 A hely tök sötét és ijesztő. Majdnem meghaltunk ott! 42 00:03:49,729 --> 00:03:51,109 Nem. Kenji nem megy. 43 00:03:51,856 --> 00:03:53,396 Hajrá! 44 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 Balra! 45 00:04:16,381 --> 00:04:18,171 Most jobbra! 46 00:04:21,302 --> 00:04:25,522 Tudnál kevésbé gyilkos fordulatokat tenni? 47 00:04:44,826 --> 00:04:46,446 Kapjuk le ezt, Bütyök! 48 00:04:59,632 --> 00:05:02,762 Szerintem Vad Kölyök és Csodás Dinója 49 00:05:02,844 --> 00:05:04,644 nem tudja áttörni a kaput. 50 00:05:04,721 --> 00:05:08,471 Talán csak egy kis ösztönzés kell Bütyöknek. 51 00:05:09,559 --> 00:05:12,519 Nem fog ki rajtad egy kapu, igaz, Bütyök? 52 00:05:13,021 --> 00:05:17,031 Te áttöröd a gátakat, a gátak nem törnek meg téged! 53 00:05:24,574 --> 00:05:26,084 Most mi legyen? 54 00:05:31,873 --> 00:05:33,543 Szerintetek ez vicces? 55 00:05:36,961 --> 00:05:38,841 Itt lesz... 56 00:05:38,921 --> 00:05:40,471 Ne hazudj, Darius! 57 00:05:47,805 --> 00:05:50,265 Kis hazugok! 58 00:05:50,892 --> 00:05:52,232 Most! 59 00:06:00,485 --> 00:06:02,815 A taknyosok elvitték a puskákat! 60 00:06:02,904 --> 00:06:05,874 Könnyebb dolgunk lesz, ha élnek, édes. 61 00:06:08,785 --> 00:06:13,915 Talán. Vagy talán mégsem. 62 00:06:19,212 --> 00:06:20,462 Meg se mozdul. 63 00:06:29,889 --> 00:06:31,639 Mi ez? 64 00:06:31,724 --> 00:06:32,984 Megint hallom. 65 00:07:10,513 --> 00:07:13,983 Ha van itt áram, ki tudjuk nyitni a kaput. 66 00:07:14,058 --> 00:07:15,478 Kövessük a hangot! 67 00:07:35,246 --> 00:07:38,456 - Ebben a hidegben... - A virágok is megfagynak. 68 00:07:39,417 --> 00:07:41,417 Ez valami trendi szöveg? 69 00:07:43,463 --> 00:07:45,173 Sok mindenről lemaradtunk. 70 00:07:51,137 --> 00:07:55,977 - Bevált a terv. - Még nem. 71 00:07:56,058 --> 00:08:00,978 A fegyvereik megvannak, de még le kell ráznunk Mitchéket. 72 00:08:01,564 --> 00:08:03,654 Gyerekek! Darius! Gyertek vissza! 73 00:08:04,233 --> 00:08:07,323 - Beszélgessünk! - Gyorsan! Váljunk szét! 74 00:08:10,781 --> 00:08:11,991 Hová mentek? 75 00:08:21,375 --> 00:08:23,035 Légy észnél, Darius! 76 00:08:23,920 --> 00:08:25,710 Mint tudod, vadászok vagyunk! 77 00:08:34,096 --> 00:08:38,176 Adjátok vissza a fegyvereket, és elfelejtjük a dolgot! 78 00:08:44,649 --> 00:08:47,819 Hiába bujkáltok, úgyis megtalálunk! 79 00:08:52,907 --> 00:08:56,697 Darius! Sammy, édes! 80 00:08:59,080 --> 00:09:00,330 Gyerekek! 81 00:09:16,347 --> 00:09:17,967 Innen jön! 82 00:09:41,122 --> 00:09:42,502 Mi ez az egész? 83 00:09:43,916 --> 00:09:48,376 Azta! Ez egy titkos tartalék áramközpont lesz! 84 00:09:48,462 --> 00:09:50,552 Apa talán nem is tud róla. 85 00:09:50,631 --> 00:09:53,761 Nyissuk fel a kaput, hogy segíthessünk Sammyéknek! 86 00:09:53,843 --> 00:09:55,093 Keresgéljetek! 87 00:10:46,896 --> 00:10:47,936 Szép volt! 88 00:11:02,161 --> 00:11:04,041 - Elég! - El innen! 89 00:11:58,342 --> 00:11:59,342 Megvagytok. 90 00:12:11,564 --> 00:12:13,364 Be kell indítani! 91 00:12:13,441 --> 00:12:17,071 - Egyik kapcsoló se az! - Az egyik biztos az! 92 00:12:17,153 --> 00:12:21,823 Egy holland varrónőnek egyszer megtaláltam egy tűt egy szénakazalban. 93 00:12:21,907 --> 00:12:23,277 Ez is menni fog. 94 00:12:34,587 --> 00:12:37,207 - Sikerült, Kenji! - Naná! 95 00:14:04,927 --> 00:14:07,347 Hol vannak? 96 00:14:07,429 --> 00:14:10,309 Nézzétek! Ott vannak! 97 00:14:10,808 --> 00:14:12,098 - Hé! - Megvagytok! 98 00:14:12,184 --> 00:14:15,354 - Látunk titeket! - Igen! Ez az! 99 00:14:16,105 --> 00:14:18,265 - Igen! - Darius! 100 00:14:18,357 --> 00:14:19,527 Ez az! 101 00:14:21,527 --> 00:14:22,857 Végre! 102 00:14:26,824 --> 00:14:28,994 Jaj, ne! 103 00:14:31,287 --> 00:14:33,617 Darius, Sammy, mögöttetek! 104 00:14:34,707 --> 00:14:37,497 Darius, Sammy! Srácok! 105 00:14:38,085 --> 00:14:39,545 Nem hallanak. 106 00:14:41,714 --> 00:14:42,764 Vége. 107 00:14:44,133 --> 00:14:47,343 - Ne is próbáljatok menekülni! - Hová indultatok? 108 00:14:47,428 --> 00:14:49,928 Azt hittétek, nem találunk meg? 109 00:14:53,893 --> 00:14:56,153 Ez nem játék, gyerekek. 110 00:14:56,228 --> 00:14:58,938 Ide a fegyverekkel! 111 00:14:59,648 --> 00:15:01,728 Nem lőhetitek le a dinókat. 112 00:15:01,817 --> 00:15:05,487 Erről nem te döntesz. Ide a puskákkal! 113 00:15:08,908 --> 00:15:10,078 Nem kér... 114 00:15:20,085 --> 00:15:23,375 Bárki is kapcsolta vissza az áramot, köszi! 115 00:15:24,924 --> 00:15:29,434 Bocs, de mégse kell megmutatnotok a víznyelő helyét. 116 00:15:37,061 --> 00:15:39,651 Melyik a hangosbemondó gombja? 117 00:15:39,730 --> 00:15:41,730 Intsetek, ha hallotok! 118 00:15:45,110 --> 00:15:46,240 Mennünk kell. 119 00:15:46,862 --> 00:15:48,112 Az meg mi? 120 00:15:49,490 --> 00:15:51,080 Azonnal mennünk kell! 121 00:15:58,165 --> 00:15:59,245 Jaj, ne! 122 00:16:18,394 --> 00:16:21,114 Édes! Lődd le! 123 00:16:21,188 --> 00:16:22,228 Mivel? 124 00:16:32,658 --> 00:16:33,488 Sammy! 125 00:16:38,914 --> 00:16:39,924 Ne! 126 00:17:52,780 --> 00:17:55,240 Elállja a kiutat. 127 00:18:03,373 --> 00:18:05,503 Úgy bizony! 128 00:18:05,584 --> 00:18:09,424 Légy jó kislány, és menj haza! 129 00:19:06,186 --> 00:19:10,356 - Gyerünk! Működj! - Valahogy csak segíthetünk! 130 00:19:10,440 --> 00:19:16,610 Kerítés, üzletek áramellátása, reklámismétlés... hologram? 131 00:19:31,837 --> 00:19:36,427 Szerdán ingyen ehetnek a gyerekek a Jurassic Worldben! 132 00:19:37,176 --> 00:19:41,136 Négy után minden süti fél áron a Cafe Tricera-muffin-topban. 133 00:19:41,722 --> 00:19:43,682 A lagúna mellett. 134 00:19:44,933 --> 00:19:46,603 Hurrá! 135 00:19:56,612 --> 00:19:59,782 - Ez az! - Éljen! 136 00:20:06,288 --> 00:20:08,368 - Igen! - Ez az! 137 00:20:29,394 --> 00:20:31,064 - Éljen! - Hurrá! 138 00:20:31,146 --> 00:20:32,356 Hologram! 139 00:20:46,119 --> 00:20:49,039 - Igen! Csapj bele! - Ez az! 140 00:20:58,090 --> 00:21:02,720 Nem álmodom? Tényleg kijutottunk élve? 141 00:21:02,803 --> 00:21:06,523 Igen, de a fények nem szerepeltek a tervben. 142 00:21:07,015 --> 00:21:11,345 Mostantól minden terv ugyanazzal kezdődik és végződik. 143 00:21:11,436 --> 00:21:13,806 - Futással? - Túléléssel! 144 00:21:16,942 --> 00:21:19,322 - Próba. - Kenji? 145 00:21:19,403 --> 00:21:23,623 Partiarcok! Mizu? 146 00:21:23,699 --> 00:21:27,039 - Hol vagytok, srácok? - Üdv, emberek! 147 00:21:27,119 --> 00:21:29,249 A vezetőtök jelentkezik... 148 00:21:29,830 --> 00:21:32,750 Bekapcsoltuk a tartalék generátort! 149 00:21:32,833 --> 00:21:35,463 Nem hallunk. Mit akartok mondani? 150 00:21:35,544 --> 00:21:37,384 Mi lett Tiffékkel? 151 00:21:38,422 --> 00:21:40,762 - A víznyelő! - A víznyelő! 152 00:21:40,841 --> 00:21:44,891 - Meg kell állítanunk őket! - Nem hallunk. Mutogassátok el! 153 00:21:45,762 --> 00:21:47,682 Zsír ez a játék. Oké... 154 00:21:47,764 --> 00:21:49,524 Tévéműsorok? Könyvek. 155 00:21:49,599 --> 00:21:50,769 Egy dal! 156 00:21:51,310 --> 00:21:53,730 Kör! Sár! 157 00:21:53,812 --> 00:21:55,812 Isznak... 158 00:21:55,897 --> 00:21:56,937 Víz! 159 00:21:57,691 --> 00:22:00,401 Víznyelő! A víznyelőhöz mennek? 160 00:22:06,241 --> 00:22:10,831 - Mitchék tudják, hol van. - És dinót mennek ölni. 161 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta