1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,466 --> 00:00:52,176 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:01:12,489 --> 00:01:16,619 Senti, amore, dico solo che forse avresti potuto gestirla meglio. 4 00:01:16,701 --> 00:01:19,581 - Scusa? - No, un attimo, aspetta. 5 00:01:19,662 --> 00:01:21,582 - Stai calma. - "Stai calma?" 6 00:01:21,664 --> 00:01:23,214 Giusto, perché io non... 7 00:01:23,291 --> 00:01:28,251 Ok, per prima cosa dobbiamo rubargli le armi. E poi cosa facciamo? 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,258 - Corriamo. - E se arrivasse il T-rex? 9 00:01:32,342 --> 00:01:35,052 - Corriamo più veloce. - È colpa mia se è scappata? 10 00:01:35,136 --> 00:01:38,006 Perché ho deciso io di portare i ragazzi con noi? 11 00:01:38,097 --> 00:01:42,477 Proprio come ho deciso io di festeggiare l'anniversario in famiglia. 12 00:01:42,560 --> 00:01:46,440 - Sai che tua madre mi detesta. - Ehi! Quanto manca alla pozza? 13 00:01:47,065 --> 00:01:49,225 E cos'avete da bisbigliare, voi due? 14 00:01:49,317 --> 00:01:52,817 Le dicevo solo che è proprio qui davanti. 15 00:01:53,655 --> 00:01:54,655 Siamo arrivati. 16 00:02:14,259 --> 00:02:15,639 Non siamo alla pozza. 17 00:02:16,511 --> 00:02:18,561 Tu vedi qualche pozza, amore? 18 00:02:18,638 --> 00:02:20,308 Niente affatto, amore. 19 00:02:21,432 --> 00:02:23,562 - Yaz, devi... - Non c'è tempo. 20 00:02:23,643 --> 00:02:26,103 - Bisogna capire il piano di Darius. - Eh? 21 00:02:26,187 --> 00:02:28,857 Sta portando Tiff e Mitch su Main Street? 22 00:02:42,996 --> 00:02:44,246 Cornina? 23 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Ehi. 24 00:02:56,467 --> 00:02:57,637 Yasmina. 25 00:03:00,263 --> 00:03:01,393 Ben! 26 00:03:02,348 --> 00:03:04,228 Ti piacciono gli abbracci, ora? 27 00:03:04,309 --> 00:03:08,729 Provo ancora sentimenti contrastanti al riguardo, ma io... Tu sei... 28 00:03:10,565 --> 00:03:12,815 Sì, abbiamo cercato di dirtelo, 29 00:03:12,901 --> 00:03:17,161 ma, tornando a cose più urgenti, Darius non li sta portando alla pozza. 30 00:03:17,238 --> 00:03:19,738 Come? Ma perché portarli dritti al T-rex? 31 00:03:19,824 --> 00:03:21,454 Perché lì giocano in casa. 32 00:03:21,534 --> 00:03:24,544 Darius e Sammy conoscono la zona, Tiff e Mitch no. 33 00:03:24,621 --> 00:03:27,671 È più facile seminarli lì che nella giungla. 34 00:03:27,749 --> 00:03:30,039 Cosa aspettiamo? Andiamo ad aiutarli! 35 00:03:30,126 --> 00:03:32,626 Sì! Io e Cornina siamo prontissimi. 36 00:03:33,796 --> 00:03:35,046 C'è un problema. 37 00:03:35,131 --> 00:03:37,971 Non arriveremo mai a Main Street prima di loro. 38 00:03:38,051 --> 00:03:40,851 Beh, ma c'è una scorciatoia, ovviamente. 39 00:03:40,929 --> 00:03:43,599 Laggiù? Stai scherzando, spero. 40 00:03:43,681 --> 00:03:45,521 Non ti ricordi l'ultima volta? 41 00:03:45,600 --> 00:03:49,650 Non solo era tutto buio e spaventoso, ma siamo anche quasi morti! 42 00:03:49,729 --> 00:03:51,359 No. Per Kenji, è no. 43 00:03:51,856 --> 00:03:53,776 Andiamo! 44 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 A sinistra! 45 00:04:16,381 --> 00:04:18,171 Ora, a destra! 46 00:04:21,302 --> 00:04:25,522 Non è che potresti prendere le curve in un modo un po' meno assassino? 47 00:04:44,826 --> 00:04:46,446 Tiriamolo giù, Cornina. 48 00:04:59,632 --> 00:05:02,762 Non penso che Mowgli e il suo fantastico dinosauro 49 00:05:02,844 --> 00:05:04,644 possano abbattere il cancello. 50 00:05:04,721 --> 00:05:08,471 Magari a Cornina serve solo un discorsetto d'incoraggiamento. 51 00:05:09,475 --> 00:05:12,515 Non ti farai bloccare da un cancello, vero, Cornina? 52 00:05:13,021 --> 00:05:17,031 Sei tu che abbatti gli ostacoli, non sono gli ostacoli ad abbattere te! 53 00:05:24,574 --> 00:05:26,084 E ora che facciamo? 54 00:05:31,873 --> 00:05:33,543 Credi che sia un gioco? 55 00:05:36,961 --> 00:05:38,841 Dobbiamo solo oltrepassare... 56 00:05:38,921 --> 00:05:40,721 Non mentirmi, Darius. 57 00:05:47,805 --> 00:05:50,265 Razza di mocciosi bugiardi! 58 00:05:51,017 --> 00:05:52,227 Ora! 59 00:06:00,610 --> 00:06:02,820 Hanno preso le armi. Brutti mocciosi! 60 00:06:02,904 --> 00:06:05,874 Amore, per noi è più facile, se sono vivi. 61 00:06:08,785 --> 00:06:13,915 Forse. Ma, ripensandoci... forse no. 62 00:06:19,212 --> 00:06:20,462 Non si muove. 63 00:06:29,889 --> 00:06:31,639 Cos... Cos'è stato? 64 00:06:31,724 --> 00:06:32,984 Eccolo di nuovo. 65 00:07:10,513 --> 00:07:13,983 Se c'è la corrente, forse possiamo far alzare il cancello. 66 00:07:14,058 --> 00:07:15,438 Seguiamo il ronzio. 67 00:07:35,246 --> 00:07:38,456 - Qui fa così freddo da... - Congelare i fiori. 68 00:07:39,417 --> 00:07:41,417 Si dice così, adesso? 69 00:07:43,463 --> 00:07:45,173 Siamo rimasti indietro. 70 00:07:51,137 --> 00:07:55,977 - Il piano... ha funzionato. - Non... ancora. 71 00:07:56,058 --> 00:08:00,978 Abbiamo le armi, ma... dobbiamo... ancora... seminarli. 72 00:08:01,564 --> 00:08:03,654 Ragazzi! Darius! Tornate qui! 73 00:08:04,233 --> 00:08:07,323 - Vogliamo solo parlare! - Presto, dividiamoci! 74 00:08:10,781 --> 00:08:11,991 Ma dove sono andati? 75 00:08:21,375 --> 00:08:23,035 Sii ragionevole, D! 76 00:08:23,920 --> 00:08:25,710 Sai che siamo cacciatori, no? 77 00:08:34,096 --> 00:08:38,136 Ridateci le armi, e faremo finta che non sia mai successo. 78 00:08:44,649 --> 00:08:47,819 Vi troveremo, non potete nascondervi per sempre! 79 00:08:52,907 --> 00:08:56,697 Darius! Sammy, tesoro! 80 00:08:59,080 --> 00:09:00,330 Ragazzi! 81 00:09:16,347 --> 00:09:17,967 Proviene da qui! 82 00:09:41,122 --> 00:09:42,502 Ma cos'è questa roba? 83 00:09:43,874 --> 00:09:48,424 Oh, ma certo! Dev'essere, tipo, una specie di quadro elettrico segreto! 84 00:09:48,504 --> 00:09:50,594 Non lo conoscerà neanche mio padre. 85 00:09:50,673 --> 00:09:53,763 Dobbiamo alzare il cancello e raggiungere gli altri. 86 00:09:53,843 --> 00:09:55,093 Guardatevi intorno! 87 00:10:46,896 --> 00:10:47,936 Complimenti. 88 00:11:02,161 --> 00:11:04,041 - Sciò! - Sciò! 89 00:11:58,342 --> 00:11:59,342 Trovati. 90 00:12:11,397 --> 00:12:13,317 Bisogna attivare la corrente! 91 00:12:13,399 --> 00:12:17,069 - Qui non c'è il pulsante giusto. - Uno dovrà pur esserlo! 92 00:12:17,153 --> 00:12:21,823 Una volta, ho aiutato una sarta olandese a trovare un ago in un pagliaio. 93 00:12:21,907 --> 00:12:23,277 Troverò il pulsante. 94 00:12:34,587 --> 00:12:37,207 - Kenji, ce l'hai fatta! - Naturalmente. 95 00:14:04,927 --> 00:14:07,347 Ora, vediamo dove sono. 96 00:14:07,429 --> 00:14:10,309 Ragazzi, guardate! Eccoli là! 97 00:14:10,808 --> 00:14:12,098 - Ehi! - Eccovi! 98 00:14:12,184 --> 00:14:15,354 - Vi vediamo! - Sì! Evviva! 99 00:14:16,105 --> 00:14:18,265 - Sì! - Darius! 100 00:14:18,357 --> 00:14:19,527 Sì! 101 00:14:21,527 --> 00:14:22,857 Finalmente! 102 00:14:26,824 --> 00:14:28,994 Cavolo, no! 103 00:14:31,287 --> 00:14:33,617 Darius, Sammy! Dietro di voi! 104 00:14:34,707 --> 00:14:37,497 Darius! Sammy! Ragazzi! 105 00:14:38,085 --> 00:14:39,545 Non possono sentirci. 106 00:14:41,714 --> 00:14:42,764 È finita! 107 00:14:44,133 --> 00:14:47,343 - Non provate a scappare. - Dove pensavate di andare? 108 00:14:47,428 --> 00:14:49,928 Pensavate di sfuggirci, nella giungla? 109 00:14:53,893 --> 00:14:56,153 Questo non è un gioco, bambini. 110 00:14:56,228 --> 00:14:58,938 Ridatemi le armi. 111 00:14:59,690 --> 00:15:01,730 Non potete sparare ai dinosauri. 112 00:15:01,817 --> 00:15:05,487 Questo non lo decidi tu. Ridammi le armi, D. 113 00:15:08,908 --> 00:15:10,078 Non te lo sto chie... 114 00:15:20,085 --> 00:15:23,255 A chiunque abbia riattivato la corrente, grazie! 115 00:15:24,924 --> 00:15:29,434 Scusa, D, non serve più che ci porti alla pozza, dopotutto. 116 00:15:37,061 --> 00:15:39,651 Ma dov'è il pulsante dell'altoparlante? 117 00:15:39,730 --> 00:15:41,730 Ehi, fate un cenno se ci sentite! 118 00:15:45,110 --> 00:15:46,240 Dobbiamo andarcene. 119 00:15:46,862 --> 00:15:48,112 Cos'è quello? 120 00:15:49,490 --> 00:15:51,080 Dobbiamo andarcene ora! 121 00:15:58,290 --> 00:15:59,250 Oh, no. 122 00:16:18,394 --> 00:16:21,114 Amore! Sparagli! 123 00:16:21,188 --> 00:16:22,228 Con cosa? 124 00:16:32,658 --> 00:16:33,488 Sammy! 125 00:16:38,914 --> 00:16:39,924 No! 126 00:17:52,780 --> 00:17:55,240 Ci blocca l'uscita. 127 00:18:03,373 --> 00:18:05,503 Ecco, così. 128 00:18:05,584 --> 00:18:09,424 Forza, fai la brava e torna a casa. 129 00:19:06,186 --> 00:19:10,356 - Oh, andiamo. Alzatevi. - Dev'esserci un altro modo per aiutarli. 130 00:19:10,440 --> 00:19:16,610 Controllo delle recinzioni, corrente ai negozi, annunci pubblicitari... ologrammi? 131 00:19:31,837 --> 00:19:36,427 Il mercoledì, i bambini mangiano gratis, qui a Jurassic World! 132 00:19:37,176 --> 00:19:41,136 Dopo le 16, i dolcetti costano la metà al Café Tricera-muffin-topo, 133 00:19:41,722 --> 00:19:43,682 proprio accanto alla laguna. 134 00:19:44,933 --> 00:19:46,603 Sì! 135 00:19:56,612 --> 00:19:59,782 - Sì! - Evviva! 136 00:20:06,288 --> 00:20:08,368 - Sì! - Sì! 137 00:20:29,394 --> 00:20:31,064 - Sì! - Sì! 138 00:20:31,146 --> 00:20:32,356 Un ologramma! 139 00:20:46,119 --> 00:20:49,039 - Vai! Cinque alto! - Sì! 140 00:20:58,090 --> 00:21:02,720 È successo veramente? Davvero siamo ancora vivi? 141 00:21:02,803 --> 00:21:06,523 Sì, ma le luci non facevano assolutamente parte del piano. 142 00:21:07,015 --> 00:21:11,345 D'ora in poi, è meglio che i nostri piani prevedano solo un passaggio. 143 00:21:11,436 --> 00:21:13,806 - Correre? - Sopravvivere! 144 00:21:16,942 --> 00:21:19,322 - Prova, prova. - Kenji? 145 00:21:19,403 --> 00:21:23,623 Festaioli! Che si dice? 146 00:21:23,699 --> 00:21:27,039 - Ragazzi! Dove siete? - Salve, umani. 147 00:21:27,119 --> 00:21:29,249 È il vostro capo che vi parla... 148 00:21:29,830 --> 00:21:32,870 Abbiamo riattivato la corrente con un generatore! 149 00:21:32,958 --> 00:21:35,458 Non vi sentiamo. Cosa volete dire? 150 00:21:35,544 --> 00:21:37,384 Cos'è successo a Tiff e Mitch? 151 00:21:38,422 --> 00:21:40,762 - La pozza! - La pozza! 152 00:21:40,841 --> 00:21:44,891 - Dobbiamo fermarli! - Non vi sentiamo. Fate il mimo. 153 00:21:45,762 --> 00:21:47,682 Oh, adoro questo gioco. Vediamo... 154 00:21:47,764 --> 00:21:49,524 Una serie TV? Un libro! 155 00:21:49,599 --> 00:21:50,769 Una canzone! 156 00:21:51,310 --> 00:21:53,730 Un cerchio! Della terra! 157 00:21:53,812 --> 00:21:55,812 Bevono... 158 00:21:55,897 --> 00:21:56,937 Acqua! 159 00:21:57,691 --> 00:22:00,401 La pozza. Stanno andando alla pozza? 160 00:22:06,241 --> 00:22:10,831 - Mitch e Tiff sanno dov'è. - E vogliono uccidere i dinosauri. 161 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Sottotitoli: Cassandra Trastus