1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:49,424 --> 00:00:52,094
BASADO EN PARQUE JURÁSICO,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:12,489 --> 00:01:16,619
Oye, cariño, solo digo que quizá
podrías haberlo manejado mejor.
4
00:01:16,701 --> 00:01:19,541
- ¿Perdón?
- Espera.
5
00:01:19,621 --> 00:01:21,581
- No te enojes.
- ¿"No te enojes"?
6
00:01:21,664 --> 00:01:23,214
Porque no se me permite tener…
7
00:01:23,291 --> 00:01:28,301
Bien, el primer paso es quitarles
las armas. ¿Qué hacemos después de eso?
8
00:01:28,379 --> 00:01:32,379
- Corremos.
- Pero ¿y si aparece el T. rex?
9
00:01:32,467 --> 00:01:34,967
- Corremos más rápido.
- ¿Es mi culpa que la chica huyó?
10
00:01:35,053 --> 00:01:37,853
¿Porque fue mi idea traer a estos niños?
11
00:01:37,931 --> 00:01:42,561
Tal como fue mi idea celebrar nuestro
último aniversario con nuestras familias.
12
00:01:42,644 --> 00:01:46,444
- Sabes que tu madre me odia…
- ¿Cuánto falta para el abrevadero?
13
00:01:47,065 --> 00:01:49,225
¿Y sobre qué están susurrando?
14
00:01:49,317 --> 00:01:52,817
Solo decía que está justo aquí.
15
00:01:53,655 --> 00:01:54,655
Llegamos.
16
00:02:14,134 --> 00:02:15,644
Esto no es el abrevadero.
17
00:02:16,469 --> 00:02:18,559
¿Esto parece un abrevadero, cariño?
18
00:02:18,638 --> 00:02:20,308
Claro que no, cariño.
19
00:02:21,599 --> 00:02:23,559
- Yaz, tienes que saber…
- No hay tiempo.
20
00:02:23,643 --> 00:02:26,103
- Tenemos que averiguar el plan de Darius.
- ¿Qué?
21
00:02:26,354 --> 00:02:28,864
¿Está llevando a Tiff y a Mitch
a la calle principal?
22
00:02:42,996 --> 00:02:44,246
¿Cuernote?
23
00:02:50,128 --> 00:02:50,958
Hola.
24
00:02:56,467 --> 00:02:57,637
Yasmina.
25
00:03:00,263 --> 00:03:01,393
¡Ben!
26
00:03:02,348 --> 00:03:04,228
¿Ahora das abrazos, Fadoula?
27
00:03:04,309 --> 00:03:08,729
Aún tengo sentimientos encontrados
al respecto, pero… estás…
28
00:03:10,565 --> 00:03:12,815
Sí, estuvimos intentando contártelo,
29
00:03:12,901 --> 00:03:17,201
pero en noticias urgentes, Darius
no lleva a los cazadores al abrevadero.
30
00:03:17,280 --> 00:03:19,740
¿Qué? ¿Por qué los llevaría directo
hacia el T. rex?
31
00:03:19,824 --> 00:03:21,374
Ventaja de local.
32
00:03:21,451 --> 00:03:24,541
Darius y Sammy conocen el terreno,
y Tiff y Mitch no.
33
00:03:24,621 --> 00:03:27,671
Será más fácil perderlos
en la calle principal que en la selva.
34
00:03:27,749 --> 00:03:30,039
¿Y qué estamos esperando?
¡Vamos a ayudarlos!
35
00:03:30,126 --> 00:03:32,796
¡Sí! Cuernote y yo estamos listos
para salir.
36
00:03:33,796 --> 00:03:35,046
Problema grande.
37
00:03:35,131 --> 00:03:37,971
Es imposible llegar
a la calle principal antes que ellos.
38
00:03:38,259 --> 00:03:40,849
Hay un atajo obvio.
39
00:03:41,137 --> 00:03:43,597
¿Por ahí abajo? Debes estar bromeando.
40
00:03:43,681 --> 00:03:45,521
¿No recuerdas la última vez?
41
00:03:45,600 --> 00:03:49,650
No solo es superoscuro y aterrador,
¡sino que casi morimos!
42
00:03:49,729 --> 00:03:51,439
No. Kenji no irá.
43
00:03:52,106 --> 00:03:53,776
¡Vamos a hacerlo!
44
00:04:07,497 --> 00:04:08,707
¡Izquierda!
45
00:04:16,547 --> 00:04:18,167
¡Ahora a la derecha!
46
00:04:21,302 --> 00:04:25,562
¿Podrías dar esos giros
de forma un poco menos homicida?
47
00:04:44,701 --> 00:04:46,621
Tiremos esto abajo, Cuernote.
48
00:04:59,841 --> 00:05:02,761
Sí, no creo que Chico salvaje
y su maravilloso dinosaurio
49
00:05:02,844 --> 00:05:04,644
atraviesen esa puerta.
50
00:05:04,887 --> 00:05:08,467
Bien, quizá Cuernote solo necesita
un discurso motivacional para derribarla.
51
00:05:09,559 --> 00:05:12,689
No dejarás que una puerta se interponga
en tu camino, ¿cierto?
52
00:05:13,021 --> 00:05:17,031
¡Tú derribas barreras,
las barreras no te derriban a ti!
53
00:05:24,574 --> 00:05:26,084
¿Qué hacemos ahora?
54
00:05:31,789 --> 00:05:33,539
¿Creen que esto es una broma?
55
00:05:36,961 --> 00:05:38,841
Está justo después de este…
56
00:05:38,921 --> 00:05:40,721
No me mientas, Darius.
57
00:05:47,805 --> 00:05:50,055
¡Pequeños mentirosos!
58
00:05:51,017 --> 00:05:51,927
¡Ahora!
59
00:06:00,610 --> 00:06:02,740
Se llevaron las armas. ¡Mocosos!
60
00:06:02,820 --> 00:06:05,870
Cariño, será más fácil para nosotros
si están vivos.
61
00:06:08,785 --> 00:06:13,915
Quizá. Pero… quizá no.
62
00:06:19,212 --> 00:06:20,462
No se está moviendo.
63
00:06:29,889 --> 00:06:31,639
¿Qué es eso?
64
00:06:31,724 --> 00:06:32,984
Ahí está de nuevo.
65
00:07:10,388 --> 00:07:13,978
Si hay electricidad aquí abajo, podríamos
hallar la forma de abrir esa puerta.
66
00:07:14,058 --> 00:07:15,438
Debemos seguir ese zumbido.
67
00:07:35,246 --> 00:07:38,456
- Aquí hace frío como para…
- Congelar flores.
68
00:07:39,417 --> 00:07:41,417
¿Es algo que la gente dice ahora?
69
00:07:43,463 --> 00:07:45,173
Sí que nos perdimos mucho.
70
00:07:51,345 --> 00:07:55,975
- El plan realmente funcionó.
- Aún no.
71
00:07:56,058 --> 00:08:00,978
Tenemos sus armas,
pero aún debemos perderlos.
72
00:08:01,397 --> 00:08:03,647
¡Niños! ¡Darius! ¡Vuelvan!
73
00:08:04,108 --> 00:08:07,318
- ¡Solo queremos hablar!
- ¡Rápido, dividámonos!
74
00:08:10,781 --> 00:08:12,121
¿A dónde irían?
75
00:08:21,375 --> 00:08:23,035
¡Sé sensato, D!
76
00:08:23,920 --> 00:08:25,710
Sabes que somos cazadores, ¿cierto?
77
00:08:34,096 --> 00:08:38,136
Solo devuélvannos las armas,
y podemos olvidar que esto pasó.
78
00:08:44,649 --> 00:08:47,819
Solo se pueden esconder por un tiempo
hasta que los encontremos.
79
00:08:52,907 --> 00:08:56,697
¡Darius! ¡Sammy, cielo!
80
00:08:59,080 --> 00:09:00,370
¡Niños!
81
00:09:16,347 --> 00:09:17,967
¡Viene de aquí!
82
00:09:41,122 --> 00:09:42,502
¿Qué es todo esto?
83
00:09:43,916 --> 00:09:48,496
¡Caray! ¡Debe ser algún tipo de centro
de energía de emergencia secreto!
84
00:09:48,588 --> 00:09:50,548
Ni mi padre debe saber de este lugar.
85
00:09:50,631 --> 00:09:53,761
Debemos abrir esa puerta
y llegar a Sammy y a Darius.
86
00:09:53,843 --> 00:09:55,093
¡Empiecen a buscar!
87
00:10:46,896 --> 00:10:47,936
Bien hecho.
88
00:11:02,244 --> 00:11:04,044
- Fuera.
- Fuera.
89
00:11:58,259 --> 00:11:59,339
Te tengo.
90
00:12:11,564 --> 00:12:13,324
¡Debemos restablecer la electricidad!
91
00:12:13,691 --> 00:12:17,071
- ¡Ninguno de estos es el botón correcto!
- Alguno tiene que serlo.
92
00:12:17,153 --> 00:12:21,913
Una vez ayudé a una costurera holandesa
a hallar una aguja real en un pajar real.
93
00:12:21,991 --> 00:12:23,281
Puedo encontrar esto.
94
00:12:34,587 --> 00:12:37,207
- Kenji, ¡lo lograste!
- ¡Naturalmente!
95
00:14:04,927 --> 00:14:07,347
Ahora, ¿dónde están?
96
00:14:07,429 --> 00:14:10,429
Chicos, ¡miren! ¡Están justo ahí!
97
00:14:10,808 --> 00:14:12,098
- ¡Oigan!
- Están ahí.
98
00:14:12,184 --> 00:14:15,354
- ¡Podemos verlos!
- ¡Sí!
99
00:14:16,105 --> 00:14:18,265
- ¡Sí!
- ¡Darius!
100
00:14:18,357 --> 00:14:19,527
¡Sí!
101
00:14:21,527 --> 00:14:22,857
¡Al fin!
102
00:14:26,824 --> 00:14:28,994
¡Maldición, no!
103
00:14:31,287 --> 00:14:33,617
Darius, Sammy, ¡detrás de ustedes!
104
00:14:34,707 --> 00:14:37,497
¡Darius! ¡Sammy! ¡Chicos!
105
00:14:38,043 --> 00:14:39,553
No pueden oírnos.
106
00:14:41,589 --> 00:14:42,759
Se terminó.
107
00:14:44,008 --> 00:14:47,338
- Ni siquiera piensen en escaparse.
- ¿A dónde creían que iban?
108
00:14:47,428 --> 00:14:49,928
¿Creen que no podríamos encontrarlos
en la selva?
109
00:14:54,101 --> 00:14:56,151
Esto no es un juego, niños.
110
00:14:56,520 --> 00:14:58,940
Denme las armas.
111
00:14:59,690 --> 00:15:01,730
No dejaremos que disparen
a los dinosaurios.
112
00:15:01,984 --> 00:15:05,494
Esa no es tu decisión realmente, ¿cierto?
Dame las armas, D.
113
00:15:08,824 --> 00:15:10,084
No estoy preguntando…
114
00:15:20,085 --> 00:15:23,255
A quien haya restablecido
la electricidad, ¡gracias!
115
00:15:24,924 --> 00:15:29,434
Lo siento, D, ya no necesitamos
que nos muestres donde está el abrevadero.
116
00:15:37,186 --> 00:15:39,686
¿Dónde está el estúpido botón del altavoz?
117
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Oigan, ¡saluden si pueden oírnos!
118
00:15:45,110 --> 00:15:46,240
Tenemos que irnos.
119
00:15:46,862 --> 00:15:48,112
¿Dónde está ese?
120
00:15:49,490 --> 00:15:51,160
¡Tenemos que irnos ya!
121
00:15:58,290 --> 00:15:59,250
No.
122
00:16:18,394 --> 00:16:21,114
¡Cariño! ¡Dispara!
123
00:16:21,188 --> 00:16:22,398
¿Con qué?
124
00:16:32,658 --> 00:16:33,488
¡Sammy!
125
00:16:38,914 --> 00:16:39,924
¡No!
126
00:17:52,780 --> 00:17:55,240
Está bloqueando el camino de salida.
127
00:18:03,665 --> 00:18:05,495
Eso es.
128
00:18:05,876 --> 00:18:09,416
Vamos, sé una buena chica y vuelve a casa.
129
00:19:06,186 --> 00:19:10,356
- Vamos. Levántate.
- Tiene que haber otra manera de ayudar.
130
00:19:10,440 --> 00:19:16,610
Control de cercas, energía a las tiendas,
publicidad automática… ¿holograma?
131
00:19:31,837 --> 00:19:36,427
¡Los miércoles los niños comen gratis
aquí en Mundo Jurásico!
132
00:19:36,967 --> 00:19:41,137
Pastelería a mitad de precio
desde las 4:00 en Café Tricera-muffin-top.
133
00:19:41,680 --> 00:19:43,680
Ubicado junto a la laguna.
134
00:19:44,850 --> 00:19:46,600
¡Sí!
135
00:19:56,486 --> 00:19:59,776
- ¡Sí!
- ¡Sí!
136
00:20:06,288 --> 00:20:08,368
- ¡Sí!
- ¡Sí!
137
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
- ¡Sí!
- ¡Sí!
138
00:20:31,146 --> 00:20:32,356
¡Holograma!
139
00:20:46,119 --> 00:20:49,039
- ¡Sí! ¡Choca los cinco!
- ¡Sí!
140
00:20:58,090 --> 00:21:02,720
¿De verdad eso pasó?
¿Realmente salimos vivos?
141
00:21:02,803 --> 00:21:06,523
Sí, pero, sin duda,
las luces no eran parte del plan.
142
00:21:06,932 --> 00:21:11,442
A partir de ahora, todos los planes
deberían empezar y terminar con un paso.
143
00:21:11,520 --> 00:21:13,810
- ¿Correr?
- ¡Sobrevivir!
144
00:21:16,942 --> 00:21:19,322
- Probando.
- ¿Kenji?
145
00:21:19,403 --> 00:21:23,623
¡Fiesteros! ¿Qué?
146
00:21:23,699 --> 00:21:27,039
- Chicos, ¿dónde están?
- Hola, humanos.
147
00:21:27,119 --> 00:21:29,249
Soy yo, su líder…
148
00:21:29,830 --> 00:21:32,870
¡Encontramos un generador de emergencia
y restablecimos la energía!
149
00:21:32,958 --> 00:21:35,458
No los escuchamos. ¿Qué intentan decirnos?
150
00:21:35,544 --> 00:21:37,424
¿Qué les pasó a Tiff y a Mitch?
151
00:21:38,422 --> 00:21:40,762
- ¡El abrevadero!
- ¡El abrevadero!
152
00:21:40,841 --> 00:21:44,891
- ¡Tenemos que detenerlos!
- Aún no podemos oírlos. Represéntenlo.
153
00:21:45,762 --> 00:21:47,682
Me encanta este juego. Bien…
154
00:21:48,015 --> 00:21:49,515
¿Programas de TV? Libros.
155
00:21:49,599 --> 00:21:50,769
¡Una canción!
156
00:21:51,310 --> 00:21:53,730
¡Un círculo! ¡Tierra!
157
00:21:53,812 --> 00:21:55,812
Están bebiendo…
158
00:21:55,897 --> 00:21:56,937
¡agua!
159
00:21:57,691 --> 00:22:00,401
¡El abrevadero!
¿Están yendo al abrevadero?
160
00:22:06,241 --> 00:22:10,831
- Mitch y Tiff saben dónde está.
- Y van a matar a los dinosaurios.
161
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Subtítulos: Adriana Celeste Silva