1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:48,298 --> 00:00:50,798
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,579
Kami masih tak dengar kalian!
Tekan tombol mana saja.
4
00:01:20,705 --> 00:01:24,205
Mitch dan Tiff akan bunuh
semua dinosaurus di lubang berair!
5
00:01:24,501 --> 00:01:26,541
Mereka sedang ke sana! Aku...
6
00:01:29,047 --> 00:01:30,467
Aku tahu harus apa.
7
00:01:32,634 --> 00:01:34,644
Teman-teman, apa kata Darius?
8
00:01:35,220 --> 00:01:38,560
Tidak boleh! Kau bisa terbunuh
jika pergi sendirian.
9
00:01:38,640 --> 00:01:41,270
Harus! Ini semua salahku.
10
00:01:41,643 --> 00:01:43,443
Apa maksudmu?
11
00:01:46,147 --> 00:01:49,187
Penyebab Mitch dan Tiff tahu
soal lubang berair
12
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
karena aku menunjukkannya.
13
00:01:51,069 --> 00:01:52,819
Aku tak mendengarkan Brooklynn.
14
00:01:52,904 --> 00:01:55,414
Dinosaurus dalam bahaya karena aku.
15
00:01:56,324 --> 00:01:58,704
Aku berjanji akan membawa kalian pulang.
16
00:01:58,785 --> 00:01:59,615
Dan aku...
17
00:02:01,037 --> 00:02:02,827
Aku sudah kehilangan Ben.
18
00:02:02,914 --> 00:02:06,004
Darius, itu bukan salahmu.
19
00:02:06,084 --> 00:02:08,134
Kapal mereka di dermaga barat laut.
20
00:02:08,211 --> 00:02:11,511
Ajak semua ke luar pulau,
selagi Mitch dan Tiff sibuk.
21
00:02:11,589 --> 00:02:12,759
Bagaimana denganmu?
22
00:02:14,384 --> 00:02:15,894
Aku harus perbaiki keadaan.
23
00:02:17,846 --> 00:02:20,176
Kami mendukungmu, Darius!
Lupakan kapalnya.
24
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
Mitch dan Tiff akan kalah!
25
00:02:22,559 --> 00:02:25,059
- Ben?
- Kau masih hidup?
26
00:02:25,145 --> 00:02:28,305
Benar juga! Kalian tidak tahu. Ya.
27
00:02:28,398 --> 00:02:31,278
Kami menemukan tombol suara,
jadi, mendengar kalian.
28
00:02:31,359 --> 00:02:32,739
Aku juga mengalahkan Toro.
29
00:02:33,945 --> 00:02:35,485
Bumpy juga menyapa.
30
00:02:38,199 --> 00:02:39,409
Aku mengejutkan mereka.
31
00:02:39,492 --> 00:02:42,122
Ya, Ben masih hidup, kita amat senang.
32
00:02:42,203 --> 00:02:45,213
Intinya, kami takkan biarkan kau
melakukannya sendiri.
33
00:02:45,290 --> 00:02:47,130
- Kami ikut.
- Kau tak paham.
34
00:02:47,208 --> 00:02:49,378
Kalian bisa ke kapal menyelamatkan diri.
35
00:02:49,586 --> 00:02:52,166
Tidak, kau tak paham.
Kau bagian dari kami.
36
00:02:52,255 --> 00:02:55,795
Jangan sampai Mitch dan Tiff lolos
dengan membunuh dinosaurus.
37
00:02:55,884 --> 00:02:57,804
Aku tak pernah menyukai mereka.
38
00:02:57,886 --> 00:03:00,886
Saatnya menyelamatkan dinosaurus!
Keluarga kamp selamanya!
39
00:03:00,972 --> 00:03:04,732
Baik, karena kita sudah menetapkan
status keluarga seumur hidup,
40
00:03:04,809 --> 00:03:05,889
bagaimana cara mencegah mereka?
41
00:03:05,977 --> 00:03:08,517
Berikan keduanya ke Mosasaurus!
42
00:03:11,065 --> 00:03:14,685
Rasanya kita tak pernah
memanfaatkan Mosasaurus.
43
00:03:14,777 --> 00:03:18,907
Tunggu, jika mereka ke lubang berair
untuk membunuh dinosaurus...
44
00:03:18,990 --> 00:03:20,620
Kita cukup memastikan
45
00:03:20,700 --> 00:03:23,290
tak ada dinosaurus di sana untuk dibunuh!
46
00:03:23,369 --> 00:03:26,249
- Saatnya lakukan keahlian kita.
- Berbuat onar?
47
00:03:26,331 --> 00:03:28,501
Terjebak di tengah dinosaurus marah?
48
00:03:28,583 --> 00:03:33,093
- Mengalahkan Toro lagi?
- Maksudku, ya?
49
00:03:33,171 --> 00:03:34,921
Kecuali dua yang terakhir.
50
00:03:35,006 --> 00:03:37,586
Brooklynn, kau akan jadi pemandu kami.
51
00:03:37,675 --> 00:03:39,795
Kenji, ambil motor, jemput kami.
52
00:03:39,886 --> 00:03:43,636
Ben dan Yaz, buatlah kehebohan.
Aku punya rencana.
53
00:03:55,568 --> 00:03:58,738
LUBANG BERAIR
54
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
Dapat.
55
00:05:09,726 --> 00:05:13,306
Kau tak mendengarkanku. Sudah kubilang
anak-anak itu akan jadi masalah.
56
00:05:13,396 --> 00:05:15,016
Sudah kubilang aku punya rencana!
57
00:05:15,106 --> 00:05:19,526
Yang berjalan sempurna, karena kita
aman di rumah dengan kesuksesan kita
58
00:05:19,610 --> 00:05:21,610
dan tak kepayahan menjelajahi hutan!
59
00:05:21,696 --> 00:05:25,276
Tunggu! Kita kepayahan menjelajahi hutan!
60
00:05:25,366 --> 00:05:28,616
Rencanamu... Apa istilahnya?
Aku lupa mau bilang apa.
61
00:05:28,703 --> 00:05:30,083
Aku ingat… Buruk!
62
00:05:30,163 --> 00:05:33,213
Jika kita kembali ke Kenya
seperti saranku...
63
00:05:33,541 --> 00:05:37,251
Sudahlah, Tiffany!
Jika kudengar kau bilang Kenya lagi...
64
00:05:38,171 --> 00:05:41,301
Kenya!
65
00:05:43,176 --> 00:05:46,096
Lihat, kita sudah hampir sampai
ke lubang berair.
66
00:05:46,179 --> 00:05:49,929
Lagi pula, kau akan merasa lebih baik
setelah dapat kesempatan menembak...
67
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
Kau bercanda?
68
00:05:59,567 --> 00:06:01,437
Baik, mungkin sebaiknya kita...
69
00:06:02,111 --> 00:06:05,241
- Kau sedang apa?
- Kelihatannya apa, Mitchell?
70
00:06:05,323 --> 00:06:06,913
Aku mau melewatinya.
71
00:06:06,991 --> 00:06:10,791
Aku enggan terpaksa ke resor telantar
yang norak tanpa hasil,
72
00:06:10,870 --> 00:06:13,120
dan takkan kembali tanpa...
73
00:06:18,711 --> 00:06:20,761
Apa kabar, Isla Nublar?
74
00:06:21,089 --> 00:06:24,089
Malam ini, ada kejutan spesial
yang amat mengejutkan,
75
00:06:24,175 --> 00:06:27,465
Siaran Langsung Brooklynn
Mengungkap Mitch dan Tiff.
76
00:06:27,804 --> 00:06:28,814
Dor!
77
00:06:28,888 --> 00:06:31,718
Kami memagari dinosaurus
yang lebih besar dengan listrik
78
00:06:31,808 --> 00:06:36,058
karena keselamatan adalah prioritas
nomor satu di Jurassic World.
79
00:06:37,730 --> 00:06:40,020
Aku benci anak-anak!
80
00:06:40,108 --> 00:06:42,608
Botswana, Amazon, Siberia...
81
00:06:42,693 --> 00:06:45,203
KIta buru harimau, kuda nil,
dan macan tutul salju,
82
00:06:45,279 --> 00:06:48,239
dan tak ada yang beri kita masalah
seperti anak-anak itu.
83
00:06:48,324 --> 00:06:49,834
Kita belum kalah, Sayang.
84
00:06:49,909 --> 00:06:52,949
Kita akan dapatkan kepala T. Rex
untuk ruang hobimu,
85
00:06:53,037 --> 00:06:57,997
dan kepala semua dinosaurus
yang pernah kita inginkan.
86
00:07:09,387 --> 00:07:12,427
Kau benar, aku merasa lebih baik.
87
00:07:12,515 --> 00:07:15,725
- Kita kembali mengambilnya nanti.
- Usai ke lubang berair.
88
00:07:52,054 --> 00:07:54,604
Rem, lalu belok.
89
00:07:54,932 --> 00:07:56,812
Kopling ada di tanganku.
90
00:07:56,893 --> 00:08:00,273
- Kau tidak bisa lebih cepat?
- Kecuali kau mau jatuh!
91
00:08:00,354 --> 00:08:02,694
Aku menyeimbangkan
tiga orang di benda ini.
92
00:08:06,319 --> 00:08:07,899
Terus saja!
93
00:08:14,577 --> 00:08:16,157
Jalan tercepat adalah melaluinya.
94
00:08:17,497 --> 00:08:18,367
Di sana!
95
00:08:31,010 --> 00:08:32,010
Tidak...
96
00:08:32,386 --> 00:08:33,216
EROR
97
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
Teman-teman!
98
00:08:40,186 --> 00:08:42,306
Tiff dan Mitch akan tiba di lubang berair.
99
00:08:42,396 --> 00:08:44,186
Ben dan Yaz belum tiba.
100
00:08:44,273 --> 00:08:46,653
Seberapa jauh terowongan terdekat
dengan mereka?
101
00:08:47,151 --> 00:08:49,031
Jika kembali ke titik awalmu,
102
00:08:49,111 --> 00:08:52,321
ada pintu masuk terowongan
yang akan membuat kalian ke depan mereka.
103
00:08:53,741 --> 00:08:55,871
Kalian terus menuju lubang berair.
104
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Temui Ben dan Yaz sesuai rencana.
105
00:08:57,995 --> 00:09:00,155
Kau akan lebih cepat tanpaku.
106
00:09:00,248 --> 00:09:02,828
- Akan kuperlambat Mitch dan Tiff.
- Semoga sukses, Kutu Buku.
107
00:09:03,251 --> 00:09:04,341
Hati-hati.
108
00:09:05,878 --> 00:09:08,008
Baik, Darius. Apa rencananya?
109
00:09:09,423 --> 00:09:11,803
Darius.
110
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
Dasar pahlawan bodoh.
Kau tak punya rencana, ya?
111
00:09:19,433 --> 00:09:23,483
Setelah selesai, keluarkan semua orang.
Bawa mereka pulang.
112
00:09:23,729 --> 00:09:25,979
Kau masih coba melakukannya sendiri!
113
00:09:26,148 --> 00:09:27,278
Darius!
114
00:09:30,111 --> 00:09:32,911
Pasti ada cara
untuk membantu, pasti ada...
115
00:09:46,961 --> 00:09:48,461
"E750."
116
00:10:36,802 --> 00:10:37,972
Hei, Kawan-kawan!
117
00:10:38,929 --> 00:10:40,509
Bagaimana liburannya?
118
00:10:42,099 --> 00:10:45,389
Kukira T. Rex akan memakanmu,
tapi kurasa seleranya tinggi.
119
00:10:45,478 --> 00:10:47,648
Minggir, D. Jadilah cerdas.
120
00:10:47,730 --> 00:10:52,440
Teman-temanmu hanya beban,
tapi kau masih bisa keluar dari sini.
121
00:10:52,902 --> 00:10:57,202
Tidak. Aku akan selamatkan mereka,
dan akan menghentikan kalian.
122
00:10:58,032 --> 00:10:59,202
Apa pun caranya.
123
00:10:59,659 --> 00:11:01,119
Benarkah?
124
00:11:11,087 --> 00:11:13,837
- Cara mengemudi hebat! Aku...
- Apa yang kau lakukan?
125
00:11:14,173 --> 00:11:17,803
- Kukira kita satu tim.
- Aku tak bisa membahayakan kalian.
126
00:11:17,885 --> 00:11:20,345
- Ini salahku.
- Tidak, Darius.
127
00:11:20,429 --> 00:11:24,519
Kau berusaha membawa kita pulang
sejak Indominous Rex lepas.
128
00:11:24,600 --> 00:11:27,730
Satu-satunya kesalahanmu
adalah menjaga kami tetap hidup.
129
00:11:27,812 --> 00:11:30,232
Maaf aku baru mengatakannya sekarang.
130
00:11:30,314 --> 00:11:34,654
Tidak, maafkan aku.
Kau benar sudah mencurigai mereka.
131
00:11:34,735 --> 00:11:38,025
Hei, lain kali kalian
ingin punya momen menyentuh,
132
00:11:38,114 --> 00:11:40,204
mungkin tendang senjatanya
sedikit lebih jauh.
133
00:11:40,282 --> 00:11:42,832
Kami bersenjata lagi!
134
00:11:46,914 --> 00:11:51,044
- Kami juga bersenjata dengan pertemanan.
- Kita tak bersenjatakan itu.
135
00:11:51,127 --> 00:11:53,377
Tidak, itu ucapan lelaki keren.
136
00:11:53,462 --> 00:11:56,552
- Sama sekali tidak.
- Sepakat untuk tak sepaham?
137
00:12:00,136 --> 00:12:02,886
Maksud teman sentimentalku ini,
138
00:12:02,972 --> 00:12:06,562
kalian mungkin bersenjata,
tapi kami berenam, kalian berdua.
139
00:12:06,642 --> 00:12:09,692
- Dan yang terpenting...
- Kami mengulur waktu.
140
00:12:21,282 --> 00:12:23,082
Ya!
141
00:12:27,872 --> 00:12:30,372
Sampai jumpa, dinosaurus!
142
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
Apa?
143
00:12:52,646 --> 00:12:56,106
Hei! Terus bergerak! Ya!
144
00:12:59,945 --> 00:13:02,445
Cihui! Ya!
145
00:13:03,699 --> 00:13:06,199
- Kita berhasil, Semuanya!
- Ya!
146
00:13:07,244 --> 00:13:09,164
Terus bergerak, Semuanya!
147
00:13:11,207 --> 00:13:12,877
Ayo, dinosaurus! Cihui!
148
00:13:29,517 --> 00:13:31,517
- Ya!
- Itulah maksudku!
149
00:14:08,097 --> 00:14:09,307
Yaz!
150
00:14:12,184 --> 00:14:13,484
Ayolah! Tidak!
151
00:15:20,502 --> 00:15:24,012
Tidak. Ayolah!
152
00:15:24,089 --> 00:15:25,089
Ayo!
153
00:15:26,258 --> 00:15:29,638
- Cepat! Tiff dan Mitch...
- Anak-anak!
154
00:15:39,897 --> 00:15:43,317
- Ada apa? Nyalakan...
- Aku berusaha!
155
00:15:48,906 --> 00:15:52,576
- Aku benar soal mereka.
- Kalian tak bisa terus di dalam.
156
00:15:52,660 --> 00:15:55,290
Saat keluar, kami akan menunggu di sini.
157
00:15:55,371 --> 00:15:56,211
Sayang?
158
00:16:06,548 --> 00:16:07,838
Ayo!
159
00:16:50,718 --> 00:16:51,758
Tidak.
160
00:16:54,847 --> 00:16:57,177
Tidak!
161
00:16:57,266 --> 00:16:59,346
Ini dibuat khusus!
162
00:16:59,435 --> 00:17:02,935
Tinggalkan, dan ayo!
Kita harus kembali ke kapal sebelum...
163
00:17:04,106 --> 00:17:06,776
- Bebaskan aku!
- Jangan bergerak!
164
00:17:07,109 --> 00:17:09,109
Astaga, Tiff, entah kenapa aku tak bisa!
165
00:17:09,194 --> 00:17:12,324
Mungkin karena aku terjebak
salah satu jebakan kita!
166
00:17:12,406 --> 00:17:16,486
Maaf karena kau lupa
tempatmu dan Hap memasangnya.
167
00:17:23,834 --> 00:17:26,844
- Cepat!
- Aku berusaha. Ini bukan...
168
00:17:39,141 --> 00:17:40,141
Sayang?
169
00:17:41,185 --> 00:17:43,435
- Aku tidak pernah suka julukan itu!
- Tiffany!
170
00:17:43,729 --> 00:17:46,689
Kembali ke sini. Kembali seka...
171
00:18:12,382 --> 00:18:14,892
DERMAGA
172
00:19:01,515 --> 00:19:03,175
Aku pergi dari sini!
173
00:19:03,267 --> 00:19:06,977
Kalian tak akan bisa keluar
dari pulau mengerikan ini!
174
00:19:07,062 --> 00:19:11,442
Bahkan aku akan kembali dan takkan
beri tahu siapa pun kalian di sini!
175
00:19:12,860 --> 00:19:15,950
Kalian akan membusuk di sini,
Anak-anak nakal!
176
00:19:22,703 --> 00:19:27,503
Mereka merusak liburan,
pernikahan, dan senjata terbaikku.
177
00:19:33,630 --> 00:19:35,760
Mereka tak akan bisa pulang!
178
00:20:28,185 --> 00:20:29,015
Hei.
179
00:20:33,482 --> 00:20:37,072
Maafkan aku. Aku berusaha memegangmu.
180
00:20:37,444 --> 00:20:40,954
Jangan pikirkan apa pun, Nak.
Saat kau melihat yang kulihat...
181
00:20:42,032 --> 00:20:43,662
Aku juga merindukan kalian.
182
00:20:45,244 --> 00:20:47,964
Kau baru saja memanggilku "Nak"?
183
00:20:49,665 --> 00:20:50,825
Baiklah.
184
00:20:52,626 --> 00:20:57,006
- Keluarga kamp!
- Memeluk terlalu lama.
185
00:21:01,301 --> 00:21:03,801
Jadi, bagaimana sekarang?
186
00:21:05,889 --> 00:21:09,639
- Mencoba mencari suar lain?
- Tidak.
187
00:21:10,269 --> 00:21:13,109
Sudah cukup menunggu
seseorang menyelamatkan kita.
188
00:21:13,188 --> 00:21:15,608
Sudah waktunya kita mencari
jalan keluar sendiri dari pulau.
189
00:21:16,400 --> 00:21:19,110
...karena keselamatanmu
adalah prioritas utama kami.
190
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani