1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:48,256 --> 00:00:50,796 NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:01:16,409 --> 00:01:19,579 We horen jullie nog steeds niet. Druk alle knoppen in. 4 00:01:20,705 --> 00:01:24,205 Mitch en Tiff gaan de dino's bij de waterpoel doden. 5 00:01:24,501 --> 00:01:26,541 Ze zijn onderweg. Ik... 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,547 Ik weet wat ik moet doen. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,644 Jongens, wat zegt Darius nu? 8 00:01:35,220 --> 00:01:38,560 Nee. Het wordt je dood als je het alleen doet. 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,270 Ik moet wel. Dit is mijn schuld. 10 00:01:41,643 --> 00:01:43,443 Waar heb je het over? 11 00:01:46,147 --> 00:01:49,187 Ze wisten van de waterpoel... 12 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 ...omdat ik hem liet zien. 13 00:01:51,069 --> 00:01:55,409 Ik luisterde niet naar Brooklynn. De dino's lopen gevaar door mij. 14 00:01:56,324 --> 00:01:58,704 Ik zou jullie naar huis brengen. 15 00:01:58,785 --> 00:01:59,615 En ik... 16 00:02:01,037 --> 00:02:02,827 Ik ben Ben al kwijtgeraakt. 17 00:02:02,914 --> 00:02:06,004 Darius, dat is niet jouw schuld. 18 00:02:06,084 --> 00:02:08,134 Hun boot ligt in het noordwesten. 19 00:02:08,211 --> 00:02:11,511 Haal iedereen van het eiland terwijl zij bezig zijn. 20 00:02:11,589 --> 00:02:12,759 En jij dan? 21 00:02:14,384 --> 00:02:15,894 Ik moet dit rechtzetten. 22 00:02:17,846 --> 00:02:20,176 Wij helpen je, Darius. Vergeet de boot. 23 00:02:20,265 --> 00:02:22,475 Mitch en Tiff gaan eraan. 24 00:02:22,559 --> 00:02:25,059 Ben? -Je leeft nog? 25 00:02:25,145 --> 00:02:28,305 O, juist. Dat wisten jullie nog niet. 26 00:02:28,398 --> 00:02:31,278 We hebben de geluidsknop nu gevonden. 27 00:02:31,359 --> 00:02:32,739 En ik versloeg Toro. 28 00:02:33,945 --> 00:02:35,485 De groeten van Knobbeltje. 29 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 Ze zijn in shock. 30 00:02:39,492 --> 00:02:42,122 Ben leeft nog. Daar zijn we heel blij mee. 31 00:02:42,203 --> 00:02:45,213 We laten je dit niet alleen doen. 32 00:02:45,290 --> 00:02:47,130 We doen mee. -Je snapt 't niet. 33 00:02:47,208 --> 00:02:49,378 Ga naar de boot en red jezelf. 34 00:02:49,586 --> 00:02:52,166 Nee, jij snapt het niet. We zijn een team. 35 00:02:52,255 --> 00:02:55,795 We laten ze hier niet mee wegkomen. 36 00:02:55,884 --> 00:02:57,804 Ik heb ze nooit gemogen. 37 00:02:57,886 --> 00:03:00,886 Tijd om dino's te redden. Hup, kampeerfamilie. 38 00:03:00,972 --> 00:03:04,732 Goed, nu we voor altijd kampeerfamilie zijn… 39 00:03:04,809 --> 00:03:08,519 …hoe houden we ze tegen? -Voer ze aan de Mosasaurus. 40 00:03:11,065 --> 00:03:14,685 We maken te weinig gebruik van de Mosasaurus. 41 00:03:14,777 --> 00:03:18,907 Als ze naar de waterpoel gaan om dino's te doden… 42 00:03:18,990 --> 00:03:20,620 Dan moeten we zorgen… 43 00:03:20,700 --> 00:03:23,290 …dat er geen dino's zijn. 44 00:03:23,369 --> 00:03:26,249 We doen waar we goed in zijn. -Chaos veroorzaken? 45 00:03:26,331 --> 00:03:28,501 Opgejaagd worden door dino's? 46 00:03:28,583 --> 00:03:33,093 Toro weer verslaan? -Ik bedoel… Ja? 47 00:03:33,171 --> 00:03:34,921 Behalve de laatste twee. 48 00:03:35,006 --> 00:03:37,586 Brooklynn, jij bent onze ogen en oren. 49 00:03:37,675 --> 00:03:39,795 Kenji, haal mij en Sammy op. 50 00:03:39,886 --> 00:03:43,636 Ben en Yaz, jullie jagen de dino's weg. Ik heb een plan. 51 00:03:55,568 --> 00:03:58,738 WATERPOEL 52 00:04:57,505 --> 00:05:01,755 KNOBBELTJE, YAZ 53 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 Hebbes. 54 00:05:09,726 --> 00:05:13,306 Ik zei toch dat die kinderen een probleem zouden zijn. 55 00:05:13,396 --> 00:05:15,016 En ik dat ik een plan had. 56 00:05:15,106 --> 00:05:19,526 Dat ging perfect. We zitten veilig thuis met onze trofeeën… 57 00:05:19,610 --> 00:05:21,610 …en niet in de jungle. 58 00:05:21,696 --> 00:05:25,276 O, wacht. We zijn wel in de jungle. 59 00:05:25,366 --> 00:05:28,616 Je plan was… Wat was dat woord nou? 60 00:05:28,703 --> 00:05:30,083 O, ja. Slecht. 61 00:05:30,163 --> 00:05:33,213 Als we terug naar Kenia waren gegaan… 62 00:05:33,541 --> 00:05:37,251 Hou op, Tiffany. Als ik je nog één keer Kenia hoor zeggen… 63 00:05:38,171 --> 00:05:41,301 Kenia. 64 00:05:43,176 --> 00:05:46,096 We zijn halverwege. 65 00:05:46,179 --> 00:05:49,929 En je zult je beter voelen als je eenmaal kunt schieten op… 66 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 Meen je dat nou? 67 00:05:59,567 --> 00:06:01,437 Prima, misschien moeten we… 68 00:06:02,111 --> 00:06:05,241 Wat doe je? -Waar lijkt het op, Mitchell? 69 00:06:05,323 --> 00:06:06,913 Ik ga erdoorheen. 70 00:06:06,991 --> 00:06:10,791 Ik werd niet voor niets mee naar een verlaten resort gesleurd. 71 00:06:10,870 --> 00:06:13,120 Ik ga niet met lege handen terug… 72 00:06:18,711 --> 00:06:20,761 Alles goed, Isla Nublar? 73 00:06:21,089 --> 00:06:24,089 Vanavond hebben we een bijzondere, schokkende… 74 00:06:24,175 --> 00:06:27,465 …'Brooklynn Pakt Uit Live', met Mitch en Tiff. 75 00:06:27,804 --> 00:06:28,814 Bam. 76 00:06:28,888 --> 00:06:31,718 We hebben de hekken van grotere dino's onder stroom gezet. 77 00:06:31,808 --> 00:06:36,058 Veiligheid staat bij ons voorop in Jurassic World. 78 00:06:37,730 --> 00:06:40,020 Ik haat kinderen. 79 00:06:40,108 --> 00:06:42,568 Botswana, de Amazone, Siberië… 80 00:06:42,652 --> 00:06:45,402 Jagen op tijgers, nijlpaarden en sneeuwpanters… 81 00:06:45,488 --> 00:06:48,238 …maar die kinderen zijn nog lastiger. 82 00:06:48,324 --> 00:06:49,834 Het is nog niet voorbij. 83 00:06:49,909 --> 00:06:52,949 We krijgen die T. rex-kop voor je mancave… 84 00:06:53,037 --> 00:06:57,997 …en die van elke dino die we ooit hebben gewild. 85 00:07:09,387 --> 00:07:12,427 Je hebt gelijk. Ik voel me al beter. 86 00:07:12,515 --> 00:07:15,725 We komen later terug. -Na de waterpoel. 87 00:07:52,054 --> 00:07:54,604 Remmen, dan draaien. 88 00:07:54,932 --> 00:07:56,812 De koppeling zit bij mijn hand. 89 00:07:56,893 --> 00:08:00,273 Kun je niet sneller? -Niet tenzij je wilt vallen. 90 00:08:00,354 --> 00:08:02,694 Ik balanceer drie mensen op dit ding. 91 00:08:06,319 --> 00:08:07,899 Ga door. 92 00:08:14,577 --> 00:08:16,157 We moeten erdoorheen. 93 00:08:17,497 --> 00:08:18,367 Daar. 94 00:08:31,010 --> 00:08:32,010 Nee… 95 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Jongens. 96 00:08:40,186 --> 00:08:42,306 Ze zijn bijna bij de poel… 97 00:08:42,396 --> 00:08:44,186 …en Ben en Yaz zijn er niet. 98 00:08:44,273 --> 00:08:46,653 Hoe ver is de dichtstbijzijnde tunnel? 99 00:08:47,151 --> 00:08:49,031 Als je teruggaat… 100 00:08:49,111 --> 00:08:52,321 …is er een tunnelingang. Dan ben je ze voor. 101 00:08:53,741 --> 00:08:55,871 Jullie gaan naar de poel. 102 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Ga naar Ben en Yaz. 103 00:08:57,995 --> 00:09:00,155 Je bent er sneller zonder mij. 104 00:09:00,248 --> 00:09:02,828 Ik ga Mitch en Tiff ophouden. -Succes, dino-nerd. 105 00:09:03,251 --> 00:09:04,341 Wees voorzichtig. 106 00:09:05,878 --> 00:09:08,008 Darius, wat is het plan? 107 00:09:09,423 --> 00:09:11,803 Darius. 108 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 Jij nobele domoor. Je hebt geen plan, of wel? 109 00:09:19,433 --> 00:09:23,483 Haal hierna iedereen weg. Breng ze naar huis. 110 00:09:23,729 --> 00:09:25,979 Je wilt het nog steeds alleen doen. 111 00:09:26,148 --> 00:09:27,278 Darius. 112 00:09:30,111 --> 00:09:32,911 Er moet een manier zijn om te helpen. 113 00:10:36,802 --> 00:10:37,972 Hé, jongens. 114 00:10:38,929 --> 00:10:40,509 Hoe gaat de vakantie? 115 00:10:42,099 --> 00:10:45,479 Ik dacht dat de T. rex je zou opeten, maar ze heeft smaak. 116 00:10:45,561 --> 00:10:47,731 Aan de kant, D. Gebruik je verstand. 117 00:10:47,813 --> 00:10:52,443 Aan je vrienden heb je niks, maar jij kunt hier nog weg. 118 00:10:52,902 --> 00:10:57,202 Nee, ik ga ze redden en ik hou jullie tegen. 119 00:10:58,032 --> 00:10:59,202 Koste wat kost. 120 00:10:59,659 --> 00:11:01,119 Is dat zo? 121 00:11:11,087 --> 00:11:13,837 Goed gereden. Ik… -Waar ben je mee bezig? 122 00:11:14,173 --> 00:11:17,803 We waren toch een team? -Ik wil jullie niet in gevaar brengen. 123 00:11:17,885 --> 00:11:20,345 Dit is mijn schuld. -Nee, Darius. 124 00:11:20,429 --> 00:11:24,519 Je probeert ons al thuis te krijgen sinds de Indominous rex ontsnapte. 125 00:11:24,600 --> 00:11:27,730 Dankzij jou leven we allemaal nog. 126 00:11:27,812 --> 00:11:30,232 Het spijt me dat ik dat nu pas zeg. 127 00:11:30,314 --> 00:11:34,654 Nee, het spijt mij. Je had gelijk om ze niet te vertrouwen. 128 00:11:34,735 --> 00:11:38,025 Schop de volgende keer de wapens wat verder weg… 129 00:11:38,114 --> 00:11:40,204 …als jullie een momentje hebben. 130 00:11:40,282 --> 00:11:42,832 We zijn weer gewapend. 131 00:11:46,914 --> 00:11:51,044 Wij ook, met vriendschap. -Niet waar. 132 00:11:51,127 --> 00:11:53,377 Nee, maar het is cool om te zeggen. 133 00:11:53,462 --> 00:11:56,552 Niet, dus. -Ieder zijn eigen mening? 134 00:12:00,136 --> 00:12:02,886 Mijn vriend hier probeert te zeggen… 135 00:12:02,972 --> 00:12:06,562 …is dat jullie gewapend zijn, maar wij zijn met z'n zessen. 136 00:12:06,642 --> 00:12:09,692 En het belangrijkste is… -Dat we tijdrekten. 137 00:12:21,282 --> 00:12:23,082 O, ja. 138 00:12:27,872 --> 00:12:30,372 Dag, dino's. 139 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 Wat? 140 00:12:52,646 --> 00:12:56,106 Doorlopen. O, ja. 141 00:12:59,945 --> 00:13:02,445 Ja. 142 00:13:03,699 --> 00:13:06,199 We kunnen het. -Ja. 143 00:13:07,244 --> 00:13:09,164 Doorlopen, jongens. 144 00:13:11,207 --> 00:13:12,877 Kom op, dino's. 145 00:13:29,558 --> 00:13:31,518 Ja. -Dat bedoel ik nou. 146 00:14:08,097 --> 00:14:09,307 Yaz. 147 00:14:12,184 --> 00:14:13,484 Kom op. Nee. 148 00:15:20,502 --> 00:15:24,012 Nee. Kom nou. 149 00:15:24,089 --> 00:15:25,089 Rijd nou. 150 00:15:26,258 --> 00:15:29,638 Schiet op. Tiff en Mitch… -Kinderen. 151 00:15:39,897 --> 00:15:43,317 Wat is er? Zet hem aan, start hem… -Ik doe mijn best. 152 00:15:48,906 --> 00:15:52,576 Ik had gelijk over hen. -Je kunt daar niet eeuwig blijven. 153 00:15:52,660 --> 00:15:55,290 Als je naar buiten komt, wachten we hier. 154 00:15:55,371 --> 00:15:56,211 Schat? 155 00:16:06,548 --> 00:16:07,838 Kom op. 156 00:16:50,718 --> 00:16:51,758 Nee. 157 00:16:54,847 --> 00:16:57,177 Nee. 158 00:16:57,266 --> 00:16:59,346 Deze is op bestelling gemaakt. 159 00:16:59,435 --> 00:17:02,935 Laat het en kom mee. We moeten terug naar de boot voor... 160 00:17:04,106 --> 00:17:06,776 Maak me los. -Niet bewegen. 161 00:17:07,109 --> 00:17:09,109 Wat vreemd dat dat niet lukt. 162 00:17:09,194 --> 00:17:12,324 Misschien omdat ik in een van onze vallen zit. 163 00:17:12,406 --> 00:17:16,486 Sorry dat jij bent vergeten waar jullie hem gezet hadden. 164 00:17:23,834 --> 00:17:26,844 Schiet op. -Ik doe mijn best. Hij gaat niet… 165 00:17:39,141 --> 00:17:40,141 Schat? 166 00:17:41,185 --> 00:17:43,645 Die bijnaam vond ik nooit leuk. -Tiffany. 167 00:17:43,729 --> 00:17:46,689 Kom terug. Kom terug… 168 00:18:12,382 --> 00:18:14,892 DOK 169 00:19:01,515 --> 00:19:03,175 Ik ben hier weg. 170 00:19:03,267 --> 00:19:06,977 En jullie komen nooit van dit vreselijke eiland af. 171 00:19:07,062 --> 00:19:11,442 Ik ga terug en vertel niemand dat jullie hier zijn. 172 00:19:12,860 --> 00:19:15,950 Jullie gaan hier wegrotten, snotapen. 173 00:19:22,703 --> 00:19:27,503 Ze hebben mijn vakantie, huwelijk en beste geweer verpest. 174 00:19:33,630 --> 00:19:35,760 En ze gaan nooit meer naar huis. 175 00:20:33,482 --> 00:20:37,072 Het spijt me. Ik probeerde je vast te houden. 176 00:20:37,444 --> 00:20:40,954 Maak je niet druk, knul. Als je ziet wat ik heb gezien… 177 00:20:42,032 --> 00:20:43,662 Ik heb jullie ook gemist. 178 00:20:45,244 --> 00:20:47,964 Noemde je me nou 'knul'? 179 00:20:52,626 --> 00:20:57,006 Kampeerfamilie. -Deze knuffel duurt te lang. 180 00:21:01,301 --> 00:21:03,801 Wat nu? 181 00:21:05,889 --> 00:21:09,639 Gaan we nog een noodbaken zoeken? -Nee. 182 00:21:10,269 --> 00:21:13,109 We hebben lang genoeg gewacht. 183 00:21:13,188 --> 00:21:15,608 We nemen het heft in eigen handen. 184 00:21:16,400 --> 00:21:19,110 Jullie veiligheid staat voorop. 185 00:22:40,358 --> 00:22:42,278 Ondertiteld door: Rick de Laat