1
00:00:07,486 --> 00:00:10,990
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:47,651 --> 00:00:49,904
BASADO EN PARQUE JURÁSICO,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:42,289 --> 00:01:43,874
¡Corran!
4
00:01:44,124 --> 00:01:45,000
¡Corran!
5
00:01:46,252 --> 00:01:48,212
¿El Parasaurolophus aún está ahí?
6
00:01:51,632 --> 00:01:52,925
¡Ya no!
7
00:01:54,176 --> 00:01:55,261
¡Por ahí!
8
00:01:55,636 --> 00:01:56,595
¡Cubrámonos!
9
00:02:26,083 --> 00:02:27,042
Se fueron.
10
00:02:29,336 --> 00:02:32,548
¿Por qué hay tantos dinosaurios
por todas partes?
11
00:02:32,923 --> 00:02:37,052
Es por tu encanto juvenil o porque
ninguna cerca de la isla funciona.
12
00:02:37,136 --> 00:02:39,388
No te ofendas, pero es la opción dos.
13
00:02:39,930 --> 00:02:41,515
Ya ni me importa.
14
00:02:42,141 --> 00:02:45,019
En este momento solo quiero un emparedado.
15
00:02:45,102 --> 00:02:49,190
Lo último que comimos
fueron esas horribles barras que Ben…
16
00:02:51,859 --> 00:02:53,485
Yo…
17
00:03:10,544 --> 00:03:12,796
Solo necesitamos comer y descansar.
18
00:03:12,880 --> 00:03:14,798
No puedo seguir corriendo así.
19
00:03:18,385 --> 00:03:19,303
No hace falta.
20
00:03:20,304 --> 00:03:22,806
Pediremos ayuda desde la calle principal,
21
00:03:22,890 --> 00:03:25,309
y habrá comida y todo lo demás.
22
00:03:25,601 --> 00:03:26,727
¡Vamos!
23
00:03:38,364 --> 00:03:39,907
¿Qué pasó aquí?
24
00:03:47,039 --> 00:03:49,667
Creo que dinosaurios.
25
00:03:50,042 --> 00:03:51,627
Es más que eso.
26
00:03:52,253 --> 00:03:54,880
Hubo algún tipo de pelea.
27
00:03:54,964 --> 00:03:58,592
Por la altura, parece que el T. rex y…
28
00:03:59,260 --> 00:04:00,636
¿algo más grande?
29
00:04:00,886 --> 00:04:02,388
El Indominus rex.
30
00:04:04,014 --> 00:04:06,308
Ya no hay que preocuparse por él.
31
00:04:06,392 --> 00:04:07,893
O por lo que queda de él.
32
00:04:08,560 --> 00:04:10,854
O por el hambre del Mosasaurus.
33
00:04:10,938 --> 00:04:14,900
¡Chicos! ¡Tienen que ver esto!
34
00:04:20,239 --> 00:04:24,827
Vaya, me había olvidado completamente
de que accedí a eso.
35
00:04:25,995 --> 00:04:27,705
¿Solo tienes un atuendo?
36
00:04:28,539 --> 00:04:31,250
¿Qué? ¡Es mi estilo característico!
37
00:04:31,959 --> 00:04:38,299
¡Por favor, firma mi cargador de celular,
reina de los brooklynenses!
38
00:04:41,135 --> 00:04:42,720
Yo creo que es genial.
39
00:04:42,803 --> 00:04:44,888
Cuando nos rescaten, me lo llevaré.
40
00:04:44,972 --> 00:04:49,643
Sinceramente, esto me recuerda a casa.
No publico hace días.
41
00:04:49,727 --> 00:04:51,895
Mis seguidores estarán preocupados.
42
00:04:51,979 --> 00:04:54,857
- ¿Y tus padres?
- Claro.
43
00:04:54,940 --> 00:04:56,900
Obvio, ellos también.
44
00:04:56,984 --> 00:05:01,196
Bien, empecemos a buscar una manera
de comunicarnos con el continente.
45
00:05:01,280 --> 00:05:03,282
Debe haber un teléfono o algo.
46
00:05:15,461 --> 00:05:16,795
¡Objetos perdidos!
47
00:05:16,879 --> 00:05:19,798
Gafas de sol, sombrero, gafas de sol…
48
00:05:21,342 --> 00:05:23,385
Gafas de sol. ¿De verdad?
49
00:05:23,469 --> 00:05:25,471
¿Nadie perdió un celular?
50
00:05:25,554 --> 00:05:27,514
Ninguno de estos funciona.
51
00:05:27,598 --> 00:05:30,601
No hay luz.
Ni siquiera hay walkies-talkies.
52
00:05:30,684 --> 00:05:34,021
¿Sí? ¿Y cómo llaman a estos chicos malos?
53
00:05:36,774 --> 00:05:39,818
- Así no.
- Al menos funcionan.
54
00:05:39,902 --> 00:05:42,237
Incluso tienen un modo robot.
55
00:05:43,113 --> 00:05:44,198
¿Encontraste algo?
56
00:05:44,448 --> 00:05:47,284
¡Una guía de Mundo Jurásico!
57
00:05:47,367 --> 00:05:49,703
Tiene todo tipo de detalles del parque.
58
00:05:50,120 --> 00:05:53,207
¿Sabían que hay dinosaurios escondidos
tallados en los edificios?
59
00:05:53,290 --> 00:05:56,251
¿O que no pueden volar aviones
sobre la isla?
60
00:05:57,419 --> 00:05:59,713
Lo siento, lo último es una decepción.
61
00:05:59,797 --> 00:06:01,006
- ¡Oigan!
- ¿Es un teléfono?
62
00:06:01,090 --> 00:06:03,092
¡Es una cámara! ¡Y funciona!
63
00:06:03,175 --> 00:06:05,719
¡Ya puedo documentar
las locuras que vimos!
64
00:06:05,803 --> 00:06:08,931
¡Nuestro rescate será
una exclusiva de Brooklynn!
65
00:06:09,014 --> 00:06:11,934
Con eso recuperaré
mi cantidad de seguidores.
66
00:06:12,184 --> 00:06:13,936
¿Y eso como nos ayudará?
67
00:06:15,312 --> 00:06:18,649
Al llegar a casa,
esto también te hará famosa a ti.
68
00:06:19,191 --> 00:06:21,318
- ¡Oigan!
- Dime que encontraste un teléfono.
69
00:06:21,401 --> 00:06:23,695
No, pero podría estar en el video.
70
00:06:25,906 --> 00:06:28,867
- ¿Teléfono?
- No. Mejor que eso.
71
00:06:28,951 --> 00:06:33,413
¡Es una RBE: radiobaliza de emergencia!
72
00:06:33,497 --> 00:06:37,042
Luego del colapso del primer parque,
pusieron una en la calle principal.
73
00:06:37,126 --> 00:06:39,753
¡Funciona a batería
y puede emitir una señal SOS
74
00:06:39,837 --> 00:06:42,422
a 240 km hacia cualquier dirección!
75
00:06:42,965 --> 00:06:45,843
- ¡Estamos salvados!
- ¿Dice dónde está?
76
00:06:46,510 --> 00:06:51,140
No. El resto del capítulo solo incluye
fotos del Dr. Wu con cuellos de tortuga.
77
00:06:51,223 --> 00:06:52,266
Dispérsense.
78
00:06:52,349 --> 00:06:55,853
Hay una forma de contactar al exterior
en algún lugar de esta calle.
79
00:06:55,936 --> 00:06:58,564
Encontramos esta cosa, y nos vamos a casa.
80
00:06:58,647 --> 00:07:00,440
Afirmativo, humano.
81
00:07:03,527 --> 00:07:05,112
¿Qué onda, brooklynenses?
82
00:07:05,195 --> 00:07:08,407
¿Querían un video exclusivo?
Pues, ¡aquí está!
83
00:07:08,490 --> 00:07:11,994
Y no hay nadie mejor que yo
para mostrárselos.
84
00:07:14,371 --> 00:07:17,875
Sabes que "brooklynenses"
es un nombre raro, ¿cierto?
85
00:07:18,834 --> 00:07:23,130
Bien, tenía diez cuando se me ocurrió,
y… ¡Vuelve a empezar!
86
00:07:23,672 --> 00:07:26,258
Radiobaliza, radiobaliza…
87
00:07:27,593 --> 00:07:31,013
Si fuera una radiobaliza, ¿dónde estaría?
88
00:07:31,847 --> 00:07:34,057
No veo ninguna radiobaliza por aquí.
89
00:07:37,811 --> 00:07:39,897
¡Increíble que saldré en tu video!
90
00:07:39,980 --> 00:07:42,441
¿Debería tener mi propia frase?
91
00:07:42,524 --> 00:07:44,067
Solo habla de esa cosa.
92
00:07:44,151 --> 00:07:47,362
Aquí dice
que los objetos están disfrazados
93
00:07:47,446 --> 00:07:50,616
para mantener la ilusión natural
de Mundo Jurásico.
94
00:07:52,618 --> 00:07:55,746
Esta roca, en verdad,
es un cesto de basura.
95
00:07:55,996 --> 00:07:58,207
Esas vides son cables eléctricos.
96
00:07:58,290 --> 00:08:00,709
Muy ingenioso, ¿cierto, brooklynenses?
97
00:08:00,876 --> 00:08:03,337
¿Notaste que "brooklynenses" suena raro?
98
00:08:06,882 --> 00:08:08,383
- ¿Viste algo?
- Aún no.
99
00:08:08,467 --> 00:08:12,095
- ¿Y los demás?
- ¡Encontré un monopatín!
100
00:08:12,471 --> 00:08:14,806
¡Oigan, brooklynenses! ¡Vean esto!
101
00:08:14,890 --> 00:08:16,433
Ya me suena raro también.
102
00:08:16,683 --> 00:08:21,021
Esa roca es un tomacorriente
y esa roca es un dispensador de sorbetes.
103
00:08:22,731 --> 00:08:23,982
Tropecé con una roca.
104
00:08:24,441 --> 00:08:26,860
¿Quizá destrozaron la baliza también?
105
00:08:26,944 --> 00:08:29,279
Está aquí, en algún lugar.
106
00:08:44,294 --> 00:08:46,505
CALLE PRINCIPAL
107
00:08:46,713 --> 00:08:48,423
Y esta roca es…
108
00:08:49,216 --> 00:08:51,468
solo una roca, pero es ingenioso.
109
00:08:51,552 --> 00:08:53,929
¿Qué piensan, campistas granjeros?
110
00:08:54,263 --> 00:08:57,224
- ¿"Campistas granjeros"?
- Es una nueva frase.
111
00:09:01,812 --> 00:09:02,771
¡Vamos!
112
00:09:05,732 --> 00:09:07,818
¡Te voy a comer!
113
00:09:08,193 --> 00:09:13,115
- Es un Stegosaurus, Kenji.
- Pareces una planta.
114
00:09:18,537 --> 00:09:19,413
Genial.
115
00:09:19,496 --> 00:09:24,459
¿Alguien le pidió pizza congelada
al repartidor más increíble del mundo?
116
00:09:24,543 --> 00:09:25,460
¿Comida?
117
00:09:26,086 --> 00:09:29,047
- ¡Al fin! ¡Sí!
- Traeré servilletas de la roca.
118
00:09:41,810 --> 00:09:44,730
¿La pizza ya está descongelada?
119
00:09:45,230 --> 00:09:46,440
Me fijaré.
120
00:09:55,866 --> 00:09:58,076
¡Tiren la pizza!
121
00:09:58,160 --> 00:10:00,245
¡Maldición! ¿Toda?
122
00:10:12,132 --> 00:10:15,010
Realmente estoy empezando
a odiar a los compis.
123
00:10:15,093 --> 00:10:18,472
Son como ratas. Comen cualquier cosa.
124
00:10:18,764 --> 00:10:20,474
Sí, pero Kenji también.
125
00:10:20,724 --> 00:10:22,184
Objeto eso.
126
00:10:44,498 --> 00:10:47,709
Vamos, D, piensa. Resuelve el problema.
127
00:10:47,793 --> 00:10:49,544
¿Qué no estoy viendo?
128
00:11:12,109 --> 00:11:12,984
¿Ben?
129
00:11:16,863 --> 00:11:17,823
¡Espera!
130
00:11:21,618 --> 00:11:23,620
¿Ben?
131
00:11:23,829 --> 00:11:27,249
¡No puedo creerlo!
¡Pensamos que te habíamos perdido!
132
00:11:27,332 --> 00:11:29,709
¿Por qué? ¿Por qué me dejaste caer?
133
00:11:30,043 --> 00:11:32,379
¿Qué? No, traté…
134
00:11:33,547 --> 00:11:35,757
¡Déjame caer, Darius!
135
00:11:35,966 --> 00:11:38,260
¡No, no lo haré! Puedo lograrlo.
136
00:11:38,343 --> 00:11:41,346
Nos llevaré a todos a casa. Te salvaré.
137
00:11:41,555 --> 00:11:42,472
¿Lo prometes?
138
00:11:44,433 --> 00:11:46,518
¿Papá? ¡Papá!
139
00:11:46,852 --> 00:11:48,186
¡No!
140
00:11:49,312 --> 00:11:51,731
¡Oye! ¿Estás bien?
141
00:11:52,399 --> 00:11:54,568
Parecía que tenías una pesadilla.
142
00:11:55,277 --> 00:11:57,821
Sí, estoy bien.
143
00:11:57,904 --> 00:12:00,407
Gracias. Perdón por quedarme dormido.
144
00:12:00,490 --> 00:12:03,785
Yo me ofrecí a tomar
el primer turno, ¿recuerdas?
145
00:12:15,338 --> 00:12:18,467
Ya se van a agotar las baterías, ¿cierto?
146
00:12:22,721 --> 00:12:26,016
Tengo que encontrar esa baliza.
Debo esforzarme más.
147
00:12:26,099 --> 00:12:27,767
Lo lograré si me esfuerzo.
148
00:12:29,769 --> 00:12:30,896
Flexiones.
149
00:12:33,064 --> 00:12:36,067
Es la última vez que como
pizza descongelada,
150
00:12:36,151 --> 00:12:38,320
este sueño se está poniendo raro.
151
00:12:38,487 --> 00:12:42,073
Cuando corro, me presiono.
"Más rápido, esfuérzate más".
152
00:12:42,157 --> 00:12:45,243
A veces me enredo tanto
en mis pensamientos
153
00:12:45,619 --> 00:12:48,288
que no veo qué está pasando
enfrente de mí.
154
00:12:49,873 --> 00:12:52,542
Entonces, nos aflojamos,
liberamos la mente.
155
00:12:52,626 --> 00:12:55,170
Ejercítate hasta quedar agotado.
156
00:12:55,253 --> 00:12:57,172
Ya sabes, diviértete.
157
00:12:57,380 --> 00:12:59,674
Tengo otro concepto de diversión.
158
00:13:00,091 --> 00:13:02,802
De acuerdo. ¿Qué sería divertido para ti?
159
00:13:02,886 --> 00:13:03,970
MUNDO JURÁSICO
PASEO DE DESCUBRIMIENTO
160
00:13:04,054 --> 00:13:06,473
¡Aprender nuevos datos de dinosaurios!
161
00:13:08,099 --> 00:13:11,520
¡Siempre quise ver
el paseo de descubrimiento!
162
00:13:11,603 --> 00:13:14,105
¡No puedo creer
que todo esté casi intacto!
163
00:13:14,189 --> 00:13:16,733
- Yo sí.
- ¡Carrera hasta la próxima placa!
164
00:13:18,568 --> 00:13:21,196
- Eso no contó como carrera.
- Mira esto.
165
00:13:21,279 --> 00:13:24,449
¡Los saurópodos comen
hasta 5400 kg de comida por día!
166
00:13:24,533 --> 00:13:27,744
Con sus cuellos alcanzan
hierbas elevadas y bajas,
167
00:13:27,827 --> 00:13:30,372
pero igual, ¡es increíble!
168
00:13:30,455 --> 00:13:31,623
Otra carrera.
169
00:13:32,207 --> 00:13:33,792
Esta es sobre camuflaje.
170
00:13:33,875 --> 00:13:40,423
"Algunos dinosaurios usan patrones
de color para esconderse de…". Esconderse…
171
00:13:41,758 --> 00:13:43,343
Sé dónde está la baliza.
172
00:13:43,802 --> 00:13:45,637
Ya miramos aquí.
173
00:13:45,720 --> 00:13:48,056
Miramos, pero no observamos.
174
00:13:48,139 --> 00:13:49,933
Bien, eso lo aclara todo.
175
00:13:50,016 --> 00:13:53,228
Como decía Sammy,
las cosas están disfrazadas.
176
00:13:53,311 --> 00:13:57,065
No vimos la radiobaliza
porque está camuflada.
177
00:14:14,082 --> 00:14:15,875
¿Los árboles hacen eso?
178
00:14:18,003 --> 00:14:19,379
¡Hay cosas adentro!
179
00:14:19,462 --> 00:14:20,880
Ahora para la cámara.
180
00:14:22,924 --> 00:14:25,719
¡Hay cosas adentro!
181
00:14:27,762 --> 00:14:30,849
Todos a bordo del barco del fracaso.
182
00:14:31,099 --> 00:14:33,643
Los demás están vacíos, camarada.
183
00:14:34,227 --> 00:14:35,687
Falta este.
184
00:15:16,895 --> 00:15:18,688
¡Una guarida de T. rex!
185
00:15:18,772 --> 00:15:20,231
Encontraron nidos fosilizados,
186
00:15:20,315 --> 00:15:23,151
pero el T. rex nunca hizo esto
cuando el parque estaba abierto.
187
00:15:23,360 --> 00:15:26,237
Estamos presenciando
nueva conducta. ¡Genial!
188
00:15:28,657 --> 00:15:30,200
Esto es terrible.
189
00:15:30,283 --> 00:15:32,535
Hizo su guarida en la calle principal.
190
00:15:32,619 --> 00:15:35,622
Y esto va a empeorar. Miren.
191
00:15:38,291 --> 00:15:40,085
Bueno, encontramos la baliza.
192
00:15:45,757 --> 00:15:49,219
¿Y cómo van a llegar
hasta la baliza ahora?
193
00:15:49,302 --> 00:15:50,804
¿No sería "vamos"?
194
00:15:50,887 --> 00:15:52,639
No, porque yo quiero vivir,
195
00:15:52,722 --> 00:15:56,851
¡y vivir no implica que camine
hacia la guarida de un T. rex!
196
00:15:56,935 --> 00:16:01,106
¿Entonces no podemos enviar
una señal y avisar que aún estamos aquí?
197
00:16:01,189 --> 00:16:04,359
Intento que pasemos un rato siendo
niños normales,
198
00:16:04,442 --> 00:16:08,071
pero igual se nos vuelve en contra.
199
00:16:08,780 --> 00:16:15,453
Solo quería 24 horas en las cuales
no tuviéramos que pensar en dinosaurios,
200
00:16:15,537 --> 00:16:18,289
o en que nos abandonaron, o…
201
00:16:18,873 --> 00:16:20,083
O en Ben.
202
00:16:21,209 --> 00:16:23,086
Fue lindo mientras duró.
203
00:16:24,629 --> 00:16:26,506
No podemos rendirnos ahora.
204
00:16:26,589 --> 00:16:29,217
Parece inútil,
pero siempre hay una solución.
205
00:16:29,300 --> 00:16:31,678
Cambiemos de perspectiva para verla.
206
00:16:40,353 --> 00:16:43,148
Kenji, ¿quedaban walkies en la tienda?
207
00:16:56,661 --> 00:16:58,038
Va hacia ti, Sammy.
208
00:17:19,225 --> 00:17:21,686
Oigan. Acaba de pasar.
209
00:17:21,895 --> 00:17:23,688
Costa despejada. ¡Adelante!
210
00:17:43,541 --> 00:17:45,210
Odio esto.
211
00:17:46,419 --> 00:17:47,420
Odio esto.
212
00:17:59,265 --> 00:18:03,520
La próxima vez, yo me torceré
el tobillo y quedaré rezagado.
213
00:18:03,770 --> 00:18:05,897
No podrías manejarlo.
214
00:18:12,070 --> 00:18:12,987
¡Ahí!
215
00:18:31,047 --> 00:18:34,843
El T. rex debe haber dañado el armazón.
No puedo sacarla.
216
00:18:34,926 --> 00:18:37,637
No hace falta. Solo tenemos que activarla.
217
00:18:58,491 --> 00:18:59,868
Ayúdame a abrir esto.
218
00:19:23,099 --> 00:19:24,767
¿Es broma?
219
00:19:39,324 --> 00:19:41,117
¡Rexi va a su guarida!
220
00:19:41,284 --> 00:19:43,578
Está volviendo. Deben salir de ahí.
221
00:19:44,746 --> 00:19:46,623
¿Darius? ¿Kenji?
222
00:19:46,706 --> 00:19:48,291
¿Por qué no responden?
223
00:19:49,876 --> 00:19:52,212
¡Chicos! ¡Está volviendo ya mismo!
224
00:19:55,381 --> 00:19:56,925
¡Emergencia! ¡Chicos!
225
00:19:57,008 --> 00:19:59,928
¡Lo sabía! Kenji agotó las baterías.
226
00:20:00,345 --> 00:20:03,014
- ¿Y ahora qué?
- Debemos retrasar al T. rex.
227
00:20:03,097 --> 00:20:05,433
¿Cómo se retrasa a un T. rex?
228
00:20:06,935 --> 00:20:08,019
¿Qué haces?
229
00:20:19,697 --> 00:20:21,866
¡Vamos! ¡Ábrete ya!
230
00:20:57,360 --> 00:20:59,362
¿Qué onda, brooklynenses?
231
00:21:20,049 --> 00:21:21,050
SEÑAL ENVIADA
232
00:21:29,434 --> 00:21:31,811
¿Querían un video exclusivo?
233
00:21:32,562 --> 00:21:33,896
Pues, ¡aquí está!
234
00:21:33,980 --> 00:21:37,775
Y no hay nadie mejor que yo
para mostrárselos.
235
00:21:39,569 --> 00:21:42,447
Activamos la radiobaliza.
Emitimos la señal SOS.
236
00:21:58,838 --> 00:22:01,174
- ¡Nos van a salvar!
- ¡Lo logramos!
237
00:22:01,257 --> 00:22:03,426
- ¡Sí!
- ¡Si!
238
00:22:03,509 --> 00:22:06,721
- ¡Eso!
- Siento que hayas perdido tu cámara.
239
00:22:06,804 --> 00:22:08,973
Igual era vieja y barata.
240
00:22:09,057 --> 00:22:12,185
Mis seguidores merecen
mucha mejor calidad que esa.
241
00:22:12,268 --> 00:22:15,938
¿A dónde, Darius?
No podemos volver a la calle principal.
242
00:22:16,022 --> 00:22:18,816
Debemos refugiarnos hasta que lleguen.
243
00:22:19,025 --> 00:22:23,154
Y vendrán a rescatarnos. Solo debemos
permanecer vivos hasta entonces.
244
00:22:23,446 --> 00:22:27,283
SEÑAL ENVIADA
245
00:22:29,369 --> 00:22:35,374
SEÑAL RECIBIDA
246
00:23:10,368 --> 00:23:12,328
Subtítulos: Adriana Celeste Silva