1 00:00:07,486 --> 00:00:10,990 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:47,651 --> 00:00:49,904 BASADO EN PARQUE JURÁSICO, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:42,289 --> 00:01:43,874 ¡Corran! 4 00:01:44,124 --> 00:01:45,000 ¡Corran! 5 00:01:46,252 --> 00:01:48,212 ¿El Parasaurolophus aún está ahí? 6 00:01:51,632 --> 00:01:52,925 ¡Ya no! 7 00:01:54,176 --> 00:01:55,261 ¡Por ahí! 8 00:01:55,636 --> 00:01:56,595 ¡Cubrámonos! 9 00:02:26,083 --> 00:02:27,042 Se fueron. 10 00:02:29,336 --> 00:02:32,548 ¿Por qué hay tantos dinosaurios por todas partes? 11 00:02:32,923 --> 00:02:37,052 Es por tu encanto juvenil o porque ninguna cerca de la isla funciona. 12 00:02:37,136 --> 00:02:39,388 No te ofendas, pero es la opción dos. 13 00:02:39,930 --> 00:02:41,515 Ya ni me importa. 14 00:02:42,141 --> 00:02:45,019 En este momento solo quiero un emparedado. 15 00:02:45,102 --> 00:02:49,190 Lo último que comimos fueron esas horribles barras que Ben… 16 00:02:51,859 --> 00:02:53,485 Yo… 17 00:03:10,544 --> 00:03:12,796 Solo necesitamos comer y descansar. 18 00:03:12,880 --> 00:03:14,798 No puedo seguir corriendo así. 19 00:03:18,385 --> 00:03:19,303 No hace falta. 20 00:03:20,304 --> 00:03:22,806 Pediremos ayuda desde la calle principal, 21 00:03:22,890 --> 00:03:25,309 y habrá comida y todo lo demás. 22 00:03:25,601 --> 00:03:26,727 ¡Vamos! 23 00:03:38,364 --> 00:03:39,907 ¿Qué pasó aquí? 24 00:03:47,039 --> 00:03:49,667 Creo que dinosaurios. 25 00:03:50,042 --> 00:03:51,627 Es más que eso. 26 00:03:52,253 --> 00:03:54,880 Hubo algún tipo de pelea. 27 00:03:54,964 --> 00:03:58,592 Por la altura, parece que el T. rex y… 28 00:03:59,260 --> 00:04:00,636 ¿algo más grande? 29 00:04:00,886 --> 00:04:02,388 El Indominus rex. 30 00:04:04,014 --> 00:04:06,308 Ya no hay que preocuparse por él. 31 00:04:06,392 --> 00:04:07,893 O por lo que queda de él. 32 00:04:08,560 --> 00:04:10,854 O por el hambre del Mosasaurus. 33 00:04:10,938 --> 00:04:14,900 ¡Chicos! ¡Tienen que ver esto! 34 00:04:20,239 --> 00:04:24,827 Vaya, me había olvidado completamente de que accedí a eso. 35 00:04:25,995 --> 00:04:27,705 ¿Solo tienes un atuendo? 36 00:04:28,539 --> 00:04:31,250 ¿Qué? ¡Es mi estilo característico! 37 00:04:31,959 --> 00:04:38,299 ¡Por favor, firma mi cargador de celular, reina de los brooklynenses! 38 00:04:41,135 --> 00:04:42,720 Yo creo que es genial. 39 00:04:42,803 --> 00:04:44,888 Cuando nos rescaten, me lo llevaré. 40 00:04:44,972 --> 00:04:49,643 Sinceramente, esto me recuerda a casa. No publico hace días. 41 00:04:49,727 --> 00:04:51,895 Mis seguidores estarán preocupados. 42 00:04:51,979 --> 00:04:54,857 - ¿Y tus padres? - Claro. 43 00:04:54,940 --> 00:04:56,900 Obvio, ellos también. 44 00:04:56,984 --> 00:05:01,196 Bien, empecemos a buscar una manera de comunicarnos con el continente. 45 00:05:01,280 --> 00:05:03,282 Debe haber un teléfono o algo. 46 00:05:15,461 --> 00:05:16,795 ¡Objetos perdidos! 47 00:05:16,879 --> 00:05:19,798 Gafas de sol, sombrero, gafas de sol… 48 00:05:21,342 --> 00:05:23,385 Gafas de sol. ¿De verdad? 49 00:05:23,469 --> 00:05:25,471 ¿Nadie perdió un celular? 50 00:05:25,554 --> 00:05:27,514 Ninguno de estos funciona. 51 00:05:27,598 --> 00:05:30,601 No hay luz. Ni siquiera hay walkies-talkies. 52 00:05:30,684 --> 00:05:34,021 ¿Sí? ¿Y cómo llaman a estos chicos malos? 53 00:05:36,774 --> 00:05:39,818 - Así no. - Al menos funcionan. 54 00:05:39,902 --> 00:05:42,237 Incluso tienen un modo robot. 55 00:05:43,113 --> 00:05:44,198 ¿Encontraste algo? 56 00:05:44,448 --> 00:05:47,284 ¡Una guía de Mundo Jurásico! 57 00:05:47,367 --> 00:05:49,703 Tiene todo tipo de detalles del parque. 58 00:05:50,120 --> 00:05:53,207 ¿Sabían que hay dinosaurios escondidos tallados en los edificios? 59 00:05:53,290 --> 00:05:56,251 ¿O que no pueden volar aviones sobre la isla? 60 00:05:57,419 --> 00:05:59,713 Lo siento, lo último es una decepción. 61 00:05:59,797 --> 00:06:01,006 - ¡Oigan! - ¿Es un teléfono? 62 00:06:01,090 --> 00:06:03,092 ¡Es una cámara! ¡Y funciona! 63 00:06:03,175 --> 00:06:05,719 ¡Ya puedo documentar las locuras que vimos! 64 00:06:05,803 --> 00:06:08,931 ¡Nuestro rescate será una exclusiva de Brooklynn! 65 00:06:09,014 --> 00:06:11,934 Con eso recuperaré mi cantidad de seguidores. 66 00:06:12,184 --> 00:06:13,936 ¿Y eso como nos ayudará? 67 00:06:15,312 --> 00:06:18,649 Al llegar a casa, esto también te hará famosa a ti. 68 00:06:19,191 --> 00:06:21,318 - ¡Oigan! - Dime que encontraste un teléfono. 69 00:06:21,401 --> 00:06:23,695 No, pero podría estar en el video. 70 00:06:25,906 --> 00:06:28,867 - ¿Teléfono? - No. Mejor que eso. 71 00:06:28,951 --> 00:06:33,413 ¡Es una RBE: radiobaliza de emergencia! 72 00:06:33,497 --> 00:06:37,042 Luego del colapso del primer parque, pusieron una en la calle principal. 73 00:06:37,126 --> 00:06:39,753 ¡Funciona a batería y puede emitir una señal SOS 74 00:06:39,837 --> 00:06:42,422 a 240 km hacia cualquier dirección! 75 00:06:42,965 --> 00:06:45,843 - ¡Estamos salvados! - ¿Dice dónde está? 76 00:06:46,510 --> 00:06:51,140 No. El resto del capítulo solo incluye fotos del Dr. Wu con cuellos de tortuga. 77 00:06:51,223 --> 00:06:52,266 Dispérsense. 78 00:06:52,349 --> 00:06:55,853 Hay una forma de contactar al exterior en algún lugar de esta calle. 79 00:06:55,936 --> 00:06:58,564 Encontramos esta cosa, y nos vamos a casa. 80 00:06:58,647 --> 00:07:00,440 Afirmativo, humano. 81 00:07:03,527 --> 00:07:05,112 ¿Qué onda, brooklynenses? 82 00:07:05,195 --> 00:07:08,407 ¿Querían un video exclusivo? Pues, ¡aquí está! 83 00:07:08,490 --> 00:07:11,994 Y no hay nadie mejor que yo para mostrárselos. 84 00:07:14,371 --> 00:07:17,875 Sabes que "brooklynenses" es un nombre raro, ¿cierto? 85 00:07:18,834 --> 00:07:23,130 Bien, tenía diez cuando se me ocurrió, y… ¡Vuelve a empezar! 86 00:07:23,672 --> 00:07:26,258 Radiobaliza, radiobaliza… 87 00:07:27,593 --> 00:07:31,013 Si fuera una radiobaliza, ¿dónde estaría? 88 00:07:31,847 --> 00:07:34,057 No veo ninguna radiobaliza por aquí. 89 00:07:37,811 --> 00:07:39,897 ¡Increíble que saldré en tu video! 90 00:07:39,980 --> 00:07:42,441 ¿Debería tener mi propia frase? 91 00:07:42,524 --> 00:07:44,067 Solo habla de esa cosa. 92 00:07:44,151 --> 00:07:47,362 Aquí dice que los objetos están disfrazados 93 00:07:47,446 --> 00:07:50,616 para mantener la ilusión natural de Mundo Jurásico. 94 00:07:52,618 --> 00:07:55,746 Esta roca, en verdad, es un cesto de basura. 95 00:07:55,996 --> 00:07:58,207 Esas vides son cables eléctricos. 96 00:07:58,290 --> 00:08:00,709 Muy ingenioso, ¿cierto, brooklynenses? 97 00:08:00,876 --> 00:08:03,337 ¿Notaste que "brooklynenses" suena raro? 98 00:08:06,882 --> 00:08:08,383 - ¿Viste algo? - Aún no. 99 00:08:08,467 --> 00:08:12,095 - ¿Y los demás? - ¡Encontré un monopatín! 100 00:08:12,471 --> 00:08:14,806 ¡Oigan, brooklynenses! ¡Vean esto! 101 00:08:14,890 --> 00:08:16,433 Ya me suena raro también. 102 00:08:16,683 --> 00:08:21,021 Esa roca es un tomacorriente y esa roca es un dispensador de sorbetes. 103 00:08:22,731 --> 00:08:23,982 Tropecé con una roca. 104 00:08:24,441 --> 00:08:26,860 ¿Quizá destrozaron la baliza también? 105 00:08:26,944 --> 00:08:29,279 Está aquí, en algún lugar. 106 00:08:44,294 --> 00:08:46,505 CALLE PRINCIPAL 107 00:08:46,713 --> 00:08:48,423 Y esta roca es… 108 00:08:49,216 --> 00:08:51,468 solo una roca, pero es ingenioso. 109 00:08:51,552 --> 00:08:53,929 ¿Qué piensan, campistas granjeros? 110 00:08:54,263 --> 00:08:57,224 - ¿"Campistas granjeros"? - Es una nueva frase. 111 00:09:01,812 --> 00:09:02,771 ¡Vamos! 112 00:09:05,732 --> 00:09:07,818 ¡Te voy a comer! 113 00:09:08,193 --> 00:09:13,115 - Es un Stegosaurus, Kenji. - Pareces una planta. 114 00:09:18,537 --> 00:09:19,413 Genial. 115 00:09:19,496 --> 00:09:24,459 ¿Alguien le pidió pizza congelada al repartidor más increíble del mundo? 116 00:09:24,543 --> 00:09:25,460 ¿Comida? 117 00:09:26,086 --> 00:09:29,047 - ¡Al fin! ¡Sí! - Traeré servilletas de la roca. 118 00:09:41,810 --> 00:09:44,730 ¿La pizza ya está descongelada? 119 00:09:45,230 --> 00:09:46,440 Me fijaré. 120 00:09:55,866 --> 00:09:58,076 ¡Tiren la pizza! 121 00:09:58,160 --> 00:10:00,245 ¡Maldición! ¿Toda? 122 00:10:12,132 --> 00:10:15,010 Realmente estoy empezando a odiar a los compis. 123 00:10:15,093 --> 00:10:18,472 Son como ratas. Comen cualquier cosa. 124 00:10:18,764 --> 00:10:20,474 Sí, pero Kenji también. 125 00:10:20,724 --> 00:10:22,184 Objeto eso. 126 00:10:44,498 --> 00:10:47,709 Vamos, D, piensa. Resuelve el problema. 127 00:10:47,793 --> 00:10:49,544 ¿Qué no estoy viendo? 128 00:11:12,109 --> 00:11:12,984 ¿Ben? 129 00:11:16,863 --> 00:11:17,823 ¡Espera! 130 00:11:21,618 --> 00:11:23,620 ¿Ben? 131 00:11:23,829 --> 00:11:27,249 ¡No puedo creerlo! ¡Pensamos que te habíamos perdido! 132 00:11:27,332 --> 00:11:29,709 ¿Por qué? ¿Por qué me dejaste caer? 133 00:11:30,043 --> 00:11:32,379 ¿Qué? No, traté… 134 00:11:33,547 --> 00:11:35,757 ¡Déjame caer, Darius! 135 00:11:35,966 --> 00:11:38,260 ¡No, no lo haré! Puedo lograrlo. 136 00:11:38,343 --> 00:11:41,346 Nos llevaré a todos a casa. Te salvaré. 137 00:11:41,555 --> 00:11:42,472 ¿Lo prometes? 138 00:11:44,433 --> 00:11:46,518 ¿Papá? ¡Papá! 139 00:11:46,852 --> 00:11:48,186 ¡No! 140 00:11:49,312 --> 00:11:51,731 ¡Oye! ¿Estás bien? 141 00:11:52,399 --> 00:11:54,568 Parecía que tenías una pesadilla. 142 00:11:55,277 --> 00:11:57,821 Sí, estoy bien. 143 00:11:57,904 --> 00:12:00,407 Gracias. Perdón por quedarme dormido. 144 00:12:00,490 --> 00:12:03,785 Yo me ofrecí a tomar el primer turno, ¿recuerdas? 145 00:12:15,338 --> 00:12:18,467 Ya se van a agotar las baterías, ¿cierto? 146 00:12:22,721 --> 00:12:26,016 Tengo que encontrar esa baliza. Debo esforzarme más. 147 00:12:26,099 --> 00:12:27,767 Lo lograré si me esfuerzo. 148 00:12:29,769 --> 00:12:30,896 Flexiones. 149 00:12:33,064 --> 00:12:36,067 Es la última vez que como pizza descongelada, 150 00:12:36,151 --> 00:12:38,320 este sueño se está poniendo raro. 151 00:12:38,487 --> 00:12:42,073 Cuando corro, me presiono. "Más rápido, esfuérzate más". 152 00:12:42,157 --> 00:12:45,243 A veces me enredo tanto en mis pensamientos 153 00:12:45,619 --> 00:12:48,288 que no veo qué está pasando enfrente de mí. 154 00:12:49,873 --> 00:12:52,542 Entonces, nos aflojamos, liberamos la mente. 155 00:12:52,626 --> 00:12:55,170 Ejercítate hasta quedar agotado. 156 00:12:55,253 --> 00:12:57,172 Ya sabes, diviértete. 157 00:12:57,380 --> 00:12:59,674 Tengo otro concepto de diversión. 158 00:13:00,091 --> 00:13:02,802 De acuerdo. ¿Qué sería divertido para ti? 159 00:13:02,886 --> 00:13:03,970 MUNDO JURÁSICO PASEO DE DESCUBRIMIENTO 160 00:13:04,054 --> 00:13:06,473 ¡Aprender nuevos datos de dinosaurios! 161 00:13:08,099 --> 00:13:11,520 ¡Siempre quise ver el paseo de descubrimiento! 162 00:13:11,603 --> 00:13:14,105 ¡No puedo creer que todo esté casi intacto! 163 00:13:14,189 --> 00:13:16,733 - Yo sí. - ¡Carrera hasta la próxima placa! 164 00:13:18,568 --> 00:13:21,196 - Eso no contó como carrera. - Mira esto. 165 00:13:21,279 --> 00:13:24,449 ¡Los saurópodos comen hasta 5400 kg de comida por día! 166 00:13:24,533 --> 00:13:27,744 Con sus cuellos alcanzan hierbas elevadas y bajas, 167 00:13:27,827 --> 00:13:30,372 pero igual, ¡es increíble! 168 00:13:30,455 --> 00:13:31,623 Otra carrera. 169 00:13:32,207 --> 00:13:33,792 Esta es sobre camuflaje. 170 00:13:33,875 --> 00:13:40,423 "Algunos dinosaurios usan patrones de color para esconderse de…". Esconderse… 171 00:13:41,758 --> 00:13:43,343 Sé dónde está la baliza. 172 00:13:43,802 --> 00:13:45,637 Ya miramos aquí. 173 00:13:45,720 --> 00:13:48,056 Miramos, pero no observamos. 174 00:13:48,139 --> 00:13:49,933 Bien, eso lo aclara todo. 175 00:13:50,016 --> 00:13:53,228 Como decía Sammy, las cosas están disfrazadas. 176 00:13:53,311 --> 00:13:57,065 No vimos la radiobaliza porque está camuflada. 177 00:14:14,082 --> 00:14:15,875 ¿Los árboles hacen eso? 178 00:14:18,003 --> 00:14:19,379 ¡Hay cosas adentro! 179 00:14:19,462 --> 00:14:20,880 Ahora para la cámara. 180 00:14:22,924 --> 00:14:25,719 ¡Hay cosas adentro! 181 00:14:27,762 --> 00:14:30,849 Todos a bordo del barco del fracaso. 182 00:14:31,099 --> 00:14:33,643 Los demás están vacíos, camarada. 183 00:14:34,227 --> 00:14:35,687 Falta este. 184 00:15:16,895 --> 00:15:18,688 ¡Una guarida de T. rex! 185 00:15:18,772 --> 00:15:20,231 Encontraron nidos fosilizados, 186 00:15:20,315 --> 00:15:23,151 pero el T. rex nunca hizo esto cuando el parque estaba abierto. 187 00:15:23,360 --> 00:15:26,237 Estamos presenciando nueva conducta. ¡Genial! 188 00:15:28,657 --> 00:15:30,200 Esto es terrible. 189 00:15:30,283 --> 00:15:32,535 Hizo su guarida en la calle principal. 190 00:15:32,619 --> 00:15:35,622 Y esto va a empeorar. Miren. 191 00:15:38,291 --> 00:15:40,085 Bueno, encontramos la baliza. 192 00:15:45,757 --> 00:15:49,219 ¿Y cómo van a llegar hasta la baliza ahora? 193 00:15:49,302 --> 00:15:50,804 ¿No sería "vamos"? 194 00:15:50,887 --> 00:15:52,639 No, porque yo quiero vivir, 195 00:15:52,722 --> 00:15:56,851 ¡y vivir no implica que camine hacia la guarida de un T. rex! 196 00:15:56,935 --> 00:16:01,106 ¿Entonces no podemos enviar una señal y avisar que aún estamos aquí? 197 00:16:01,189 --> 00:16:04,359 Intento que pasemos un rato siendo niños normales, 198 00:16:04,442 --> 00:16:08,071 pero igual se nos vuelve en contra. 199 00:16:08,780 --> 00:16:15,453 Solo quería 24 horas en las cuales no tuviéramos que pensar en dinosaurios, 200 00:16:15,537 --> 00:16:18,289 o en que nos abandonaron, o… 201 00:16:18,873 --> 00:16:20,083 O en Ben. 202 00:16:21,209 --> 00:16:23,086 Fue lindo mientras duró. 203 00:16:24,629 --> 00:16:26,506 No podemos rendirnos ahora. 204 00:16:26,589 --> 00:16:29,217 Parece inútil, pero siempre hay una solución. 205 00:16:29,300 --> 00:16:31,678 Cambiemos de perspectiva para verla. 206 00:16:40,353 --> 00:16:43,148 Kenji, ¿quedaban walkies en la tienda? 207 00:16:56,661 --> 00:16:58,038 Va hacia ti, Sammy. 208 00:17:19,225 --> 00:17:21,686 Oigan. Acaba de pasar. 209 00:17:21,895 --> 00:17:23,688 Costa despejada. ¡Adelante! 210 00:17:43,541 --> 00:17:45,210 Odio esto. 211 00:17:46,419 --> 00:17:47,420 Odio esto. 212 00:17:59,265 --> 00:18:03,520 La próxima vez, yo me torceré el tobillo y quedaré rezagado. 213 00:18:03,770 --> 00:18:05,897 No podrías manejarlo. 214 00:18:12,070 --> 00:18:12,987 ¡Ahí! 215 00:18:31,047 --> 00:18:34,843 El T. rex debe haber dañado el armazón. No puedo sacarla. 216 00:18:34,926 --> 00:18:37,637 No hace falta. Solo tenemos que activarla. 217 00:18:58,491 --> 00:18:59,868 Ayúdame a abrir esto. 218 00:19:23,099 --> 00:19:24,767 ¿Es broma? 219 00:19:39,324 --> 00:19:41,117 ¡Rexi va a su guarida! 220 00:19:41,284 --> 00:19:43,578 Está volviendo. Deben salir de ahí. 221 00:19:44,746 --> 00:19:46,623 ¿Darius? ¿Kenji? 222 00:19:46,706 --> 00:19:48,291 ¿Por qué no responden? 223 00:19:49,876 --> 00:19:52,212 ¡Chicos! ¡Está volviendo ya mismo! 224 00:19:55,381 --> 00:19:56,925 ¡Emergencia! ¡Chicos! 225 00:19:57,008 --> 00:19:59,928 ¡Lo sabía! Kenji agotó las baterías. 226 00:20:00,345 --> 00:20:03,014 - ¿Y ahora qué? - Debemos retrasar al T. rex. 227 00:20:03,097 --> 00:20:05,433 ¿Cómo se retrasa a un T. rex? 228 00:20:06,935 --> 00:20:08,019 ¿Qué haces? 229 00:20:19,697 --> 00:20:21,866 ¡Vamos! ¡Ábrete ya! 230 00:20:57,360 --> 00:20:59,362 ¿Qué onda, brooklynenses? 231 00:21:20,049 --> 00:21:21,050 SEÑAL ENVIADA 232 00:21:29,434 --> 00:21:31,811 ¿Querían un video exclusivo? 233 00:21:32,562 --> 00:21:33,896 Pues, ¡aquí está! 234 00:21:33,980 --> 00:21:37,775 Y no hay nadie mejor que yo para mostrárselos. 235 00:21:39,569 --> 00:21:42,447 Activamos la radiobaliza. Emitimos la señal SOS. 236 00:21:58,838 --> 00:22:01,174 - ¡Nos van a salvar! - ¡Lo logramos! 237 00:22:01,257 --> 00:22:03,426 - ¡Sí! - ¡Si! 238 00:22:03,509 --> 00:22:06,721 - ¡Eso! - Siento que hayas perdido tu cámara. 239 00:22:06,804 --> 00:22:08,973 Igual era vieja y barata. 240 00:22:09,057 --> 00:22:12,185 Mis seguidores merecen mucha mejor calidad que esa. 241 00:22:12,268 --> 00:22:15,938 ¿A dónde, Darius? No podemos volver a la calle principal. 242 00:22:16,022 --> 00:22:18,816 Debemos refugiarnos hasta que lleguen. 243 00:22:19,025 --> 00:22:23,154 Y vendrán a rescatarnos. Solo debemos permanecer vivos hasta entonces. 244 00:22:23,446 --> 00:22:27,283 SEÑAL ENVIADA 245 00:22:29,369 --> 00:22:35,374 SEÑAL RECIBIDA 246 00:23:10,368 --> 00:23:12,328 Subtítulos: Adriana Celeste Silva