1
00:00:07,486 --> 00:00:10,948
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:47,067 --> 00:00:50,321
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:42,289 --> 00:01:44,041
¡Corred!
4
00:01:44,124 --> 00:01:45,000
¡Corred!
5
00:01:46,001 --> 00:01:48,212
¿Sigue ahí el Parasaurolophus?
6
00:01:51,632 --> 00:01:52,883
¡Ya no!
7
00:01:54,176 --> 00:01:55,553
¡Por allí!
8
00:01:55,636 --> 00:01:56,595
¡Cobertura!
9
00:02:26,083 --> 00:02:27,042
Se han ido.
10
00:02:29,336 --> 00:02:32,798
¿Por qué hay tantos dinosaurios?
11
00:02:32,882 --> 00:02:37,011
O es tu encanto juvenil
o las vallas de la isla están caídas.
12
00:02:37,094 --> 00:02:39,388
Sin ofender, pero es lo segundo.
13
00:02:39,972 --> 00:02:41,515
Ni siquiera me importa.
14
00:02:42,141 --> 00:02:45,019
Ahora mismo, solo quiero un sándwich.
15
00:02:45,102 --> 00:02:49,190
No hemos comido desde aquellas
barritas de algarrobo que Ben...
16
00:02:51,859 --> 00:02:53,485
Yo...
17
00:03:10,544 --> 00:03:12,796
Solo necesitamos comer y descansar.
18
00:03:12,880 --> 00:03:14,798
No puedo seguir corriendo así.
19
00:03:18,385 --> 00:03:19,303
No hace falta.
20
00:03:20,220 --> 00:03:22,806
Podríamos pedir ayuda
en la calle principal,
21
00:03:22,890 --> 00:03:25,517
y habrá comida y todo lo demás.
22
00:03:25,601 --> 00:03:26,727
¡Vamos!
23
00:03:38,364 --> 00:03:39,907
¿Qué ha pasado aquí?
24
00:03:47,039 --> 00:03:49,667
Creo que dinosaurios.
25
00:03:49,750 --> 00:03:51,543
Es más que eso.
26
00:03:52,044 --> 00:03:54,880
Algún tipo de pelea tuvo lugar.
27
00:03:54,964 --> 00:03:58,592
Desde la altura,
parece que tal vez el T. rex y...
28
00:03:59,260 --> 00:04:00,636
¿algo más grande?
29
00:04:00,719 --> 00:04:02,388
El Indominus rex.
30
00:04:04,014 --> 00:04:06,308
No hay que preocuparse por él, creo.
31
00:04:06,392 --> 00:04:07,893
O por lo que queda de él.
32
00:04:08,560 --> 00:04:10,854
O por que el Mosasaurus pase hambre.
33
00:04:10,938 --> 00:04:14,900
¡Chicos! ¡Tenéis que ver esto!
34
00:04:20,239 --> 00:04:24,827
Vaya, olvidé por completo
que accedí a esto.
35
00:04:25,828 --> 00:04:27,705
¿Solo tienes una muda?
36
00:04:28,539 --> 00:04:31,250
¿Qué? ¡Es mi look icónico!
37
00:04:31,834 --> 00:04:38,299
Por favor, firma mi cargador de móvil,
¡oh, reina de los brooklanders!
38
00:04:40,968 --> 00:04:42,720
Bueno, creo que es genial.
39
00:04:42,803 --> 00:04:44,888
Cuando nos rescaten, me lo llevo.
40
00:04:44,972 --> 00:04:49,643
Sinceramente, esto me recuerda a casa.
No he publicado en días.
41
00:04:49,727 --> 00:04:51,895
Mis seguidores estarán preocupados.
42
00:04:51,979 --> 00:04:54,857
- ¿Y tus padres?
- Oh, claro.
43
00:04:54,940 --> 00:04:56,900
Obvio. Ellos también.
44
00:04:56,984 --> 00:05:01,196
Busquemos la forma
de comunicarnos con tierra firme.
45
00:05:01,280 --> 00:05:03,282
Habrá un teléfono o algo, ¿no?
46
00:05:15,461 --> 00:05:16,795
¡Objetos perdidos!
47
00:05:16,879 --> 00:05:19,798
Gafas de sol, sombrero, gafas de sol...
48
00:05:21,342 --> 00:05:23,385
Gafas de sol. ¿En serio?
49
00:05:23,469 --> 00:05:25,471
¿Nadie perdió su móvil?
50
00:05:25,554 --> 00:05:27,514
Y estos teléfonos no funcionan.
51
00:05:27,598 --> 00:05:30,601
Se ha ido la luz.
Ni siquiera hay walkie-talkies.
52
00:05:30,684 --> 00:05:34,021
¿Ah, sí? Entonces, ¿cómo llamas
a estos muchachos?
53
00:05:36,774 --> 00:05:39,818
- Desde luego no "muchachos".
- Al menos funcionan.
54
00:05:39,902 --> 00:05:42,237
Incluso tienen un modo robot.
55
00:05:42,321 --> 00:05:44,198
- ¡Vaya!
- ¿Encontraste algo?
56
00:05:44,281 --> 00:05:47,326
¡Una guía interna del mundo jurásico!
57
00:05:47,409 --> 00:05:49,661
Tiene detalles sobre el parque.
58
00:05:50,245 --> 00:05:53,207
¿Sabías que hay dibujos
de dinosaurios escondidos?
59
00:05:53,290 --> 00:05:56,251
¿O que los aviones
no pueden sobrevolar la isla?
60
00:05:57,419 --> 00:05:59,713
Lo siento, ese último es un fastidio.
61
00:05:59,797 --> 00:06:01,006
- ¡Eh!
- ¿Teléfono?
62
00:06:01,090 --> 00:06:03,092
¡Es una cámara! ¡Y funciona!
63
00:06:03,175 --> 00:06:05,719
¡Puedo documentar las locuras que vivimos!
64
00:06:05,803 --> 00:06:08,931
¡Nuestro rescate
será una exclusiva de Brooklynn!
65
00:06:09,014 --> 00:06:11,934
Eso hará que mis seguidores vuelvan.
66
00:06:12,017 --> 00:06:13,936
¿Y eso cómo nos ayuda?
67
00:06:15,312 --> 00:06:18,649
Porque cuando lleguemos a casa,
tú también serás famosa.
68
00:06:19,191 --> 00:06:21,318
- ¡Oye!
- Dime que es un teléfono.
69
00:06:21,401 --> 00:06:23,695
No, pero podría salir en el vídeo.
70
00:06:25,614 --> 00:06:28,867
- ¿Teléfono?
- No. Es mejor que eso.
71
00:06:28,951 --> 00:06:33,413
¡Es una baliza de emergencia!
72
00:06:33,497 --> 00:06:37,042
Tras lo del primer parque,
Masrani instaló una aquí.
73
00:06:37,126 --> 00:06:39,753
¡Funciona con batería
y puede enviar un SOS
74
00:06:39,837 --> 00:06:42,422
a 250 kilómetros en todas las direcciones!
75
00:06:43,006 --> 00:06:45,843
- ¡Estamos salvados!
- ¿Dice dónde está?
76
00:06:46,510 --> 00:06:49,388
No. El resto del capítulo
son fotos glamurosas
77
00:06:49,471 --> 00:06:51,098
de la doctora Wu.
78
00:06:51,181 --> 00:06:52,266
Separémonos.
79
00:06:52,349 --> 00:06:55,853
Ahí afuera hay algo
para comunicarnos con el exterior.
80
00:06:55,936 --> 00:06:58,564
Si encontramos esa cosa, nos vamos a casa.
81
00:06:58,647 --> 00:07:00,440
Afirmativo, humano.
82
00:07:01,233 --> 00:07:02,651
Bip. Bup-bup. Bip.
83
00:07:03,360 --> 00:07:05,112
¿Qué pasa, brooklanders?
84
00:07:05,195 --> 00:07:08,407
¿Queríais imágenes exclusivas?
Bueno, ¡aquí están!
85
00:07:08,490 --> 00:07:11,994
Y no hay nadie mejor que yo
para mostrarlas.
86
00:07:12,077 --> 00:07:13,287
¡Pum!
87
00:07:14,496 --> 00:07:17,875
Sabes que "brooklanders"
es un nombre raro, ¿verdad?
88
00:07:18,834 --> 00:07:23,422
Tenía diez años cuando se me ocurrió y...
¡Empieza de nuevo!
89
00:07:23,505 --> 00:07:26,258
Baliza...
90
00:07:27,593 --> 00:07:31,013
Si yo fuera una baliza, ¿dónde estaría?
91
00:07:31,847 --> 00:07:34,057
No veo ninguna baliza por aquí.
92
00:07:37,811 --> 00:07:39,897
¡No me creo que salga en tu vídeo!
93
00:07:39,980 --> 00:07:42,441
Oh, ¿debería tener mi propia frase?
94
00:07:42,524 --> 00:07:44,067
Solo habla de las cosas.
95
00:07:44,151 --> 00:07:47,362
Según el libro,
las cosas del parque se disimulan
96
00:07:47,446 --> 00:07:50,616
para mantener la ilusión
del mundo jurásico.
97
00:07:52,618 --> 00:07:55,913
Esta roca es realmente una papelera.
98
00:07:55,996 --> 00:07:58,207
Las enredaderas, cables eléctricos.
99
00:07:58,290 --> 00:08:00,792
Mola, ¿verdad, brooklanders?
100
00:08:00,876 --> 00:08:03,295
¿Sabes que "brooklanders" suena raro?
101
00:08:06,882 --> 00:08:08,383
- ¿Algo útil?
- Aún no.
102
00:08:08,467 --> 00:08:12,262
- ¿Y los demás?
- ¡Encontré un patinete!
103
00:08:12,346 --> 00:08:14,806
¡Hola brooklanders! ¡Mirad esto!
104
00:08:14,890 --> 00:08:16,433
Ahora me suena raro a mí.
105
00:08:16,517 --> 00:08:21,063
Esa roca es un enchufe
y esa roca es un dispensador de pajitas.
106
00:08:22,773 --> 00:08:24,233
Topé con una roca.
107
00:08:24,316 --> 00:08:26,860
¿Y si la baliza está rota como el resto?
108
00:08:26,944 --> 00:08:29,279
Tiene que estar por aquí.
109
00:08:44,294 --> 00:08:46,505
CALLE PRINCIPAL
110
00:08:46,588 --> 00:08:48,423
Y esta roca es...
111
00:08:49,216 --> 00:08:51,468
solo una roca, pero creo que mola.
112
00:08:51,552 --> 00:08:53,929
¿Qué opináis compis campistas?
113
00:08:54,012 --> 00:08:57,224
- ¿Compis campistas?
- Mi nueva frase.
114
00:08:57,307 --> 00:08:58,475
¡Pum!
115
00:09:01,812 --> 00:09:02,771
¡Vamos!
116
00:09:05,732 --> 00:09:08,110
¡Voy a comerte!
117
00:09:08,193 --> 00:09:13,115
- Es un estegosaurio, Kenji.
- Pareces una planta.
118
00:09:18,537 --> 00:09:19,413
Mola mucho.
119
00:09:19,496 --> 00:09:24,459
¿Alguien ha pedido pizza congelada
al repartidor más chulo?
120
00:09:24,543 --> 00:09:25,460
¿Comida?
121
00:09:26,086 --> 00:09:29,047
- ¡Sí, por fin!
- Voy a por servilletas a la roca.
122
00:09:32,551 --> 00:09:33,844
¡Ay!
123
00:09:33,927 --> 00:09:34,845
¡Ay!
124
00:09:41,810 --> 00:09:44,730
Vale, ¿ya está descongelada?
125
00:09:45,230 --> 00:09:46,273
Voy a ver.
126
00:09:55,866 --> 00:09:58,076
¡Tira la pizza!
127
00:09:58,160 --> 00:10:00,245
¡Vaya! ¿Toda?
128
00:10:12,132 --> 00:10:15,010
Empiezan a no gustarme los compis.
129
00:10:15,093 --> 00:10:18,472
Son las ratas del mundo jurásico.
Comen cualquier cosa.
130
00:10:18,555 --> 00:10:20,474
Sí, igual que Kenji.
131
00:10:20,557 --> 00:10:21,808
Protesto.
132
00:10:44,498 --> 00:10:47,709
Vamos, D, piensa. Céntrate en el problema.
133
00:10:47,793 --> 00:10:49,378
¿Qué es lo que no veo?
134
00:11:12,109 --> 00:11:12,943
¿Ben?
135
00:11:16,571 --> 00:11:17,823
Espera...
136
00:11:21,618 --> 00:11:23,745
¿Ben?
137
00:11:23,829 --> 00:11:27,249
¡Increíble! Pensé...
¡Pensamos que te habíamos perdido!
138
00:11:27,332 --> 00:11:29,709
¿Por qué? ¿Porque me dejasteis ir?
139
00:11:29,793 --> 00:11:32,379
¿Qué? No, intenté...
140
00:11:33,547 --> 00:11:35,882
¡Suéltame, Darius!
141
00:11:35,966 --> 00:11:38,260
¡No! Puedo hacerlo.
142
00:11:38,343 --> 00:11:41,471
Voy a llevarnos a todos a casa.
Voy a salvarte.
143
00:11:41,555 --> 00:11:42,472
¿Lo prometes?
144
00:11:44,141 --> 00:11:46,768
¿Papá? ¡Papá!
145
00:11:46,852 --> 00:11:48,019
¡No!
146
00:11:49,312 --> 00:11:51,731
¡Oye! ¿Estás bien?
147
00:11:52,399 --> 00:11:54,568
Parecías tener una pesadilla.
148
00:11:55,277 --> 00:11:57,821
Sí, estoy bien.
149
00:11:57,904 --> 00:12:00,407
Gracias. Siento haberme quedado dormido.
150
00:12:00,490 --> 00:12:03,785
Me ofrecí voluntaria
para el primer turno, ¿recuerdas?
151
00:12:15,338 --> 00:12:18,467
Las baterías se gastarán
en algún momento, ¿no?
152
00:12:22,554 --> 00:12:26,016
Tengo que encontrar esa baliza.
Necesito esforzarme más.
153
00:12:26,099 --> 00:12:27,767
La encontraré con esfuerzo.
154
00:12:29,769 --> 00:12:30,896
Flexiones.
155
00:12:33,064 --> 00:12:36,067
Vale, es la última vez
que no descongelo la pizza,
156
00:12:36,151 --> 00:12:38,320
porque sueño cosas rarísimas.
157
00:12:38,403 --> 00:12:42,073
Al correr, me presiono.
"Ve más rápido, esfuérzate más".
158
00:12:42,157 --> 00:12:45,243
A veces es bueno,
pero a veces me obsesiono
159
00:12:45,327 --> 00:12:48,288
y no puedo ver lo que tengo justo delante.
160
00:12:49,873 --> 00:12:52,542
Vamos a relajarnos y a liberar la mente.
161
00:12:52,626 --> 00:12:55,170
Hagamos ejercicio hasta caer rendidos.
162
00:12:55,253 --> 00:12:57,172
Por diversión.
163
00:12:57,255 --> 00:12:59,674
Mi concepto de diversión es otro.
164
00:12:59,758 --> 00:13:02,802
Bien, entonces.
¿Qué sería divertido para ti?
165
00:13:02,886 --> 00:13:04,387
PASEO DEL DESCUBRIMIENTO
166
00:13:04,471 --> 00:13:06,556
¡Aprender sobre dinosaurios! ¡Bien!
167
00:13:07,140 --> 00:13:08,016
Bien.
168
00:13:08,099 --> 00:13:11,520
¡Siempre he querido ver
el Paseo del Descubrimiento!
169
00:13:11,603 --> 00:13:14,105
¡No me creo
que esté prácticamente intacto!
170
00:13:14,189 --> 00:13:16,733
- Yo puedo.
- ¡Carrera hasta la otra placa!
171
00:13:18,568 --> 00:13:21,196
- Eso no cuenta como carrera.
- Mira esto.
172
00:13:21,279 --> 00:13:24,449
¡Los saurópodos comen
hasta 5500 kilos al día!
173
00:13:24,533 --> 00:13:27,744
Con sus cuellos cubren
varios niveles de pastoreo,
174
00:13:27,827 --> 00:13:30,372
¡pero sigue siendo un montón!
175
00:13:30,455 --> 00:13:31,623
Otra carrera.
176
00:13:32,207 --> 00:13:33,792
Uno sobre el camuflaje.
177
00:13:33,875 --> 00:13:40,423
"Algunos desarrollaron patrones de color
para esconderse de...". Esconderse...
178
00:13:41,758 --> 00:13:43,468
Sé dónde está la baliza.
179
00:13:43,552 --> 00:13:45,637
Oye, ya hemos mirado aquí.
180
00:13:45,720 --> 00:13:48,056
Hemos mirado, pero no hemos visto.
181
00:13:48,139 --> 00:13:49,933
Bueno, eso lo aclara.
182
00:13:50,016 --> 00:13:53,228
Es como decía Sammy, todo está camuflado.
183
00:13:53,311 --> 00:13:57,065
Nunca vimos la baliza
porque estaba camuflada.
184
00:14:14,082 --> 00:14:15,875
Los árboles no suenan así.
185
00:14:18,003 --> 00:14:19,379
¡Hay cosas dentro!
186
00:14:19,462 --> 00:14:20,880
Otra vez con la cámara.
187
00:14:22,924 --> 00:14:25,844
¡Hay cosas dentro!
188
00:14:27,470 --> 00:14:31,016
Todos a bordo del barco fracaso.
189
00:14:31,099 --> 00:14:33,643
El resto está vacío, hermano.
190
00:14:34,227 --> 00:14:35,687
Este no está.
191
00:15:16,895 --> 00:15:18,605
¡Una guarida de T. rex!
192
00:15:18,688 --> 00:15:20,315
Hallaron nidos fosilizados,
193
00:15:20,398 --> 00:15:23,276
pero nunca hizo algo así
con el parque abierto.
194
00:15:23,360 --> 00:15:26,237
¡Es un nuevo comportamiento, es genial!
195
00:15:28,823 --> 00:15:30,200
Es horrible.
196
00:15:30,283 --> 00:15:32,577
Hizo la guarida en la calle principal.
197
00:15:32,661 --> 00:15:35,622
Y está a punto de empeorar. Mira.
198
00:15:38,291 --> 00:15:40,085
Bueno, encontramos la baliza.
199
00:15:45,632 --> 00:15:49,219
¿Cómo vas a coger la baliza ahora?
200
00:15:49,302 --> 00:15:50,804
¿Quieres decir "vamos"?
201
00:15:50,887 --> 00:15:52,639
No, porque quiero vivir,
202
00:15:52,722 --> 00:15:56,851
¡y vivir no implica
entrar en una guarida de T. rex!
203
00:15:56,935 --> 00:16:01,106
¿Significa que no podemos avisar
de que seguimos aquí?
204
00:16:01,189 --> 00:16:04,359
Genial. Intentamos pasar un rato
siendo niños normales
205
00:16:04,442 --> 00:16:08,154
y acaba saliendo el tiro por la culata.
206
00:16:08,780 --> 00:16:15,453
Solo quería 24 horas
sin pensar en dinosaurios,
207
00:16:15,537 --> 00:16:18,289
o en que me dejasen atrás, o...
208
00:16:18,873 --> 00:16:20,083
O en Ben.
209
00:16:21,209 --> 00:16:23,086
Fue agradable mientras duró.
210
00:16:24,629 --> 00:16:26,506
No podemos rendirnos ahora.
211
00:16:26,589 --> 00:16:29,217
Parece que no hay esperanza,
pero se puede.
212
00:16:29,300 --> 00:16:31,678
Solo tenemos que dejar de obsesionarnos.
213
00:16:40,145 --> 00:16:43,273
Kenji, ¿había más juguetes en la tienda?
214
00:16:56,661 --> 00:16:58,038
Voy hacia ti, Sammy.
215
00:17:19,225 --> 00:17:21,686
Escuchad. Acaba de pasar por aquí.
216
00:17:21,770 --> 00:17:23,688
Camino despejado. ¡Adelante!
217
00:17:43,291 --> 00:17:45,210
Odio esto.
218
00:17:46,419 --> 00:17:47,420
Odio esto.
219
00:17:59,265 --> 00:18:03,520
La próxima vez, me torceré el tobillo
para quedarme atrás.
220
00:18:03,603 --> 00:18:05,897
No serías capaz de aguantarlo.
221
00:18:12,070 --> 00:18:13,113
¡Allí!
222
00:18:30,922 --> 00:18:34,843
El T. rex debe de haber dañado la carcasa.
No puedo sacarlo.
223
00:18:34,926 --> 00:18:37,637
No hay que sacarlo.
Solo hay que activarlo.
224
00:18:58,324 --> 00:18:59,701
Ayúdame a abrir esto.
225
00:19:23,224 --> 00:19:24,684
¿Estás bromeando?
226
00:19:39,365 --> 00:19:41,117
¡Rexy vuelve a su guarida!
227
00:19:41,201 --> 00:19:43,578
Ya vuelve, tenéis que salir de ahí.
228
00:19:44,454 --> 00:19:46,623
¿Darius? ¿Kenji?
229
00:19:46,706 --> 00:19:48,291
¿Por qué no responden?
230
00:19:49,876 --> 00:19:52,212
¡Chicos! ¡Está volviendo ahora mismo!
231
00:19:55,215 --> 00:19:56,925
¡Mayday! ¡Chicos!
232
00:19:57,008 --> 00:20:00,261
¡Lo sabía! Kenji se quedó sin batería.
233
00:20:00,345 --> 00:20:03,014
- ¿Ahora qué?
- Hay que retrasar a ese T. rex.
234
00:20:03,097 --> 00:20:05,433
¿Cómo se retrasa un T. rex?
235
00:20:06,935 --> 00:20:08,019
¿Qué haces?
236
00:20:19,697 --> 00:20:21,866
¡Vamos! ¡Ábrete ya!
237
00:20:25,954 --> 00:20:27,247
¡Ay!
238
00:20:57,360 --> 00:20:59,320
¿Qué pasa, brooklanders?
239
00:21:20,049 --> 00:21:21,050
SEÑAL ENVIADA
240
00:21:29,434 --> 00:21:31,811
¿Queríais imágenes exclusivas?
241
00:21:32,562 --> 00:21:33,896
Bueno, ¡aquí están!
242
00:21:33,980 --> 00:21:37,775
Y no hay nadie mejor que yo
para mostrarlas.
243
00:21:39,402 --> 00:21:42,405
Hemos activado la baliza.
El SOS se ha enviado.
244
00:21:58,838 --> 00:22:01,174
- ¡Nos van a rescatar!
- ¡Conseguido!
245
00:22:01,257 --> 00:22:03,426
- ¡Sí!
- ¡Vamos allá!
246
00:22:03,509 --> 00:22:06,721
- ¡Así se hace!
- Siento que perdieses tu cámara.
247
00:22:06,804 --> 00:22:08,973
Era un cachivache viejo.
248
00:22:09,057 --> 00:22:12,185
Mis seguidores merecen
mucha más calidad de imagen.
249
00:22:12,268 --> 00:22:15,855
¿Adónde vamos, Darius?
A la calle principal seguro que no.
250
00:22:15,938 --> 00:22:18,816
Hay que buscar un escondite
hasta que vengan.
251
00:22:18,900 --> 00:22:23,363
Y vendrán. Solo tenemos que seguir vivos.
252
00:22:23,446 --> 00:22:27,283
SEÑAL ENVIADA
253
00:22:29,369 --> 00:22:35,374
SEÑAL RECIBIDA
254
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Subtítulos: Oscar López de Ahumada