1 00:00:07,486 --> 00:00:10,948 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:47,651 --> 00:00:49,904 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:01:42,331 --> 00:01:43,541 Correte, correte! 4 00:01:44,124 --> 00:01:45,000 Correte! 5 00:01:46,252 --> 00:01:48,212 Il Parasaurolofo è ancora lì? 6 00:01:51,632 --> 00:01:52,925 Ora non più! 7 00:01:54,176 --> 00:01:55,177 Da quella parte! 8 00:01:55,678 --> 00:01:56,595 Nascondiamoci! 9 00:02:26,083 --> 00:02:27,042 Sono andati via. 10 00:02:29,336 --> 00:02:32,423 Perché ci sono così tanti dinosauri in giro? 11 00:02:32,923 --> 00:02:37,052 Beh, o è per il tuo fascino o perché i recinti dell'isola sono aperti. 12 00:02:37,136 --> 00:02:39,388 Senza offesa, ma è la seconda opzione. 13 00:02:39,930 --> 00:02:41,515 Non mi interessa neanche. 14 00:02:42,141 --> 00:02:45,019 In questo momento, vorrei solo un panino. 15 00:02:45,102 --> 00:02:49,190 Il nostro ultimo pasto sono state le barrette di carruba che Ben... 16 00:02:51,859 --> 00:02:53,485 Io... 17 00:03:10,544 --> 00:03:12,796 Abbiamo bisogno di cibo e di riposo. 18 00:03:12,880 --> 00:03:14,798 Sono stufa di scappare. 19 00:03:18,385 --> 00:03:19,303 Tranquilli. 20 00:03:20,304 --> 00:03:22,806 Su Main Street ci dev'essere un modo per chiamare aiuto, 21 00:03:22,890 --> 00:03:25,100 e anche del cibo e tutto il resto. 22 00:03:25,601 --> 00:03:26,727 Andiamo! 23 00:03:38,364 --> 00:03:39,907 Cos'è successo qui? 24 00:03:47,039 --> 00:03:49,541 La butto lì... Dinosauri? 25 00:03:50,042 --> 00:03:51,627 C'è dell'altro. 26 00:03:52,253 --> 00:03:54,880 Qui c'è stata una lotta di qualche tipo. 27 00:03:54,964 --> 00:03:58,592 A giudicare dall'altezza, sembrerebbe tra il T-rex e... 28 00:03:59,260 --> 00:04:00,386 qualcosa di grosso? 29 00:04:00,886 --> 00:04:02,388 L'Indominus rex. 30 00:04:04,014 --> 00:04:06,308 Non ci dovremo più preoccupare di lui. 31 00:04:06,392 --> 00:04:07,893 O di quello che ne rimane. 32 00:04:08,560 --> 00:04:10,854 O della fame del Mosasauro. 33 00:04:10,938 --> 00:04:14,900 Ragazzi! Dovete vedere una cosa! 34 00:04:20,239 --> 00:04:24,827 Mi ero completamente dimenticata di aver dato il permesso per questa cosa. 35 00:04:25,995 --> 00:04:27,705 Ma ti vesti sempre uguale? 36 00:04:28,539 --> 00:04:31,250 Cosa vuoi? È la mia firma! 37 00:04:31,959 --> 00:04:38,299 Vi prego, autografatemi il caricabatterie del cellulare, o regina dei Brooklyner! 38 00:04:41,135 --> 00:04:42,720 Beh, per me è figo. 39 00:04:42,803 --> 00:04:44,888 Quando ci salveranno, lo porterò con noi. 40 00:04:44,972 --> 00:04:49,643 A dir la verità, mi ricorda un po' casa. Non posto qualcosa da giorni. 41 00:04:49,727 --> 00:04:51,895 I miei follower saranno in ansia. 42 00:04:51,979 --> 00:04:54,857 - E i tuoi genitori? - Ah, giusto. 43 00:04:54,940 --> 00:04:56,900 Certo. Anche loro. 44 00:04:56,984 --> 00:05:01,196 Ok, dobbiamo trovare un modo per comunicare con la terraferma. 45 00:05:01,280 --> 00:05:03,282 Ci sarà un telefono o altro, no? 46 00:05:15,461 --> 00:05:16,795 Gli oggetti smarriti! 47 00:05:16,879 --> 00:05:19,798 Occhiali da sole, cappello, occhiali da sole... 48 00:05:21,342 --> 00:05:23,385 Occhiali da sole. Ma davvero? 49 00:05:23,469 --> 00:05:25,471 Nessuno ha perso il cellulare? 50 00:05:25,554 --> 00:05:27,514 Non va nessun telefono qui. 51 00:05:27,598 --> 00:05:30,601 Non c'è corrente. E niente walkie-talkie. 52 00:05:30,684 --> 00:05:34,021 Ah, sì? E allora come li chiami questi cattivoni? 53 00:05:36,774 --> 00:05:39,818 - Di sicuro non "cattivoni". - Almeno funzionano. 54 00:05:39,902 --> 00:05:42,237 Hanno anche la modalità robot. 55 00:05:42,321 --> 00:05:44,281 - Ehi! - Hai trovato qualcosa? 56 00:05:44,364 --> 00:05:47,326 "La guida definitiva di Jurassic World"! 57 00:05:47,409 --> 00:05:49,620 Qui c'è tutto sul parco. 58 00:05:50,120 --> 00:05:53,207 Sapevate che ci sono dei dinosauri nascosti scolpiti negli edifici? 59 00:05:53,290 --> 00:05:56,251 O che gli aerei non possono passare sopra l'isola? 60 00:05:57,419 --> 00:05:59,713 Scusate, questa non era divertente. 61 00:05:59,797 --> 00:06:01,006 - Ehi! - Un telefono? 62 00:06:01,090 --> 00:06:03,092 Una videocamera! E funziona! 63 00:06:03,175 --> 00:06:05,719 Documenterò le cose assurde che vedremo! 64 00:06:05,803 --> 00:06:08,931 Il nostro salvataggio sarà in esclusiva sul mio canale! 65 00:06:09,014 --> 00:06:11,683 Tornerò ad avere tutti i follower che merito! 66 00:06:12,184 --> 00:06:13,936 E questo come ci aiuterà? 67 00:06:15,312 --> 00:06:18,649 Quando saremo a casa, farà diventare famosi anche voi. 68 00:06:19,191 --> 00:06:21,318 - Ehi! - Dimmi che hai trovato un telefono. 69 00:06:21,401 --> 00:06:23,695 No, ma potrei essere nel video. 70 00:06:25,906 --> 00:06:28,867 - Telefono? - No. Ancora meglio. 71 00:06:28,951 --> 00:06:33,413 È un TSE! Un trasmettitore di segnali d'emergenza! 72 00:06:33,497 --> 00:06:37,042 Dopo la chiusura del primo parco, Masrani ne ha messo uno su Main Street. 73 00:06:37,126 --> 00:06:39,753 Va a batterie e può mandare un segnale SOS 74 00:06:39,837 --> 00:06:42,422 a 240 chilometri in tutte le direzioni! 75 00:06:42,965 --> 00:06:45,843 - Siamo salvi! - Dice dov'è? 76 00:06:46,510 --> 00:06:49,388 No. Il resto del capitolo sono foto 77 00:06:49,471 --> 00:06:51,098 del dr. Wu in dolcevita. 78 00:06:51,181 --> 00:06:52,266 Dividiamoci! 79 00:06:52,349 --> 00:06:55,853 Da qualche parte c'è un modo per comunicare con l'esterno. 80 00:06:55,936 --> 00:06:58,564 Troviamo questo affare, e torniamo a casa. 81 00:06:58,647 --> 00:07:00,440 Affermativo, umano. 82 00:07:01,233 --> 00:07:02,651 Bip. Boop, boop. Bip. 83 00:07:03,527 --> 00:07:05,112 Che si dice, Brooklyner? 84 00:07:05,195 --> 00:07:08,407 Volevate dei filmati esclusivi? Eccovi accontentati! 85 00:07:08,490 --> 00:07:11,994 E non c'è nessuno meglio di me per mostrarveli. 86 00:07:12,077 --> 00:07:13,287 Kapow! 87 00:07:14,371 --> 00:07:17,875 Sai che "Brooklyner" è strano come nome, vero? 88 00:07:18,834 --> 00:07:23,130 Senti, l'ho inventato a dieci anni, e... Dai, ricominciamo da capo! 89 00:07:23,672 --> 00:07:26,258 Trasmettitore, trasmettitore... 90 00:07:27,593 --> 00:07:31,013 Se fossi un trasmettitore, dove mi nasconderei? 91 00:07:31,847 --> 00:07:34,057 Niente trasmettitori, qui dentro. 92 00:07:37,811 --> 00:07:39,897 Incredibile, sarò nel tuo video! 93 00:07:39,980 --> 00:07:42,441 Oh, dovrei avere una battuta distintiva? 94 00:07:42,524 --> 00:07:44,067 Di' qualcosa e basta. 95 00:07:44,151 --> 00:07:47,362 Ok. Secondo la guida, le cose nel parco sono camuffate 96 00:07:47,446 --> 00:07:50,616 per dare a Jurassic World un'illusione di naturalezza. 97 00:07:52,618 --> 00:07:55,454 Questa roccia in realtà è un cestino. 98 00:07:55,996 --> 00:07:58,207 I rampicanti sono dei cavi elettrici. 99 00:07:58,290 --> 00:08:00,292 Incredibile, vero, Brooklyner? 100 00:08:00,876 --> 00:08:03,337 "Brooklyner" suona strano, non trovi? 101 00:08:06,882 --> 00:08:08,383 - Trovato qualcosa? - Non ancora. 102 00:08:08,467 --> 00:08:11,970 - E gli altri? - Ho trovato un monopattino! 103 00:08:12,471 --> 00:08:14,806 Ehi, Brooklyner! Guardate un po' qui! 104 00:08:14,890 --> 00:08:16,183 È vero, suona strano. 105 00:08:16,683 --> 00:08:21,021 Quella roccia è una presa elettrica e quell'altra è un portacannucce. 106 00:08:22,773 --> 00:08:23,899 Ho preso una roccia. 107 00:08:24,441 --> 00:08:26,860 Forse anche il trasmettitore è stato distrutto? 108 00:08:26,944 --> 00:08:29,279 È per forza qui da qualche parte. 109 00:08:46,713 --> 00:08:48,423 E questa roccia è... 110 00:08:49,216 --> 00:08:51,468 solo una roccia, ma secondo me spacca. 111 00:08:51,552 --> 00:08:53,845 Voi cosa dite, famiglia di campo? 112 00:08:54,346 --> 00:08:57,224 - "Famiglia di campo?" - Sì, è una nuova battuta. 113 00:08:57,307 --> 00:08:58,600 Kapow! 114 00:09:01,812 --> 00:09:02,771 E dai! 115 00:09:05,732 --> 00:09:07,734 Adesso ti mangio! 116 00:09:08,235 --> 00:09:13,115 - È uno Stegosauro, Kenji. - Sembri proprio una pianta. 117 00:09:18,537 --> 00:09:19,413 Fortissimo. 118 00:09:19,496 --> 00:09:24,459 Qualcuno ha ordinato della pizza surgelata dal fattorino più figo del mondo? 119 00:09:24,543 --> 00:09:25,460 Cibo? 120 00:09:26,086 --> 00:09:29,047 - Sì! - Prendo dei tovaglioli dalla roccia. 121 00:09:32,384 --> 00:09:33,427 Ahi! 122 00:09:33,927 --> 00:09:34,845 Ahi! 123 00:09:41,810 --> 00:09:44,730 Ok, ora si è scongelata la pizza? 124 00:09:45,230 --> 00:09:46,440 Vado a controllare. 125 00:09:55,866 --> 00:09:58,076 Buttate via la pizza! Buttatela via! 126 00:09:58,160 --> 00:10:00,245 Oh, cavolo! Tutta? 127 00:10:12,132 --> 00:10:15,010 Questi Compy iniziano a starmi antipatici. 128 00:10:15,093 --> 00:10:18,263 Sono i ratti del mondo dei dinosauri. Mangiano di tutto. 129 00:10:18,764 --> 00:10:20,223 Sì, ma anche Kenji. 130 00:10:20,724 --> 00:10:22,184 Obiezione! 131 00:10:44,498 --> 00:10:47,709 Forza, D., pensa. Trova una soluzione. 132 00:10:47,793 --> 00:10:49,544 Davvero, cosa mi sfugge? 133 00:11:12,109 --> 00:11:12,984 Ben? 134 00:11:16,863 --> 00:11:17,823 Fermo! 135 00:11:21,618 --> 00:11:23,745 Ben? Ben! 136 00:11:23,829 --> 00:11:27,249 Non posso crederci! Pensavo... Pensavamo di averti perso! 137 00:11:27,332 --> 00:11:29,584 Perché? Perché mi hai lasciato andare? 138 00:11:30,085 --> 00:11:32,379 Cosa? No, ho cercato di... 139 00:11:33,547 --> 00:11:35,841 Lasciami andare, Darius! 140 00:11:35,924 --> 00:11:38,260 No, non lo farò! Posso farcela. 141 00:11:38,343 --> 00:11:41,471 Ci riporterò tutti a casa. Ti salverò. 142 00:11:41,555 --> 00:11:42,472 Me lo prometti? 143 00:11:44,433 --> 00:11:46,351 Papà? Papà! 144 00:11:46,852 --> 00:11:48,186 No! 145 00:11:49,312 --> 00:11:51,731 Ehi, ehi, ehi! Tutto bene? 146 00:11:52,399 --> 00:11:54,568 Sembrava che stessi facendo un incubo. 147 00:11:55,277 --> 00:11:57,821 Sì... sto bene. 148 00:11:57,904 --> 00:12:00,407 Grazie. Scusa se mi sono addormentato. 149 00:12:00,490 --> 00:12:03,785 Mi sono offerta io per fare il primo turno, ricordi? 150 00:12:15,338 --> 00:12:18,467 Prima o poi si scaricheranno le pile, giusto? 151 00:12:22,721 --> 00:12:26,016 Devo trovare il trasmettitore. Devo impegnarmi di più. 152 00:12:26,099 --> 00:12:27,767 Posso farlo, se mi impegno. 153 00:12:29,769 --> 00:12:30,896 Flessioni. 154 00:12:33,064 --> 00:12:36,067 Ok, non mangerò mai più pizza ancora surgelata, 155 00:12:36,151 --> 00:12:38,361 perché, cavoli, che sogno strano! 156 00:12:38,445 --> 00:12:42,073 Quando corro, mi incito: "Vai più veloce, spingi di più". 157 00:12:42,157 --> 00:12:45,327 A volte funziona, ma altre volte rimango bloccata nella mia testa, 158 00:12:45,410 --> 00:12:48,288 e non vedo cos'ho davanti agli occhi. 159 00:12:49,873 --> 00:12:52,542 Quindi, rilassiamoci, liberiamo la mente. 160 00:12:52,626 --> 00:12:55,170 Giù di flessioni e plank finché non crolli. 161 00:12:55,253 --> 00:12:57,255 Insomma, divertiamoci. 162 00:12:57,339 --> 00:12:59,591 Non lo chiamerei divertirsi. 163 00:13:00,091 --> 00:13:02,802 Ok. Allora, dimmi, come ti divertiresti tu? 164 00:13:02,886 --> 00:13:03,970 PASSEGGIATA A JURASSIC WORLD 165 00:13:04,054 --> 00:13:06,473 Imparando cose sui dinosauri! Evviva! 166 00:13:07,140 --> 00:13:08,016 Evviva. 167 00:13:08,099 --> 00:13:11,520 È da una vita che voglio fare la Passeggiata qui! 168 00:13:11,603 --> 00:13:14,105 È assurdo che sia tutto rimasto intatto! 169 00:13:14,189 --> 00:13:16,733 - Non direi. - A chi arriva primo alla prossima targa! 170 00:13:18,568 --> 00:13:21,196 - Non contava come gara. - Guarda qui. 171 00:13:21,279 --> 00:13:24,449 "I Sauropodi mangiano fino a 5 tonnellate di cibo al giorno!" 172 00:13:24,533 --> 00:13:27,744 Certo, il loro collo gli permette di brucare sia l'erba che le foglie, 173 00:13:27,827 --> 00:13:30,372 ma, in ogni caso, è pazzesco! 174 00:13:30,455 --> 00:13:31,623 Ti sfido di nuovo. 175 00:13:32,207 --> 00:13:33,792 Qui si parla di mimetismo. 176 00:13:33,875 --> 00:13:37,254 "La colorazione di alcuni dinosauri li aiuta a confondersi con l'ambiente 177 00:13:37,337 --> 00:13:40,423 per nascondersi dai..." Nascondersi... 178 00:13:41,758 --> 00:13:43,260 So dov'è il trasmettitore. 179 00:13:43,802 --> 00:13:45,637 Ma abbiamo già guardato lì. 180 00:13:45,720 --> 00:13:48,056 Abbiamo guardato, ma non abbiamo visto. 181 00:13:48,139 --> 00:13:49,933 Beh, ora è tutto più chiaro. 182 00:13:50,016 --> 00:13:53,228 È come diceva Sammy, le cose sono camuffate. 183 00:13:53,311 --> 00:13:57,065 Non abbiamo visto il trasmettitore perché era mimetizzato. 184 00:14:13,915 --> 00:14:16,126 Gli alberi fanno questo rumore? 185 00:14:18,003 --> 00:14:19,379 C'è qualcosa dentro! 186 00:14:19,462 --> 00:14:20,880 Lo puoi rifare? 187 00:14:22,924 --> 00:14:25,719 C'è qualcosa dentro! 188 00:14:27,762 --> 00:14:30,599 Questo sì che è un bel buco nell'acqua. 189 00:14:31,099 --> 00:14:33,643 Gli altri sono tutti vuoti, fratello. 190 00:14:34,227 --> 00:14:35,687 Questo qui manca. 191 00:15:16,895 --> 00:15:18,688 Una tana di T-rex. 192 00:15:18,772 --> 00:15:20,231 Hanno trovato dei nidi fossili, 193 00:15:20,315 --> 00:15:23,276 ma il T-rex non l'ha mai fatto quando il parco era aperto. 194 00:15:23,360 --> 00:15:26,237 È un comportamento nuovo. È grandioso! 195 00:15:28,657 --> 00:15:30,200 È terribile. 196 00:15:30,283 --> 00:15:32,494 Il nido è sopra Main Street. 197 00:15:32,577 --> 00:15:35,622 E non è finita qui. Guardate. 198 00:15:38,291 --> 00:15:40,085 Beh, abbiamo trovato il trasmettitore. 199 00:15:45,757 --> 00:15:49,219 E ora come pensate di recuperare il trasmettitore? 200 00:15:49,302 --> 00:15:50,804 Volevi dire "pensiamo"? 201 00:15:50,887 --> 00:15:52,639 No, perché io voglio vivere, 202 00:15:52,722 --> 00:15:56,851 e questo esclude infilarsi nel nido di un T-rex! 203 00:15:56,935 --> 00:16:01,106 Un momento, quindi non possiamo mandare il segnale di SOS? 204 00:16:01,189 --> 00:16:04,359 Perfetto. Volevamo solo passare del tempo come dei ragazzi normali, 205 00:16:04,442 --> 00:16:08,071 ed è finita che ci si è ritorto tutto contro. 206 00:16:08,780 --> 00:16:15,453 Volevo... solo 24 ore senza doverci preoccupare dei dinosauri, 207 00:16:15,537 --> 00:16:18,289 o di essere lasciati indietro, o... 208 00:16:18,873 --> 00:16:20,083 O di Ben. 209 00:16:21,209 --> 00:16:23,086 È stato bello finché è durato. 210 00:16:24,629 --> 00:16:26,506 Ehi, non possiamo arrenderci. 211 00:16:26,589 --> 00:16:29,175 So che sembra impossibile, ma c'è sempre un modo. 212 00:16:29,259 --> 00:16:31,678 Basta non bloccarsi nella propria testa. 213 00:16:40,353 --> 00:16:43,148 Kenji, c'erano altri walkie-talkie al negozio? 214 00:16:56,661 --> 00:16:58,038 Viene verso di te, Sammy. 215 00:17:19,225 --> 00:17:21,728 Mi ha appena oltrepassata. 216 00:17:21,811 --> 00:17:23,688 Via libera. Andate ora! 217 00:17:43,541 --> 00:17:45,210 Non mi piace. 218 00:17:46,419 --> 00:17:47,420 Non mi piace. 219 00:17:59,265 --> 00:18:03,228 La prossima volta, mi slogo io la caviglia, così rimango indietro. 220 00:18:03,770 --> 00:18:05,897 Non reggeresti un secondo. 221 00:18:12,070 --> 00:18:12,987 Eccolo! 222 00:18:31,047 --> 00:18:34,843 L'alloggiamento è danneggiato. Non riesco a tirarlo fuori. 223 00:18:34,926 --> 00:18:37,637 Non serve. Basterà attivarlo. 224 00:18:58,491 --> 00:18:59,868 Aiutami ad aprirlo. 225 00:19:23,099 --> 00:19:24,767 Ma stiamo scherzando? 226 00:19:39,324 --> 00:19:41,159 Rexy sta tornando al nido! 227 00:19:41,242 --> 00:19:43,578 Sta tornando. Dovete andarvene da lì. 228 00:19:44,746 --> 00:19:46,623 Darius? Kenji? 229 00:19:46,706 --> 00:19:48,291 Perché non rispondono? 230 00:19:49,876 --> 00:19:52,212 Ragazzi! Sta tornando indietro! 231 00:19:55,381 --> 00:19:56,925 Mayday! Ragazzi! 232 00:19:57,008 --> 00:19:59,844 Lo sapevo! Kenji ha scaricato le pile. 233 00:20:00,345 --> 00:20:03,014 - E ora? - Dobbiamo fermare il T-rex. 234 00:20:03,097 --> 00:20:05,433 E come fermi un T-rex? 235 00:20:06,935 --> 00:20:08,019 Cosa fai? 236 00:20:19,697 --> 00:20:21,866 E dai, apriti! 237 00:20:26,246 --> 00:20:27,247 Ahi! 238 00:20:57,360 --> 00:20:59,362 Che si dice, Brooklyner? 239 00:21:20,049 --> 00:21:21,050 SEGNALE INVIATO 240 00:21:29,434 --> 00:21:31,811 Volevate dei filmati esclusivi? 241 00:21:32,562 --> 00:21:33,896 Eccovi accontentati! 242 00:21:33,980 --> 00:21:37,775 E non c'è nessuno meglio di me per mostrarveli. 243 00:21:39,569 --> 00:21:42,447 Abbiamo attivato il trasmettitore. L'SOS è partito! 244 00:21:58,838 --> 00:22:01,174 - Ci salveranno! - Ce l'abbiamo fatta! 245 00:22:01,257 --> 00:22:03,426 - Sì! - Evviva! 246 00:22:03,509 --> 00:22:06,721 - Così si fa! - Mi dispiace per la tua telecamera. 247 00:22:06,804 --> 00:22:08,973 Tranquillo, era vecchia e sgranata. 248 00:22:09,057 --> 00:22:12,185 I miei follower si meritano una qualità dell'immagine migliore. 249 00:22:12,268 --> 00:22:15,938 Dove andiamo ora, Darius? Non possiamo tornare su Main Street. 250 00:22:16,022 --> 00:22:18,858 Dobbiamo nasconderci finché non ci trovano. 251 00:22:18,941 --> 00:22:22,820 Gli aiuti stanno arrivando. Dobbiamo solo rimanere vivi fino al loro arrivo. 252 00:22:23,446 --> 00:22:27,283 SEGNALE INVIATO 253 00:22:29,369 --> 00:22:35,374 SEGNALE RICEVUTO 254 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Sottotitoli: Cassandra Trastus