1
00:00:07,486 --> 00:00:10,948
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:47,651 --> 00:00:49,904
BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:01:42,331 --> 00:01:43,541
Correte, correte!
4
00:01:44,124 --> 00:01:45,000
Correte!
5
00:01:46,252 --> 00:01:48,212
Il Parasaurolofo è ancora lì?
6
00:01:51,632 --> 00:01:52,925
Ora non più!
7
00:01:54,176 --> 00:01:55,177
Da quella parte!
8
00:01:55,678 --> 00:01:56,595
Nascondiamoci!
9
00:02:26,083 --> 00:02:27,042
Sono andati via.
10
00:02:29,336 --> 00:02:32,423
Perché ci sono
così tanti dinosauri in giro?
11
00:02:32,923 --> 00:02:37,052
Beh, o è per il tuo fascino o perché
i recinti dell'isola sono aperti.
12
00:02:37,136 --> 00:02:39,388
Senza offesa, ma è la seconda opzione.
13
00:02:39,930 --> 00:02:41,515
Non mi interessa neanche.
14
00:02:42,141 --> 00:02:45,019
In questo momento, vorrei solo un panino.
15
00:02:45,102 --> 00:02:49,190
Il nostro ultimo pasto sono state
le barrette di carruba che Ben...
16
00:02:51,859 --> 00:02:53,485
Io...
17
00:03:10,544 --> 00:03:12,796
Abbiamo bisogno di cibo e di riposo.
18
00:03:12,880 --> 00:03:14,798
Sono stufa di scappare.
19
00:03:18,385 --> 00:03:19,303
Tranquilli.
20
00:03:20,304 --> 00:03:22,806
Su Main Street ci dev'essere
un modo per chiamare aiuto,
21
00:03:22,890 --> 00:03:25,100
e anche del cibo e tutto il resto.
22
00:03:25,601 --> 00:03:26,727
Andiamo!
23
00:03:38,364 --> 00:03:39,907
Cos'è successo qui?
24
00:03:47,039 --> 00:03:49,541
La butto lì... Dinosauri?
25
00:03:50,042 --> 00:03:51,627
C'è dell'altro.
26
00:03:52,253 --> 00:03:54,880
Qui c'è stata una lotta di qualche tipo.
27
00:03:54,964 --> 00:03:58,592
A giudicare dall'altezza,
sembrerebbe tra il T-rex e...
28
00:03:59,260 --> 00:04:00,386
qualcosa di grosso?
29
00:04:00,886 --> 00:04:02,388
L'Indominus rex.
30
00:04:04,014 --> 00:04:06,308
Non ci dovremo più preoccupare di lui.
31
00:04:06,392 --> 00:04:07,893
O di quello che ne rimane.
32
00:04:08,560 --> 00:04:10,854
O della fame del Mosasauro.
33
00:04:10,938 --> 00:04:14,900
Ragazzi! Dovete vedere una cosa!
34
00:04:20,239 --> 00:04:24,827
Mi ero completamente dimenticata
di aver dato il permesso per questa cosa.
35
00:04:25,995 --> 00:04:27,705
Ma ti vesti sempre uguale?
36
00:04:28,539 --> 00:04:31,250
Cosa vuoi? È la mia firma!
37
00:04:31,959 --> 00:04:38,299
Vi prego, autografatemi il caricabatterie
del cellulare, o regina dei Brooklyner!
38
00:04:41,135 --> 00:04:42,720
Beh, per me è figo.
39
00:04:42,803 --> 00:04:44,888
Quando ci salveranno, lo porterò con noi.
40
00:04:44,972 --> 00:04:49,643
A dir la verità, mi ricorda un po' casa.
Non posto qualcosa da giorni.
41
00:04:49,727 --> 00:04:51,895
I miei follower saranno in ansia.
42
00:04:51,979 --> 00:04:54,857
- E i tuoi genitori?
- Ah, giusto.
43
00:04:54,940 --> 00:04:56,900
Certo. Anche loro.
44
00:04:56,984 --> 00:05:01,196
Ok, dobbiamo trovare un modo
per comunicare con la terraferma.
45
00:05:01,280 --> 00:05:03,282
Ci sarà un telefono o altro, no?
46
00:05:15,461 --> 00:05:16,795
Gli oggetti smarriti!
47
00:05:16,879 --> 00:05:19,798
Occhiali da sole, cappello,
occhiali da sole...
48
00:05:21,342 --> 00:05:23,385
Occhiali da sole. Ma davvero?
49
00:05:23,469 --> 00:05:25,471
Nessuno ha perso il cellulare?
50
00:05:25,554 --> 00:05:27,514
Non va nessun telefono qui.
51
00:05:27,598 --> 00:05:30,601
Non c'è corrente. E niente walkie-talkie.
52
00:05:30,684 --> 00:05:34,021
Ah, sì? E allora
come li chiami questi cattivoni?
53
00:05:36,774 --> 00:05:39,818
- Di sicuro non "cattivoni".
- Almeno funzionano.
54
00:05:39,902 --> 00:05:42,237
Hanno anche la modalità robot.
55
00:05:42,321 --> 00:05:44,281
- Ehi!
- Hai trovato qualcosa?
56
00:05:44,364 --> 00:05:47,326
"La guida definitiva di Jurassic World"!
57
00:05:47,409 --> 00:05:49,620
Qui c'è tutto sul parco.
58
00:05:50,120 --> 00:05:53,207
Sapevate che ci sono dei dinosauri
nascosti scolpiti negli edifici?
59
00:05:53,290 --> 00:05:56,251
O che gli aerei
non possono passare sopra l'isola?
60
00:05:57,419 --> 00:05:59,713
Scusate, questa non era divertente.
61
00:05:59,797 --> 00:06:01,006
- Ehi!
- Un telefono?
62
00:06:01,090 --> 00:06:03,092
Una videocamera! E funziona!
63
00:06:03,175 --> 00:06:05,719
Documenterò le cose assurde che vedremo!
64
00:06:05,803 --> 00:06:08,931
Il nostro salvataggio
sarà in esclusiva sul mio canale!
65
00:06:09,014 --> 00:06:11,683
Tornerò ad avere tutti i follower
che merito!
66
00:06:12,184 --> 00:06:13,936
E questo come ci aiuterà?
67
00:06:15,312 --> 00:06:18,649
Quando saremo a casa,
farà diventare famosi anche voi.
68
00:06:19,191 --> 00:06:21,318
- Ehi!
- Dimmi che hai trovato un telefono.
69
00:06:21,401 --> 00:06:23,695
No, ma potrei essere nel video.
70
00:06:25,906 --> 00:06:28,867
- Telefono?
- No. Ancora meglio.
71
00:06:28,951 --> 00:06:33,413
È un TSE!
Un trasmettitore di segnali d'emergenza!
72
00:06:33,497 --> 00:06:37,042
Dopo la chiusura del primo parco,
Masrani ne ha messo uno su Main Street.
73
00:06:37,126 --> 00:06:39,753
Va a batterie e può mandare un segnale SOS
74
00:06:39,837 --> 00:06:42,422
a 240 chilometri in tutte le direzioni!
75
00:06:42,965 --> 00:06:45,843
- Siamo salvi!
- Dice dov'è?
76
00:06:46,510 --> 00:06:49,388
No. Il resto del capitolo sono foto
77
00:06:49,471 --> 00:06:51,098
del dr. Wu in dolcevita.
78
00:06:51,181 --> 00:06:52,266
Dividiamoci!
79
00:06:52,349 --> 00:06:55,853
Da qualche parte
c'è un modo per comunicare con l'esterno.
80
00:06:55,936 --> 00:06:58,564
Troviamo questo affare, e torniamo a casa.
81
00:06:58,647 --> 00:07:00,440
Affermativo, umano.
82
00:07:01,233 --> 00:07:02,651
Bip. Boop, boop. Bip.
83
00:07:03,527 --> 00:07:05,112
Che si dice, Brooklyner?
84
00:07:05,195 --> 00:07:08,407
Volevate dei filmati esclusivi?
Eccovi accontentati!
85
00:07:08,490 --> 00:07:11,994
E non c'è nessuno
meglio di me per mostrarveli.
86
00:07:12,077 --> 00:07:13,287
Kapow!
87
00:07:14,371 --> 00:07:17,875
Sai che "Brooklyner"
è strano come nome, vero?
88
00:07:18,834 --> 00:07:23,130
Senti, l'ho inventato a dieci anni, e...
Dai, ricominciamo da capo!
89
00:07:23,672 --> 00:07:26,258
Trasmettitore, trasmettitore...
90
00:07:27,593 --> 00:07:31,013
Se fossi un trasmettitore,
dove mi nasconderei?
91
00:07:31,847 --> 00:07:34,057
Niente trasmettitori, qui dentro.
92
00:07:37,811 --> 00:07:39,897
Incredibile, sarò nel tuo video!
93
00:07:39,980 --> 00:07:42,441
Oh, dovrei avere una battuta distintiva?
94
00:07:42,524 --> 00:07:44,067
Di' qualcosa e basta.
95
00:07:44,151 --> 00:07:47,362
Ok. Secondo la guida,
le cose nel parco sono camuffate
96
00:07:47,446 --> 00:07:50,616
per dare a Jurassic World
un'illusione di naturalezza.
97
00:07:52,618 --> 00:07:55,454
Questa roccia in realtà è un cestino.
98
00:07:55,996 --> 00:07:58,207
I rampicanti sono dei cavi elettrici.
99
00:07:58,290 --> 00:08:00,292
Incredibile, vero, Brooklyner?
100
00:08:00,876 --> 00:08:03,337
"Brooklyner" suona strano, non trovi?
101
00:08:06,882 --> 00:08:08,383
- Trovato qualcosa?
- Non ancora.
102
00:08:08,467 --> 00:08:11,970
- E gli altri?
- Ho trovato un monopattino!
103
00:08:12,471 --> 00:08:14,806
Ehi, Brooklyner! Guardate un po' qui!
104
00:08:14,890 --> 00:08:16,183
È vero, suona strano.
105
00:08:16,683 --> 00:08:21,021
Quella roccia è una presa elettrica
e quell'altra è un portacannucce.
106
00:08:22,773 --> 00:08:23,899
Ho preso una roccia.
107
00:08:24,441 --> 00:08:26,860
Forse anche il trasmettitore
è stato distrutto?
108
00:08:26,944 --> 00:08:29,279
È per forza qui da qualche parte.
109
00:08:46,713 --> 00:08:48,423
E questa roccia è...
110
00:08:49,216 --> 00:08:51,468
solo una roccia, ma secondo me spacca.
111
00:08:51,552 --> 00:08:53,845
Voi cosa dite, famiglia di campo?
112
00:08:54,346 --> 00:08:57,224
- "Famiglia di campo?"
- Sì, è una nuova battuta.
113
00:08:57,307 --> 00:08:58,600
Kapow!
114
00:09:01,812 --> 00:09:02,771
E dai!
115
00:09:05,732 --> 00:09:07,734
Adesso ti mangio!
116
00:09:08,235 --> 00:09:13,115
- È uno Stegosauro, Kenji.
- Sembri proprio una pianta.
117
00:09:18,537 --> 00:09:19,413
Fortissimo.
118
00:09:19,496 --> 00:09:24,459
Qualcuno ha ordinato della pizza surgelata
dal fattorino più figo del mondo?
119
00:09:24,543 --> 00:09:25,460
Cibo?
120
00:09:26,086 --> 00:09:29,047
- Sì!
- Prendo dei tovaglioli dalla roccia.
121
00:09:32,384 --> 00:09:33,427
Ahi!
122
00:09:33,927 --> 00:09:34,845
Ahi!
123
00:09:41,810 --> 00:09:44,730
Ok, ora si è scongelata la pizza?
124
00:09:45,230 --> 00:09:46,440
Vado a controllare.
125
00:09:55,866 --> 00:09:58,076
Buttate via la pizza! Buttatela via!
126
00:09:58,160 --> 00:10:00,245
Oh, cavolo! Tutta?
127
00:10:12,132 --> 00:10:15,010
Questi Compy iniziano a starmi antipatici.
128
00:10:15,093 --> 00:10:18,263
Sono i ratti del mondo dei dinosauri.
Mangiano di tutto.
129
00:10:18,764 --> 00:10:20,223
Sì, ma anche Kenji.
130
00:10:20,724 --> 00:10:22,184
Obiezione!
131
00:10:44,498 --> 00:10:47,709
Forza, D., pensa. Trova una soluzione.
132
00:10:47,793 --> 00:10:49,544
Davvero, cosa mi sfugge?
133
00:11:12,109 --> 00:11:12,984
Ben?
134
00:11:16,863 --> 00:11:17,823
Fermo!
135
00:11:21,618 --> 00:11:23,745
Ben? Ben!
136
00:11:23,829 --> 00:11:27,249
Non posso crederci!
Pensavo... Pensavamo di averti perso!
137
00:11:27,332 --> 00:11:29,584
Perché? Perché mi hai lasciato andare?
138
00:11:30,085 --> 00:11:32,379
Cosa? No, ho cercato di...
139
00:11:33,547 --> 00:11:35,841
Lasciami andare, Darius!
140
00:11:35,924 --> 00:11:38,260
No, non lo farò! Posso farcela.
141
00:11:38,343 --> 00:11:41,471
Ci riporterò tutti a casa. Ti salverò.
142
00:11:41,555 --> 00:11:42,472
Me lo prometti?
143
00:11:44,433 --> 00:11:46,351
Papà? Papà!
144
00:11:46,852 --> 00:11:48,186
No!
145
00:11:49,312 --> 00:11:51,731
Ehi, ehi, ehi! Tutto bene?
146
00:11:52,399 --> 00:11:54,568
Sembrava che stessi facendo un incubo.
147
00:11:55,277 --> 00:11:57,821
Sì... sto bene.
148
00:11:57,904 --> 00:12:00,407
Grazie. Scusa se mi sono addormentato.
149
00:12:00,490 --> 00:12:03,785
Mi sono offerta io
per fare il primo turno, ricordi?
150
00:12:15,338 --> 00:12:18,467
Prima o poi
si scaricheranno le pile, giusto?
151
00:12:22,721 --> 00:12:26,016
Devo trovare il trasmettitore.
Devo impegnarmi di più.
152
00:12:26,099 --> 00:12:27,767
Posso farlo, se mi impegno.
153
00:12:29,769 --> 00:12:30,896
Flessioni.
154
00:12:33,064 --> 00:12:36,067
Ok, non mangerò mai più
pizza ancora surgelata,
155
00:12:36,151 --> 00:12:38,361
perché, cavoli, che sogno strano!
156
00:12:38,445 --> 00:12:42,073
Quando corro, mi incito:
"Vai più veloce, spingi di più".
157
00:12:42,157 --> 00:12:45,327
A volte funziona, ma altre volte
rimango bloccata nella mia testa,
158
00:12:45,410 --> 00:12:48,288
e non vedo cos'ho davanti agli occhi.
159
00:12:49,873 --> 00:12:52,542
Quindi, rilassiamoci, liberiamo la mente.
160
00:12:52,626 --> 00:12:55,170
Giù di flessioni e plank
finché non crolli.
161
00:12:55,253 --> 00:12:57,255
Insomma, divertiamoci.
162
00:12:57,339 --> 00:12:59,591
Non lo chiamerei divertirsi.
163
00:13:00,091 --> 00:13:02,802
Ok. Allora, dimmi,
come ti divertiresti tu?
164
00:13:02,886 --> 00:13:03,970
PASSEGGIATA A JURASSIC WORLD
165
00:13:04,054 --> 00:13:06,473
Imparando cose sui dinosauri! Evviva!
166
00:13:07,140 --> 00:13:08,016
Evviva.
167
00:13:08,099 --> 00:13:11,520
È da una vita che voglio fare
la Passeggiata qui!
168
00:13:11,603 --> 00:13:14,105
È assurdo che sia tutto rimasto intatto!
169
00:13:14,189 --> 00:13:16,733
- Non direi.
- A chi arriva primo alla prossima targa!
170
00:13:18,568 --> 00:13:21,196
- Non contava come gara.
- Guarda qui.
171
00:13:21,279 --> 00:13:24,449
"I Sauropodi mangiano
fino a 5 tonnellate di cibo al giorno!"
172
00:13:24,533 --> 00:13:27,744
Certo, il loro collo gli permette
di brucare sia l'erba che le foglie,
173
00:13:27,827 --> 00:13:30,372
ma, in ogni caso, è pazzesco!
174
00:13:30,455 --> 00:13:31,623
Ti sfido di nuovo.
175
00:13:32,207 --> 00:13:33,792
Qui si parla di mimetismo.
176
00:13:33,875 --> 00:13:37,254
"La colorazione di alcuni dinosauri
li aiuta a confondersi con l'ambiente
177
00:13:37,337 --> 00:13:40,423
per nascondersi dai..." Nascondersi...
178
00:13:41,758 --> 00:13:43,260
So dov'è il trasmettitore.
179
00:13:43,802 --> 00:13:45,637
Ma abbiamo già guardato lì.
180
00:13:45,720 --> 00:13:48,056
Abbiamo guardato, ma non abbiamo visto.
181
00:13:48,139 --> 00:13:49,933
Beh, ora è tutto più chiaro.
182
00:13:50,016 --> 00:13:53,228
È come diceva Sammy,
le cose sono camuffate.
183
00:13:53,311 --> 00:13:57,065
Non abbiamo visto il trasmettitore
perché era mimetizzato.
184
00:14:13,915 --> 00:14:16,126
Gli alberi fanno questo rumore?
185
00:14:18,003 --> 00:14:19,379
C'è qualcosa dentro!
186
00:14:19,462 --> 00:14:20,880
Lo puoi rifare?
187
00:14:22,924 --> 00:14:25,719
C'è qualcosa dentro!
188
00:14:27,762 --> 00:14:30,599
Questo sì che è un bel buco nell'acqua.
189
00:14:31,099 --> 00:14:33,643
Gli altri sono tutti vuoti, fratello.
190
00:14:34,227 --> 00:14:35,687
Questo qui manca.
191
00:15:16,895 --> 00:15:18,688
Una tana di T-rex.
192
00:15:18,772 --> 00:15:20,231
Hanno trovato dei nidi fossili,
193
00:15:20,315 --> 00:15:23,276
ma il T-rex non l'ha mai fatto
quando il parco era aperto.
194
00:15:23,360 --> 00:15:26,237
È un comportamento nuovo. È grandioso!
195
00:15:28,657 --> 00:15:30,200
È terribile.
196
00:15:30,283 --> 00:15:32,494
Il nido è sopra Main Street.
197
00:15:32,577 --> 00:15:35,622
E non è finita qui. Guardate.
198
00:15:38,291 --> 00:15:40,085
Beh, abbiamo trovato il trasmettitore.
199
00:15:45,757 --> 00:15:49,219
E ora come pensate
di recuperare il trasmettitore?
200
00:15:49,302 --> 00:15:50,804
Volevi dire "pensiamo"?
201
00:15:50,887 --> 00:15:52,639
No, perché io voglio vivere,
202
00:15:52,722 --> 00:15:56,851
e questo esclude
infilarsi nel nido di un T-rex!
203
00:15:56,935 --> 00:16:01,106
Un momento, quindi non possiamo mandare
il segnale di SOS?
204
00:16:01,189 --> 00:16:04,359
Perfetto. Volevamo solo passare
del tempo come dei ragazzi normali,
205
00:16:04,442 --> 00:16:08,071
ed è finita
che ci si è ritorto tutto contro.
206
00:16:08,780 --> 00:16:15,453
Volevo... solo 24 ore
senza doverci preoccupare dei dinosauri,
207
00:16:15,537 --> 00:16:18,289
o di essere lasciati indietro, o...
208
00:16:18,873 --> 00:16:20,083
O di Ben.
209
00:16:21,209 --> 00:16:23,086
È stato bello finché è durato.
210
00:16:24,629 --> 00:16:26,506
Ehi, non possiamo arrenderci.
211
00:16:26,589 --> 00:16:29,175
So che sembra impossibile,
ma c'è sempre un modo.
212
00:16:29,259 --> 00:16:31,678
Basta non bloccarsi nella propria testa.
213
00:16:40,353 --> 00:16:43,148
Kenji, c'erano altri walkie-talkie
al negozio?
214
00:16:56,661 --> 00:16:58,038
Viene verso di te, Sammy.
215
00:17:19,225 --> 00:17:21,728
Mi ha appena oltrepassata.
216
00:17:21,811 --> 00:17:23,688
Via libera. Andate ora!
217
00:17:43,541 --> 00:17:45,210
Non mi piace.
218
00:17:46,419 --> 00:17:47,420
Non mi piace.
219
00:17:59,265 --> 00:18:03,228
La prossima volta, mi slogo io
la caviglia, così rimango indietro.
220
00:18:03,770 --> 00:18:05,897
Non reggeresti un secondo.
221
00:18:12,070 --> 00:18:12,987
Eccolo!
222
00:18:31,047 --> 00:18:34,843
L'alloggiamento è danneggiato.
Non riesco a tirarlo fuori.
223
00:18:34,926 --> 00:18:37,637
Non serve. Basterà attivarlo.
224
00:18:58,491 --> 00:18:59,868
Aiutami ad aprirlo.
225
00:19:23,099 --> 00:19:24,767
Ma stiamo scherzando?
226
00:19:39,324 --> 00:19:41,159
Rexy sta tornando al nido!
227
00:19:41,242 --> 00:19:43,578
Sta tornando. Dovete andarvene da lì.
228
00:19:44,746 --> 00:19:46,623
Darius? Kenji?
229
00:19:46,706 --> 00:19:48,291
Perché non rispondono?
230
00:19:49,876 --> 00:19:52,212
Ragazzi! Sta tornando indietro!
231
00:19:55,381 --> 00:19:56,925
Mayday! Ragazzi!
232
00:19:57,008 --> 00:19:59,844
Lo sapevo! Kenji ha scaricato le pile.
233
00:20:00,345 --> 00:20:03,014
- E ora?
- Dobbiamo fermare il T-rex.
234
00:20:03,097 --> 00:20:05,433
E come fermi un T-rex?
235
00:20:06,935 --> 00:20:08,019
Cosa fai?
236
00:20:19,697 --> 00:20:21,866
E dai, apriti!
237
00:20:26,246 --> 00:20:27,247
Ahi!
238
00:20:57,360 --> 00:20:59,362
Che si dice, Brooklyner?
239
00:21:20,049 --> 00:21:21,050
SEGNALE INVIATO
240
00:21:29,434 --> 00:21:31,811
Volevate dei filmati esclusivi?
241
00:21:32,562 --> 00:21:33,896
Eccovi accontentati!
242
00:21:33,980 --> 00:21:37,775
E non c'è nessuno
meglio di me per mostrarveli.
243
00:21:39,569 --> 00:21:42,447
Abbiamo attivato il trasmettitore.
L'SOS è partito!
244
00:21:58,838 --> 00:22:01,174
- Ci salveranno!
- Ce l'abbiamo fatta!
245
00:22:01,257 --> 00:22:03,426
- Sì!
- Evviva!
246
00:22:03,509 --> 00:22:06,721
- Così si fa!
- Mi dispiace per la tua telecamera.
247
00:22:06,804 --> 00:22:08,973
Tranquillo, era vecchia e sgranata.
248
00:22:09,057 --> 00:22:12,185
I miei follower si meritano
una qualità dell'immagine migliore.
249
00:22:12,268 --> 00:22:15,938
Dove andiamo ora, Darius?
Non possiamo tornare su Main Street.
250
00:22:16,022 --> 00:22:18,858
Dobbiamo nasconderci
finché non ci trovano.
251
00:22:18,941 --> 00:22:22,820
Gli aiuti stanno arrivando. Dobbiamo
solo rimanere vivi fino al loro arrivo.
252
00:22:23,446 --> 00:22:27,283
SEGNALE INVIATO
253
00:22:29,369 --> 00:22:35,374
SEGNALE RICEVUTO
254
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Sottotitoli: Cassandra Trastus