1 00:00:07,486 --> 00:00:10,990 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:47,651 --> 00:00:49,904 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:01:42,289 --> 00:01:43,791 ‎얼른 뛰어! 4 00:01:44,124 --> 00:01:45,000 ‎어서! 5 00:01:46,252 --> 00:01:48,212 ‎파라사우롤로푸스는 ‎아직도 쫓아와? 6 00:01:51,632 --> 00:01:52,925 ‎이젠 아니야! 7 00:01:54,176 --> 00:01:55,261 ‎저쪽이야! 8 00:01:55,636 --> 00:01:56,595 ‎숨어! 9 00:02:26,083 --> 00:02:27,042 ‎사라졌네 10 00:02:29,336 --> 00:02:32,548 ‎공룡이 왜 이렇게 득실댈까? 11 00:02:32,923 --> 00:02:34,508 ‎네 남성미에 ‎끌리는 게 아니면 12 00:02:34,592 --> 00:02:37,052 ‎이 섬의 담장이 ‎죄다 무너져서 그렇겠지 13 00:02:37,136 --> 00:02:39,388 ‎삐치진 말고 ‎답은 확실히 2번이야 14 00:02:39,930 --> 00:02:41,515 ‎난 해탈했나 봐 15 00:02:42,141 --> 00:02:45,019 ‎당장은 샌드위치나 ‎먹었으면 좋겠어 16 00:02:45,102 --> 00:02:48,147 ‎마지막으로 먹은 건 ‎그 맛없는 캐럽바잖아 17 00:02:48,230 --> 00:02:49,190 ‎벤이 준... 18 00:02:51,859 --> 00:02:53,485 ‎그게... 19 00:03:10,544 --> 00:03:12,796 ‎뭐라도 먹고 쉬어야 해 20 00:03:12,880 --> 00:03:14,798 ‎이렇게는 계속 못 뛰어 21 00:03:18,385 --> 00:03:19,303 ‎그럴 필요 없어 22 00:03:20,304 --> 00:03:22,806 ‎중심가에서 도움을 청할 ‎방법이 있겠지 23 00:03:22,890 --> 00:03:25,309 ‎식량 같은 것도 ‎다 있을 테고 24 00:03:25,601 --> 00:03:26,727 ‎가자! 25 00:03:38,364 --> 00:03:39,907 ‎어떻게 된 거지? 26 00:03:47,039 --> 00:03:49,667 ‎공룡 때문인가 본데 27 00:03:50,042 --> 00:03:51,627 ‎그게 다가 아니야 28 00:03:52,253 --> 00:03:54,880 ‎싸움이라도 벌어진 모양인데 29 00:03:54,964 --> 00:03:58,592 ‎높이로 보면 ‎혹시 티라노사우루스랑 30 00:03:59,260 --> 00:04:00,636 ‎더 큰 공룡이 붙었나? 31 00:04:00,886 --> 00:04:02,388 ‎인도미너스렉스야 32 00:04:04,014 --> 00:04:06,308 ‎저 녀석은 ‎걱정 안 해도 되겠어 33 00:04:06,392 --> 00:04:07,893 ‎사체만 조금 남았잖아 34 00:04:08,560 --> 00:04:10,854 ‎아니면 한동안 굶주린 ‎모사사우루스인가? 35 00:04:10,938 --> 00:04:12,064 ‎얘들아! 36 00:04:12,231 --> 00:04:14,900 ‎이것 좀 봐! 37 00:04:22,157 --> 00:04:24,827 ‎저걸 허락했던 걸 ‎까맣게 잊고 있었네 38 00:04:25,995 --> 00:04:27,705 ‎옷이 그것뿐이야? 39 00:04:28,539 --> 00:04:31,250 ‎왜? ‎이건 나만의 스타일이거든 40 00:04:31,959 --> 00:04:34,586 ‎제발 휴대폰 충전기에 ‎사인 좀 해 주세요! 41 00:04:34,670 --> 00:04:38,299 ‎브루클랜더들의 여왕이시여! 42 00:04:41,135 --> 00:04:42,720 ‎난 멋지다고 봐 43 00:04:42,803 --> 00:04:44,888 ‎구조되면 이것도 가져갈래 44 00:04:44,972 --> 00:04:47,850 ‎솔직히 저걸 보니 ‎집 생각은 난다 45 00:04:47,933 --> 00:04:49,643 ‎며칠째 영상을 못 올렸네 46 00:04:49,727 --> 00:04:51,895 ‎팔로워들이 ‎날 얼마나 걱정할까? 47 00:04:51,979 --> 00:04:53,564 ‎너희 부모님도 48 00:04:54,273 --> 00:04:56,900 ‎그럼, 그거야 당연하지 49 00:04:56,984 --> 00:05:01,196 ‎좋아, 육지랑 교신할 ‎방법을 찾아보자 50 00:05:01,280 --> 00:05:03,282 ‎전화기 같은 게 있겠지? 51 00:05:15,461 --> 00:05:16,795 ‎분실물 보관함이네! 52 00:05:16,879 --> 00:05:19,798 ‎선글라스, 모자 ‎선글라스, 선글라스... 53 00:05:21,342 --> 00:05:23,385 ‎선글라스네, 장난하나? 54 00:05:23,469 --> 00:05:25,471 ‎휴대폰은 ‎아무도 안 잃어버렸대? 55 00:05:25,554 --> 00:05:27,514 ‎여긴 전화기가 먹통이야 56 00:05:27,598 --> 00:05:30,601 ‎정전됐어, 무전기도 없고 57 00:05:30,684 --> 00:05:34,021 ‎정말? ‎그럼 이 꾸러기들은 뭔데? 58 00:05:36,774 --> 00:05:38,067 ‎꾸러기는 아닌 것 같은데 59 00:05:38,150 --> 00:05:39,777 ‎그래도 작동은 해 60 00:05:39,860 --> 00:05:42,237 ‎로봇 모드도 있고 61 00:05:43,322 --> 00:05:44,198 ‎뭐 찾았어? 62 00:05:44,448 --> 00:05:47,326 ‎'쥬라기 월드 심층 가이드' 63 00:05:47,409 --> 00:05:49,661 ‎공원에 관한 ‎온갖 정보로 가득해! 64 00:05:50,120 --> 00:05:53,207 ‎건물마다 공룡을 ‎몰래 새겨 둔 거 아니? 65 00:05:53,290 --> 00:05:56,251 ‎이 섬에선 ‎비행 금지라는 것도! 66 00:05:57,419 --> 00:05:59,713 ‎미안, 이건 암울한 정보네 67 00:05:59,797 --> 00:06:01,006 ‎- 얘들아! ‎- 전화기야? 68 00:06:01,090 --> 00:06:03,092 ‎카메라인데 멀쩡해! 69 00:06:03,175 --> 00:06:05,719 ‎이젠 우리가 목격한 걸 ‎다 기록할 수 있어! 70 00:06:05,803 --> 00:06:08,931 ‎우리 구조 소식은 ‎브루클린 특종이 되겠지 71 00:06:09,014 --> 00:06:11,934 ‎그럼 내 팔로워 수도 ‎회복될 거야 72 00:06:12,184 --> 00:06:13,977 ‎그게 우리한테 ‎무슨 도움이 되는데? 73 00:06:15,312 --> 00:06:18,649 ‎집으로 돌아가면 ‎너희도 유명해질 테니까? 74 00:06:19,191 --> 00:06:21,443 ‎- 대박! ‎- 제발, 전화기 찾았어? 75 00:06:21,527 --> 00:06:23,779 ‎그건 아닌데 ‎나도 영상에 나오잖아 76 00:06:25,906 --> 00:06:28,867 ‎- 전화기야? ‎- 아니, 그보다 좋은 거지 77 00:06:28,951 --> 00:06:33,413 ‎'EDB'야 ‎긴급 조난 신호기! 78 00:06:33,497 --> 00:06:34,957 ‎첫 공원이 실패하고 79 00:06:35,040 --> 00:06:37,042 ‎마스라니 씨가 ‎중심가에 설치했다는데 80 00:06:37,126 --> 00:06:38,627 ‎배터리로 작동하고 81 00:06:38,710 --> 00:06:42,422 ‎조난 신호를 ‎240km 반경까지 전송한대! 82 00:06:42,965 --> 00:06:45,843 ‎- 우린 살았어! ‎- 위치도 적혀 있어? 83 00:06:46,510 --> 00:06:49,388 ‎아니, 나머지 페이지는 ‎뷰티 화보인데 84 00:06:49,471 --> 00:06:51,098 ‎우 박사님이 ‎터틀넥을 입고 계셔 85 00:06:51,181 --> 00:06:52,266 ‎다들 흩어지자 86 00:06:52,349 --> 00:06:55,853 ‎여기 중심가 어디엔 ‎바깥세상과의 통신 수단이 있어 87 00:06:55,936 --> 00:06:58,564 ‎그걸 찾으면 ‎집으로 가는 거야 88 00:06:58,647 --> 00:07:00,440 ‎알겠다, 인간 89 00:07:01,233 --> 00:07:02,651 ‎삐뽀삐뽀 90 00:07:03,527 --> 00:07:05,112 ‎안녕, 브루클랜더 친구들! 91 00:07:05,195 --> 00:07:08,407 ‎특종 영상을 요청하셨죠? ‎자, 시작합니다! 92 00:07:08,490 --> 00:07:11,994 ‎이걸 소개할 사람이 ‎저 말고 또 있겠어요? 93 00:07:12,077 --> 00:07:13,287 ‎빵빵! 94 00:07:14,371 --> 00:07:17,875 ‎'브루클랜더'란 이름 ‎이상한 거 알지? 95 00:07:18,834 --> 00:07:21,044 ‎그건 10살 때 지어낸 거라... 96 00:07:21,628 --> 00:07:23,130 ‎됐고, 다시 찍어 97 00:07:23,672 --> 00:07:26,258 ‎신호기라 98 00:07:27,593 --> 00:07:31,013 ‎내가 신호기라면 ‎어디 있을까? 99 00:07:31,847 --> 00:07:34,057 ‎이 안에 신호기는 안 보여 100 00:07:37,811 --> 00:07:39,938 ‎네 영상에 출연하게 됐다니! 101 00:07:40,898 --> 00:07:42,441 ‎나만의 유행어를 만들까? 102 00:07:42,524 --> 00:07:44,776 ‎- 그냥 설명이나 해 ‎- 알았어 103 00:07:44,860 --> 00:07:47,362 ‎이 책을 보면 ‎공원의 모든 걸 위장했대요 104 00:07:47,446 --> 00:07:50,616 ‎쥬라기 월드를 ‎실제 자연처럼 연출하려고요 105 00:07:52,618 --> 00:07:55,746 ‎이 바위는 ‎사실 쓰레기통이고 106 00:07:55,996 --> 00:07:58,207 ‎이 덩굴은 전깃줄이죠 107 00:07:58,290 --> 00:08:00,709 ‎꽤 멋지지 않나요? ‎브루클랜더 친구들 108 00:08:00,876 --> 00:08:03,337 ‎'브루클랜더'라는 말 ‎이상하지 않니? 109 00:08:06,882 --> 00:08:09,301 ‎- 뭐 좀 찾았어? ‎- 아직, 다른 애들은? 110 00:08:09,384 --> 00:08:12,095 ‎스쿠터 찾았다! 111 00:08:12,471 --> 00:08:14,806 ‎브루클랜더 친구들! ‎이것 보세요 112 00:08:14,890 --> 00:08:16,433 ‎이젠 내 입에도 어색하네 113 00:08:16,683 --> 00:08:18,477 ‎저 바위는 전기 콘센트고 114 00:08:18,560 --> 00:08:21,021 ‎저 바위는 빨대 보관함이죠 115 00:08:22,773 --> 00:08:24,024 ‎바위에 걸려 넘어졌네요 116 00:08:24,441 --> 00:08:26,860 ‎다른 시설물처럼 ‎신호기도 망가졌나? 117 00:08:26,944 --> 00:08:29,279 ‎여기 어딘가에 있겠지 ‎확실해 118 00:08:44,294 --> 00:08:46,505 ‎"중심가" 119 00:08:46,713 --> 00:08:48,298 ‎이 바위는... 120 00:08:49,216 --> 00:08:51,468 ‎그냥 바위인데 ‎그래도 멋지네요 121 00:08:51,552 --> 00:08:53,929 ‎어때요, 캠프 패밀리? 122 00:08:54,263 --> 00:08:55,806 ‎- '캠프 패밀리'? ‎- 그래 123 00:08:55,889 --> 00:08:57,224 ‎새 유행어야 124 00:08:57,307 --> 00:08:58,600 ‎빵빵! 125 00:09:01,812 --> 00:09:02,771 ‎제발! 126 00:09:05,732 --> 00:09:07,818 ‎집어삼켜 주마! 127 00:09:08,193 --> 00:09:10,028 ‎스테고사우루스잖아, 켄지 128 00:09:10,112 --> 00:09:13,240 ‎넌 풀처럼 생겼잖아! 129 00:09:18,537 --> 00:09:19,413 ‎끝내준다 130 00:09:19,496 --> 00:09:24,459 ‎세계 최고로 쩌는 배달부한테 ‎냉동 피자 시키신 분? 131 00:09:24,543 --> 00:09:25,460 ‎음식이야? 132 00:09:26,086 --> 00:09:29,047 ‎- 드디어, 만세! ‎- 바위에서 냅킨 뽑아 올게 133 00:09:41,810 --> 00:09:44,730 ‎자, 이젠 피자가 녹았으려나? 134 00:09:45,230 --> 00:09:46,440 ‎확인해 볼게 135 00:09:55,866 --> 00:09:58,076 ‎피자 버려! 136 00:09:58,160 --> 00:10:00,245 ‎이런, 전부 다? 137 00:10:12,132 --> 00:10:15,010 ‎콤프들이 ‎꼴도 보기 싫어지네 138 00:10:15,093 --> 00:10:18,472 ‎공룡 세계의 쥐 같아 ‎뭐든 먹어 치우네 139 00:10:18,764 --> 00:10:20,474 ‎그렇긴 한데 ‎켄지도 똑같잖아 140 00:10:20,724 --> 00:10:22,184 ‎이의 있거든? 141 00:10:44,498 --> 00:10:46,083 ‎어서, 다리우스 ‎머리를 굴려 142 00:10:46,291 --> 00:10:47,709 ‎문제를 해결해 143 00:10:47,793 --> 00:10:49,544 ‎미치겠네, 뭘 놓친 거지? 144 00:11:12,109 --> 00:11:12,984 ‎벤? 145 00:11:16,863 --> 00:11:17,823 ‎기다려! 146 00:11:21,618 --> 00:11:23,620 ‎벤? 147 00:11:23,829 --> 00:11:25,539 ‎말도 안 돼, 난... 148 00:11:25,747 --> 00:11:27,249 ‎다들 네가 죽은 줄 알았어 149 00:11:27,332 --> 00:11:29,709 ‎왜? 네가 내 손을 놔서? 150 00:11:30,043 --> 00:11:31,002 ‎뭐라고? 151 00:11:31,253 --> 00:11:32,379 ‎아니야, 난 너를... 152 00:11:33,547 --> 00:11:35,757 ‎이거 놔, 다리우스! 153 00:11:35,966 --> 00:11:38,260 ‎싫어, 안 놓을래! ‎난 할 수 있어 154 00:11:38,343 --> 00:11:41,346 ‎다들 집으로 데려다줄게 ‎널 구할 거야! 155 00:11:41,555 --> 00:11:42,472 ‎약속하니? 156 00:11:44,433 --> 00:11:45,392 ‎아빠? 157 00:11:45,725 --> 00:11:46,685 ‎아빠! 158 00:11:46,852 --> 00:11:48,186 ‎안 돼! 159 00:11:49,312 --> 00:11:51,731 ‎다리우스, 괜찮니? 160 00:11:52,399 --> 00:11:54,568 ‎악몽 꾸는 것 같던데 161 00:11:55,277 --> 00:11:57,821 ‎응, 난 괜찮아 162 00:11:57,904 --> 00:12:00,407 ‎고마워, 졸아서 미안해 163 00:12:00,490 --> 00:12:03,785 ‎불침번 첫 주자는 ‎내가 자원한 거 잊었어? 164 00:12:15,338 --> 00:12:18,467 ‎저 무전기도 ‎언젠가 배터리가 닳겠지? 165 00:12:22,721 --> 00:12:26,016 ‎신호기를 찾아야 하는데 ‎더 노력해야 해 166 00:12:26,099 --> 00:12:27,767 ‎더 애쓰면 찾을 수 있어 167 00:12:29,769 --> 00:12:30,896 ‎팔 굽혀 펴기 168 00:12:33,064 --> 00:12:36,067 ‎좋아, 꽁꽁 언 피자는 ‎다신 안 먹을래 169 00:12:36,151 --> 00:12:38,320 ‎꿈이 점점 희한해지잖아 170 00:12:38,487 --> 00:12:40,363 ‎난 경주할 땐 날 다그쳐 171 00:12:40,447 --> 00:12:42,073 ‎'더 빨리, 노력해!' 172 00:12:42,157 --> 00:12:43,450 ‎그럼 도움이 되다가도 173 00:12:43,533 --> 00:12:45,243 ‎때론 그 생각에만 ‎사로잡혀서 174 00:12:45,619 --> 00:12:47,746 ‎눈앞에 있는 것도 놓치곤 해 175 00:12:49,873 --> 00:12:52,542 ‎그러니까 긴장 풀고 ‎머리를 비워 봐 176 00:12:52,626 --> 00:12:55,170 ‎팔이 풀릴 때까지 ‎운동이나 하는 거야! 177 00:12:55,253 --> 00:12:57,172 ‎그냥 즐기는 거지 178 00:12:57,380 --> 00:12:59,674 ‎우린 즐기는 방식이 ‎극과 극이네 179 00:13:00,091 --> 00:13:02,719 ‎그럼 넌 뭐가 즐거운데? 180 00:13:02,886 --> 00:13:03,970 ‎"디스커버리 산책로" 181 00:13:04,054 --> 00:13:05,680 ‎공룡에 관해 배우는 거! 182 00:13:08,099 --> 00:13:11,520 ‎이 디스커버리 산책로에 ‎꼭 와 보고 싶었는데 183 00:13:11,603 --> 00:13:14,105 ‎여기만 이렇게 멀쩡하다니 ‎말도 안 돼! 184 00:13:14,189 --> 00:13:16,525 ‎- 말 되는데 ‎- 다음 비석까지 경주해 185 00:13:18,568 --> 00:13:21,196 ‎- 그게 무슨 경주야? ‎- 이것 봐! 186 00:13:21,279 --> 00:13:24,449 ‎용각류는 먹이를 ‎하루에 5,400kg까지 먹는대! 187 00:13:24,533 --> 00:13:25,909 ‎물론 목이 길어서 188 00:13:25,992 --> 00:13:28,161 ‎다양한 높이의 풀을 ‎뜯어먹는 덕분이겠지만 189 00:13:28,245 --> 00:13:30,372 ‎그래도 대박이지? 190 00:13:30,455 --> 00:13:31,623 ‎또 경주하자! 191 00:13:32,207 --> 00:13:33,792 ‎이건 위장에 관한 정보야 192 00:13:33,875 --> 00:13:37,254 ‎'어떤 공룡은 색상 패턴으로 ‎주변 환경에 녹아들어' 193 00:13:37,337 --> 00:13:38,630 ‎'숨으려고...' 194 00:13:39,297 --> 00:13:40,423 ‎숨는다고? 195 00:13:41,758 --> 00:13:43,343 ‎신호기는 거기 있구나 196 00:13:43,802 --> 00:13:45,637 ‎여긴 이미 둘러봤잖아 197 00:13:45,720 --> 00:13:48,056 ‎둘러보기만 했지 ‎제대로 보진 않았어 198 00:13:48,139 --> 00:13:49,933 ‎대답 한번 명쾌하네 199 00:13:50,016 --> 00:13:53,228 ‎새미 말대로 ‎모든 건 위장했다잖아 200 00:13:53,311 --> 00:13:57,065 ‎신호기를 못 본 건 ‎그것도 위장했기 때문이야 201 00:14:14,082 --> 00:14:15,875 ‎나무에서 이런 소리도 나나? 202 00:14:18,003 --> 00:14:19,379 ‎안에 뭐가 들었네! 203 00:14:19,462 --> 00:14:20,880 ‎촬영하게 다시 열어 봐 204 00:14:22,924 --> 00:14:25,719 ‎안에 뭐가 들었네요! 205 00:14:27,762 --> 00:14:30,849 ‎다들 폭망 보트에 올라타시죠 206 00:14:31,099 --> 00:14:33,643 ‎나머지도 텅 비었어, 인마 207 00:14:34,227 --> 00:14:35,687 ‎이 기둥은 사라졌네 208 00:15:16,895 --> 00:15:18,688 ‎티라노의 소굴이라니 209 00:15:18,772 --> 00:15:20,732 ‎서식처 화석은 발견됐어도 210 00:15:20,815 --> 00:15:23,151 ‎티라노가 이 공원에서 ‎저런 적은 없는데 211 00:15:23,360 --> 00:15:26,237 ‎새로운 행동을 관찰하다니 ‎최고야! 212 00:15:28,657 --> 00:15:30,200 ‎최악이네! 213 00:15:30,283 --> 00:15:32,494 ‎중심가 꼭대기에 ‎소굴을 지었잖아 214 00:15:32,577 --> 00:15:34,037 ‎일이 더 꼬이겠는데 215 00:15:34,663 --> 00:15:35,747 ‎이것 봐 216 00:15:38,291 --> 00:15:40,085 ‎이런, 신호기를 찾았네 217 00:15:45,757 --> 00:15:49,219 ‎너 이제 신호기까지 ‎어떻게 갈래? 218 00:15:49,302 --> 00:15:50,804 ‎'우리' 말이지? 219 00:15:50,887 --> 00:15:52,931 ‎아니, 난 살고 싶은데 220 00:15:53,056 --> 00:15:56,851 ‎티라노 소굴로 들어가면 ‎살아남을 리 없잖아! 221 00:15:56,935 --> 00:16:01,106 ‎잠깐, 그럼 우리가 여기 있다는 ‎신호도 못 보내나? 222 00:16:01,189 --> 00:16:04,526 ‎기가 막히네 ‎보통 애들처럼 좀 쉬려다가 223 00:16:04,609 --> 00:16:08,071 ‎결국 또 이렇게 ‎일만 키우고 말다니 224 00:16:08,863 --> 00:16:09,906 ‎난... 225 00:16:10,699 --> 00:16:15,453 ‎딱 24시간만 ‎공룡은 잊고 싶었거든 226 00:16:15,537 --> 00:16:18,289 ‎우리끼리 버려졌다는 사실과 227 00:16:18,873 --> 00:16:20,083 ‎벤도 228 00:16:21,209 --> 00:16:23,086 ‎그래도 잠깐은 즐거웠지 229 00:16:24,629 --> 00:16:26,506 ‎얘들아 ‎이제 와서 포기하면 안 돼 230 00:16:26,589 --> 00:16:29,217 ‎막막한 건 알지만 ‎답은 늘 존재해 231 00:16:29,300 --> 00:16:31,678 ‎시각을 바꾸면 ‎그 답이 보이겠지 232 00:16:40,353 --> 00:16:43,148 ‎켄지, 선물 가게에 ‎무전기 더 있어? 233 00:16:56,661 --> 00:16:58,038 ‎그쪽으로 간다, 새미 234 00:17:19,225 --> 00:17:21,686 ‎잘 들어 ‎방금 여길 지나쳤어 235 00:17:21,895 --> 00:17:23,688 ‎바로 지금이야, 달려! 236 00:17:43,541 --> 00:17:45,210 ‎완전 짜증 나! 237 00:17:46,419 --> 00:17:47,420 ‎짜증 난다니까 238 00:17:59,265 --> 00:18:03,520 ‎다음번엔 내가 발목을 삐어서 ‎뒤에 남을 거야! 239 00:18:03,770 --> 00:18:05,897 ‎넌 아파서 못 참을걸? 240 00:18:12,070 --> 00:18:12,987 ‎저기야! 241 00:18:31,047 --> 00:18:33,591 ‎티라노가 덮개를 ‎망가뜨렸나 봐 242 00:18:33,675 --> 00:18:34,843 ‎못 꺼내겠어 243 00:18:34,926 --> 00:18:37,637 ‎꺼낼 필요 없어 ‎작동만 시키면 돼 244 00:18:58,491 --> 00:18:59,868 ‎같이 열자 245 00:19:23,099 --> 00:19:24,767 ‎지금 장난하나? 246 00:19:39,324 --> 00:19:41,117 ‎티라노가 굴로 돌아간다! 247 00:19:41,284 --> 00:19:43,578 ‎그쪽으로 돌아간다고 ‎다들 도망쳐! 248 00:19:44,746 --> 00:19:46,623 ‎다리우스? 켄지? 249 00:19:46,706 --> 00:19:48,291 ‎왜 답이 없지? 250 00:19:49,876 --> 00:19:52,212 ‎얘들아, 공룡이 돌아온대! 251 00:19:55,381 --> 00:19:56,925 ‎메이데이, 얘들아! 252 00:19:57,008 --> 00:19:59,677 ‎그럼 그렇지! ‎켄지가 배터리를 다 썼네 253 00:20:00,345 --> 00:20:03,014 ‎- 이제 어쩌지? ‎- 우리가 티라노를 막아야 해 254 00:20:03,097 --> 00:20:05,433 ‎티라노를 어떻게 막아? 255 00:20:06,935 --> 00:20:08,019 ‎어떡하려고? 256 00:20:19,697 --> 00:20:21,491 ‎제발, 빨리 열려라! 257 00:20:57,360 --> 00:20:59,362 ‎안녕, 브루클랜더 친구들! 258 00:21:20,049 --> 00:21:21,050 ‎"신호 전송" 259 00:21:29,434 --> 00:21:31,811 ‎특종 영상을 요청하셨죠? 260 00:21:32,562 --> 00:21:33,896 ‎자, 시작합니다! 261 00:21:33,980 --> 00:21:37,775 ‎이걸 소개할 사람이 ‎저 말고 또 있겠어요? 262 00:21:39,569 --> 00:21:42,447 ‎신호기를 켜서 ‎조난 신호를 전송했어! 263 00:21:58,838 --> 00:22:01,174 ‎- 이제 살았다! ‎- 우리가 해냈어! 264 00:22:01,257 --> 00:22:03,426 ‎- 좋았어! ‎- 앗싸! 265 00:22:03,509 --> 00:22:04,844 ‎바로 이거지! 266 00:22:04,927 --> 00:22:06,721 ‎카메라 때문에 속상하겠다 267 00:22:06,804 --> 00:22:08,973 ‎어차피 낡고 후졌던데 268 00:22:09,057 --> 00:22:12,185 ‎내 팔로워들에겐 ‎고화질 영상을 보여 줘야지 269 00:22:12,268 --> 00:22:13,936 ‎이젠 어디로 가지, 다리우스? 270 00:22:14,020 --> 00:22:15,938 ‎중심가론 못 돌아가잖아 271 00:22:16,022 --> 00:22:18,816 ‎구조대가 올 때까지 ‎숨을 곳을 찾아야 해 272 00:22:19,025 --> 00:22:20,651 ‎구조대는 올 거야 273 00:22:20,985 --> 00:22:23,154 ‎그때까지 ‎살아 있기만 하면 돼 274 00:22:23,446 --> 00:22:27,283 ‎"신호 전송" 275 00:22:29,369 --> 00:22:35,374 ‎"신호 수신" 276 00:23:10,409 --> 00:23:12,411 ‎자막: 이건휘