1 00:00:07,486 --> 00:00:10,990 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:47,651 --> 00:00:50,404 ‎DUPĂ ROMANUL ‎JURASSIC PARK ‎DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:42,289 --> 00:01:44,041 ‎Fugiți! 4 00:01:44,208 --> 00:01:45,251 ‎Haideți! 5 00:01:46,001 --> 00:01:48,337 ‎Parasaurolophus e încă acolo? 6 00:01:51,632 --> 00:01:52,883 ‎Nu mai e! 7 00:01:54,176 --> 00:01:55,261 ‎Acolo! 8 00:01:55,511 --> 00:01:56,595 ‎Ascundeți-vă! 9 00:02:26,083 --> 00:02:27,042 ‎Au plecat. 10 00:02:29,336 --> 00:02:32,548 ‎De ce-s atât de mulți dinozauri? 11 00:02:32,923 --> 00:02:37,052 ‎Fie ești tu șarmant, ‎fie gardurile de pe insulă sunt dărâmate. 12 00:02:37,136 --> 00:02:39,388 ‎Scuze, dar cred că e a doua opțiune. 13 00:02:39,972 --> 00:02:41,515 ‎Nici nu-mi mai pasă. 14 00:02:42,141 --> 00:02:45,019 ‎Acum vreau doar un sendviș. 15 00:02:45,102 --> 00:02:49,356 ‎N-am mai mâncat de când ne-a dat Ben ‎batoanele alea nașpa din roșcovă... 16 00:02:51,859 --> 00:02:53,485 ‎Eu... 17 00:03:10,544 --> 00:03:12,796 ‎Trebuie să mâncăm și să ne odihnim. 18 00:03:12,880 --> 00:03:14,798 ‎Nu mai pot alerga. 19 00:03:18,344 --> 00:03:19,303 ‎Nu e nevoie. 20 00:03:20,304 --> 00:03:22,806 ‎Sigur găsim pe strada principală o cale 21 00:03:22,890 --> 00:03:25,309 ‎de a cere ajutor, mâncare și altele. 22 00:03:25,601 --> 00:03:26,727 ‎Haideți! 23 00:03:38,364 --> 00:03:39,907 ‎Ce s-a întâmplat aici? 24 00:03:47,039 --> 00:03:49,667 ‎Cred că-i vina dinozaurilor. 25 00:03:49,750 --> 00:03:51,543 ‎E mai mult de atât. 26 00:03:52,044 --> 00:03:54,880 ‎A fost o luptă. 27 00:03:54,964 --> 00:03:58,592 ‎După înălțime, ‎pare să fi fost între un T. rex și... 28 00:03:59,260 --> 00:04:00,636 ‎ceva mai mare? 29 00:04:00,719 --> 00:04:02,388 ‎Indominus rex. 30 00:04:03,764 --> 00:04:06,308 ‎Nu trebuie ‎să ne mai facem griji pentru el. 31 00:04:06,392 --> 00:04:07,893 ‎Sau ce-a rămas din el. 32 00:04:08,560 --> 00:04:10,854 ‎Sau că mozazaurilor le va fi foame. 33 00:04:10,938 --> 00:04:14,900 ‎Hei! Trebuie să vedeți chestia asta! 34 00:04:20,239 --> 00:04:24,827 ‎Mamă, am uitat complet ‎că am acceptat să fac asta. 35 00:04:25,828 --> 00:04:27,705 ‎Ai doar o ținută? 36 00:04:28,539 --> 00:04:31,250 ‎Ce? E ținuta mea specifică! 37 00:04:31,834 --> 00:04:38,299 ‎Te rog, semnează-mi încărcătorul, ‎regină a Brooklandărilor! 38 00:04:40,968 --> 00:04:42,720 ‎Eu cred că e tare. 39 00:04:42,803 --> 00:04:44,888 ‎Când vom fi salvați, o iau cu mine. 40 00:04:44,972 --> 00:04:49,643 ‎Sincer, asta-mi amintește de casă. ‎N-am urcat nimic de zile bune. 41 00:04:49,727 --> 00:04:51,895 ‎Fanii mei își fac sigur griji. 42 00:04:51,979 --> 00:04:54,857 ‎- Și părinții tăi? ‎- Da. 43 00:04:54,940 --> 00:04:56,650 ‎Evident. Și ei. 44 00:04:56,984 --> 00:05:01,196 ‎Să încercăm să comunicăm cu centrul. 45 00:05:01,280 --> 00:05:03,282 ‎Sigur există un telefon, nu? 46 00:05:15,461 --> 00:05:16,795 ‎La obiecte pierdute! 47 00:05:16,879 --> 00:05:19,798 ‎Ochelari de soare, pălărie, ‎ochelari de soare... 48 00:05:21,342 --> 00:05:23,385 ‎Ochelari de soare. Serios? 49 00:05:23,469 --> 00:05:25,471 ‎Nimeni nu și-a pierdut telefonul? 50 00:05:25,554 --> 00:05:27,514 ‎Și cele de aici nu funcționează. 51 00:05:27,598 --> 00:05:30,601 ‎Nu e curent. Nu sunt nici stații. 52 00:05:30,684 --> 00:05:33,437 ‎Da? Și șmecheriilor ăstora cum le zici? 53 00:05:36,774 --> 00:05:39,818 ‎- Sigur nu „șmecherii”. ‎- Măcar merg. 54 00:05:39,902 --> 00:05:42,237 ‎Au și modul robot. 55 00:05:42,321 --> 00:05:44,198 ‎- Vai! ‎- Ai găsit ceva? 56 00:05:44,281 --> 00:05:47,326 ‎Ghidul complet al Jurassic World! 57 00:05:47,409 --> 00:05:49,661 ‎Are tot soiul de detalii despre parc. 58 00:05:50,120 --> 00:05:53,082 ‎Știați că sunt ‎dinozauri sculptați pe clădiri? 59 00:05:53,290 --> 00:05:56,627 ‎Sau că avioanele n-au voie ‎să zboare pe deasupra insulei? 60 00:05:57,419 --> 00:05:59,713 ‎Scuze, ultima e nașpa. 61 00:05:59,797 --> 00:06:01,006 ‎- Hei! ‎- Un telefon? 62 00:06:01,090 --> 00:06:03,092 ‎E o cameră! Și funcționează! 63 00:06:03,175 --> 00:06:05,719 ‎Pot filma toate nebuniile pe care le văd! 64 00:06:05,803 --> 00:06:08,931 ‎Salvarea noastră ‎va fi înregistrată de Brooklynn! 65 00:06:09,014 --> 00:06:11,934 ‎Și numărul fanilor mei ‎va crește vertiginos. 66 00:06:12,017 --> 00:06:13,936 ‎Și cum o să ne ajute asta? 67 00:06:15,312 --> 00:06:18,649 ‎Când ajungem acasă, ‎veți fi și voi faimoși. 68 00:06:19,191 --> 00:06:21,318 ‎- Hei! ‎- Zi c-ai găsit un telefon! 69 00:06:21,401 --> 00:06:23,821 ‎Nu, dar aș putea apărea în filmare. 70 00:06:25,614 --> 00:06:28,867 ‎- Telefon? ‎- Nu. Ceva și mai bun. 71 00:06:28,951 --> 00:06:33,163 ‎E un FLS. Un far luminos de salvare! 72 00:06:33,247 --> 00:06:37,042 ‎Când parcul a avut probleme, dl Masrani ‎a pus unul pe strada principală. 73 00:06:37,126 --> 00:06:39,753 ‎Are baterie și poate trimite un semnal SOS 74 00:06:39,837 --> 00:06:42,422 ‎pe o rază de 240 de kilometri! 75 00:06:43,006 --> 00:06:45,843 ‎- Suntem salvați! ‎- Scrie unde e? 76 00:06:46,510 --> 00:06:49,388 ‎Nu. În restul capitolului ‎sunt fotografii stilate 77 00:06:49,471 --> 00:06:51,098 ‎cu dr. Wu purtând helancă. 78 00:06:51,181 --> 00:06:52,266 ‎Împrăștiați-vă! 79 00:06:52,349 --> 00:06:55,853 ‎Putem comunica cu lumea exterioară ‎de pe strada principală. 80 00:06:55,936 --> 00:06:58,564 ‎Dacă găsim chestia aia, mergem acasă. 81 00:06:58,647 --> 00:07:00,440 ‎De acord, omule. 82 00:07:03,360 --> 00:07:05,237 ‎Salut, Brooklandărllor! 83 00:07:05,320 --> 00:07:08,407 ‎Ați vrut o filmare în exclusivitate? Asta primiți! 84 00:07:08,490 --> 00:07:11,994 ‎Și cine să v-o arate, dacă nu eu? 85 00:07:12,077 --> 00:07:13,287 ‎Pac! 86 00:07:14,496 --> 00:07:17,875 ‎Știi că „Brooklandări” ‎e un nume ciudat, nu? 87 00:07:18,834 --> 00:07:23,130 ‎Aveam zece ani când l-am inventat și... De la capăt! 88 00:07:23,505 --> 00:07:26,258 ‎Far... 89 00:07:27,593 --> 00:07:31,013 ‎Dacă aș fi un far, unde aș sta? 90 00:07:31,847 --> 00:07:34,057 ‎Nu văd faruri aici. 91 00:07:37,811 --> 00:07:39,897 ‎Incredibil, apar în filmarea ta! 92 00:07:39,980 --> 00:07:42,441 ‎Ar trebui să am și eu un slogan? 93 00:07:42,524 --> 00:07:44,067 ‎Vorbește de chestia aia! 94 00:07:44,151 --> 00:07:47,362 ‎Conform cărții, lucrurile din parc sunt ascunse, 95 00:07:47,446 --> 00:07:50,616 ‎ca să păstreze iluzia Jurassic World. 96 00:07:52,618 --> 00:07:55,746 ‎Piatra asta e de fapt un coș de gunoi. 97 00:07:55,996 --> 00:07:58,207 ‎Vrejurile acelea-s cabluri electrice. 98 00:07:58,290 --> 00:08:00,709 ‎E chiar fain, nu, Brooklandărilor? 99 00:08:00,876 --> 00:08:03,295 ‎Nu e ciudat să zici „Brooklandărilor”? 100 00:08:06,757 --> 00:08:08,383 ‎- Ai găsit ceva? - Nu încă. 101 00:08:08,467 --> 00:08:12,095 ‎- Și ceilalți? - Am găsit o trotinetă! 102 00:08:12,346 --> 00:08:16,433 ‎Salut, Brooklandărilor! Fiți atenți! Acum îmi sună și mie ciudat. 103 00:08:16,517 --> 00:08:21,063 ‎Piatra aceea are prize și aceea e un recipient cu paie de băut. 104 00:08:22,147 --> 00:08:24,233 ‎M-am împiedicat de o piatră. 105 00:08:24,316 --> 00:08:26,860 ‎Poate că farul a fost și el distrus? 106 00:08:26,944 --> 00:08:29,279 ‎E pe aici. Trebuie să fie. 107 00:08:44,294 --> 00:08:46,505 ‎STRADA PRINCIPALĂ 108 00:08:46,588 --> 00:08:48,423 ‎Și piatra asta... 109 00:08:49,216 --> 00:08:51,468 ‎e doar o piatră, dar e faină. 110 00:08:51,552 --> 00:08:53,929 ‎Voi ce ziceți, familie din tabără? 111 00:08:54,012 --> 00:08:57,224 ‎- „Familie din tabără”? ‎- Exact, e sloganul meu. 112 00:08:57,307 --> 00:08:58,475 ‎Pac! 113 00:09:01,812 --> 00:09:02,771 ‎Haideți! 114 00:09:05,732 --> 00:09:07,818 ‎O să te mănânc! 115 00:09:08,193 --> 00:09:13,115 ‎- Ăla-i un stegozaur, Kenji. - Pari plantă. 116 00:09:18,412 --> 00:09:19,413 ‎Foarte tare. 117 00:09:19,496 --> 00:09:24,459 ‎A comandat cineva pizza înghețată ‎de la cel mai tare băiat de livrări? 118 00:09:24,543 --> 00:09:25,460 ‎Mâncare? 119 00:09:26,086 --> 00:09:29,047 ‎- În sfârșit! Da! ‎- Iau șervețele din piatră. 120 00:09:41,810 --> 00:09:44,730 ‎Oare acum s-a decongelat pizza? 121 00:09:45,230 --> 00:09:46,273 ‎Verific eu. 122 00:09:55,866 --> 00:09:58,076 ‎Aruncați pizza! 123 00:09:58,160 --> 00:09:59,995 ‎Frate! Pe toată? 124 00:10:12,132 --> 00:10:14,885 ‎Începe să nu-mi mai placă de Compi. 125 00:10:14,968 --> 00:10:18,472 ‎Sunt ca șobolanii dinozaurilor. ‎Mănâncă orice. 126 00:10:18,555 --> 00:10:20,474 ‎Da, și Kenji la fel. 127 00:10:20,557 --> 00:10:22,184 ‎Nu-s de acord. 128 00:10:44,331 --> 00:10:47,584 ‎Haide, D, gândește-te! ‎Găsește o rezolvare! 129 00:10:47,668 --> 00:10:49,378 ‎Serios, ce îmi scapă? 130 00:11:12,109 --> 00:11:12,943 ‎Ben? 131 00:11:16,571 --> 00:11:17,823 ‎Stai! 132 00:11:21,618 --> 00:11:23,620 ‎Ben? 133 00:11:23,829 --> 00:11:27,249 ‎Nu-mi vine să cred! Credeam... ‎Credeam că te-am pierdut! 134 00:11:27,332 --> 00:11:29,709 ‎De ce? Fiindcă mi-ai dat drumul? 135 00:11:29,793 --> 00:11:32,379 ‎Ce? Nu, am încercat... 136 00:11:33,547 --> 00:11:35,757 ‎Dă-mi drumul, Darius! 137 00:11:35,966 --> 00:11:38,260 ‎Nu! Pot s-o fac. 138 00:11:38,343 --> 00:11:41,471 ‎Vom ajunge cu toții acasă. Te voi salva. 139 00:11:41,555 --> 00:11:42,472 ‎Promiți? 140 00:11:44,433 --> 00:11:46,518 ‎Tată? 141 00:11:46,852 --> 00:11:48,019 ‎Nu! 142 00:11:49,312 --> 00:11:51,731 ‎Hei! Ești bine? 143 00:11:52,399 --> 00:11:54,568 ‎Părea că ai un coșmar. 144 00:11:55,277 --> 00:11:57,571 ‎Da, sunt bine. 145 00:11:57,904 --> 00:12:00,407 ‎Mersi. Scuze c-am adormit. 146 00:12:00,490 --> 00:12:03,785 ‎Eu am cerut să iau prima tură, mai știi? 147 00:12:15,338 --> 00:12:18,467 ‎Îmi tot spun că bateriile ‎se vor termina cândva, nu? 148 00:12:22,554 --> 00:12:26,016 ‎Trebuie să găsesc farul. ‎O să mă străduiesc mai mult. 149 00:12:26,099 --> 00:12:27,767 ‎Dacă o fac, o să-l găsesc. 150 00:12:29,769 --> 00:12:30,896 ‎Flotări. 151 00:12:33,064 --> 00:12:36,067 ‎E ultima oară când mănânc pizza congelată, 152 00:12:36,151 --> 00:12:38,320 ‎căci visul ăsta e tot mai ciudat. 153 00:12:38,403 --> 00:12:42,073 ‎Când concurez, mă încurajez: ‎„Mai repede, mai tare!” 154 00:12:42,157 --> 00:12:45,243 ‎Uneori e bine, ‎dar alteori devin atât de concentrată, 155 00:12:45,327 --> 00:12:47,704 ‎că nu mai văd ce se petrece în fața mea. 156 00:12:49,748 --> 00:12:52,167 ‎Așa că ne relaxăm și ne eliberăm mintea. 157 00:12:52,250 --> 00:12:55,295 ‎Facem flotări, întindem picioarele, ‎stăm în planșă. 158 00:12:55,378 --> 00:12:57,172 ‎Ne distrăm. 159 00:12:57,255 --> 00:12:59,674 ‎Eu înțeleg altceva prin „distracție”. 160 00:13:00,258 --> 00:13:02,802 ‎Bine. Tu cum te-ai distra? 161 00:13:02,886 --> 00:13:03,970 ‎ZONA CUNOAȘTERII 162 00:13:04,054 --> 00:13:06,348 ‎Învățăm chestii noi despre dinozauri! 163 00:13:08,099 --> 00:13:11,520 ‎Abia așteptam să văd ‎Zona cunoașterii Jurassic World! 164 00:13:11,603 --> 00:13:13,980 ‎Nu pot să cred că locul ăsta e neatins! 165 00:13:14,064 --> 00:13:16,858 ‎- Eu cred. ‎- Întrecere până la următoarea placă! 166 00:13:18,443 --> 00:13:21,071 ‎- Asta n-a fost o întrecere. ‎- Fii atentă! 167 00:13:21,154 --> 00:13:24,449 ‎Sauropozii consumă ‎până la 5,5 tone de mâncare zilnic! 168 00:13:24,533 --> 00:13:28,370 ‎Gâtul le permite s-ajungă ‎și la mâncarea de sus și la cea de sus, 169 00:13:28,453 --> 00:13:30,372 ‎dar tot e incredibil! 170 00:13:30,455 --> 00:13:31,748 ‎Ne întrecem iar. 171 00:13:32,332 --> 00:13:33,792 ‎Asta-i despre camuflaj. 172 00:13:33,875 --> 00:13:37,254 ‎„Unii dinozauri au evoluat ‎și se pot confunda cu mediul, 173 00:13:37,337 --> 00:13:40,423 ‎ca să se ascundă de...” Ascundă... 174 00:13:41,758 --> 00:13:43,468 ‎Știu unde-i farul. 175 00:13:43,552 --> 00:13:45,637 ‎Am căutat deja aici. 176 00:13:45,720 --> 00:13:48,056 ‎Ne-am uitat, dar nu cum trebuie. 177 00:13:48,139 --> 00:13:49,933 ‎Asta clarifică lucrurile. 178 00:13:50,016 --> 00:13:53,228 ‎Cum zicea Sammy, ‎unele lucruri sunt deghizate. 179 00:13:53,311 --> 00:13:57,065 ‎N-am văzut farul fiindcă era ascuns. 180 00:14:14,082 --> 00:14:15,875 ‎Așa fac copacii? 181 00:14:18,003 --> 00:14:19,379 ‎Sunt chestii înăuntru! 182 00:14:19,462 --> 00:14:21,506 ‎Găsește-l iar, să filmez! 183 00:14:22,924 --> 00:14:25,844 ‎Sunt chestii înăuntru! 184 00:14:27,470 --> 00:14:30,849 ‎Iar am dat greș. 185 00:14:31,099 --> 00:14:33,643 ‎Celelalte-s goale, frățioare. 186 00:14:34,227 --> 00:14:35,687 ‎Ăsta lipsește. 187 00:15:16,895 --> 00:15:18,438 ‎Culcușul unui T. rex. 188 00:15:18,521 --> 00:15:20,231 ‎Au găsit cuiburi fosilizate, 189 00:15:20,315 --> 00:15:23,276 ‎dar T. rex n-a făcut asta ‎când parcul era deschis. 190 00:15:23,360 --> 00:15:26,237 ‎Au un comportament nou. E fantastic! 191 00:15:28,823 --> 00:15:30,200 ‎Ba e groaznic. 192 00:15:30,283 --> 00:15:32,494 ‎Și-a făcut cuib pe strada principală. 193 00:15:32,577 --> 00:15:35,622 ‎Va fi și mai rău. Priviți! 194 00:15:38,208 --> 00:15:40,085 ‎Ei bine, am găsit farul. 195 00:15:45,632 --> 00:15:49,094 ‎Cum vei ajunge la far acum? 196 00:15:49,177 --> 00:15:50,804 ‎Nu cum „vom ajunge”? 197 00:15:50,887 --> 00:15:52,764 ‎Nu, eu vreau să trăiesc 198 00:15:52,847 --> 00:15:56,851 ‎și asta înseamnă ‎să nu merg prin cuibul unui T. rex! 199 00:15:56,935 --> 00:16:01,106 ‎Asta înseamnă că nu putem anunța ‎că suntem încă aici? 200 00:16:01,189 --> 00:16:04,359 ‎Super. Încercăm să fim copii normali 201 00:16:04,442 --> 00:16:08,154 ‎și tot noi ne-o luăm. 202 00:16:08,780 --> 00:16:15,453 ‎Voiam 24 de ore ‎în care să nu mă gândesc la dinozauri, 203 00:16:15,537 --> 00:16:18,289 ‎la cum am rămas aici sau... 204 00:16:18,873 --> 00:16:20,083 ‎Sau la Ben. 205 00:16:21,084 --> 00:16:23,086 ‎A fost frumos cât a durat. 206 00:16:24,379 --> 00:16:26,256 ‎Haideți, nu putem renunța acum! 207 00:16:26,339 --> 00:16:29,342 ‎Știu că pare fără speranță, ‎dar mereu e o soluție. 208 00:16:29,426 --> 00:16:31,678 ‎Trebuie doar să gândim diferit. 209 00:16:40,145 --> 00:16:43,273 ‎Kenji, mai erau stații ‎în magazinul de suvenire? 210 00:16:56,661 --> 00:16:58,038 ‎Vine spre tine, Sammy. 211 00:17:19,225 --> 00:17:21,686 ‎Ascultați! Tocmai a trecut. 212 00:17:21,770 --> 00:17:23,688 ‎E liber. Acum! 213 00:17:43,291 --> 00:17:45,335 ‎Nu-mi place chestia asta. 214 00:17:46,294 --> 00:17:47,420 ‎Nu-mi place. 215 00:17:59,265 --> 00:18:03,520 ‎Data viitoare, îmi luxez eu glezna ‎și stau pe loc. 216 00:18:03,603 --> 00:18:05,897 ‎Nu te-ai descurca. 217 00:18:12,070 --> 00:18:13,113 ‎Acolo! 218 00:18:30,922 --> 00:18:34,843 ‎T. rex-ul a distrus carcasa. ‎Nu-l pot scoate. 219 00:18:34,926 --> 00:18:37,637 ‎Nu trebuie să-l scoatem. ‎Doar să-l activăm. 220 00:18:58,324 --> 00:18:59,701 ‎Ajută-mă să-l deschid! 221 00:19:23,224 --> 00:19:24,684 ‎Pe bune? 222 00:19:39,365 --> 00:19:41,117 ‎Rexy se întoarce la cuib. 223 00:19:41,201 --> 00:19:43,578 ‎Se întoarce. Trebuie să plecați. 224 00:19:44,454 --> 00:19:46,623 ‎Darius? Kenji? 225 00:19:46,706 --> 00:19:48,291 ‎De ce nu răspund? 226 00:19:49,876 --> 00:19:52,212 ‎Băieți! Se întoarce acum! 227 00:19:55,215 --> 00:19:56,925 ‎Pericol! Băieți! 228 00:19:57,008 --> 00:19:59,928 ‎Știam eu! Kenji a rămas fără baterie. 229 00:20:00,345 --> 00:20:03,014 ‎- Și acum? ‎- Trebuie să distragem T. rex-ul. 230 00:20:03,097 --> 00:20:05,433 ‎Cum distragi atenția unui T. rex? 231 00:20:06,935 --> 00:20:08,019 ‎Ce faci? 232 00:20:19,697 --> 00:20:21,282 ‎Haide! Deschide-te! 233 00:20:57,110 --> 00:20:59,195 ‎Ce faceți, Brooklandărilor? 234 00:21:20,049 --> 00:21:21,050 ‎SEMNAL TRIMIS 235 00:21:29,434 --> 00:21:31,936 ‎Voiați imagini în exclusivitate? 236 00:21:32,562 --> 00:21:33,896 ‎Uitați-le! 237 00:21:33,980 --> 00:21:37,775 ‎Și doar eu pot să vi le arăt. 238 00:21:39,402 --> 00:21:42,405 ‎Am activat farul. Am trimis un semnal SOS. 239 00:21:58,838 --> 00:22:01,174 ‎- Vom fi salvați! ‎- Am reușit! 240 00:22:01,257 --> 00:22:03,426 ‎- Da! ‎- Chiar așa! 241 00:22:03,509 --> 00:22:06,721 ‎- Așa mai da! ‎- Îmi pare rău c-ai pierdut camera. 242 00:22:06,804 --> 00:22:08,973 ‎Oricum era veche și amărâtă. 243 00:22:09,057 --> 00:22:12,185 ‎Fanii mei merită ‎imagini de o calitate mai bună. 244 00:22:12,268 --> 00:22:15,938 ‎Și acum, Darius? ‎Nu ne putem întoarce pe strada principală. 245 00:22:16,022 --> 00:22:18,816 ‎Trebuie să găsim un loc ‎în care să ne adăpostim. 246 00:22:18,900 --> 00:22:23,363 ‎Și vom fi salvați. ‎Trebuie să supraviețuim până atunci. 247 00:22:23,446 --> 00:22:27,283 ‎SEMNAL TRIMIS 248 00:22:29,369 --> 00:22:35,374 ‎SEMNAL PRIMIT 249 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei