1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:47,067 --> 00:00:50,321 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:36,992 --> 00:01:38,160 ¿Algo bueno? 4 00:01:41,831 --> 00:01:45,417 Hay pteranodones anidando en las montañas, así que nada. 5 00:01:46,168 --> 00:01:47,127 Eso es malo. 6 00:01:47,211 --> 00:01:50,631 No podemos ir a la calle principal por los dinosaurios. 7 00:01:50,714 --> 00:01:54,385 A las montañas, los pastos y la selva tampoco. 8 00:01:54,468 --> 00:01:57,555 Tampoco al ático de Kenji por ser malo en mates. 9 00:01:57,638 --> 00:02:02,560 No creí que mi padre fuese de verdad a cambiar las cerraduras por suspender. 10 00:02:02,643 --> 00:02:05,938 - No es culpa mía. - En realidad tienes toda la culpa. 11 00:02:06,021 --> 00:02:09,191 Vale, venga. La isla entera está llena de dinosaurios. 12 00:02:09,275 --> 00:02:11,443 - Es el fin. - No nos rindamos. 13 00:02:11,527 --> 00:02:13,362 Activamos la baliza. 14 00:02:13,445 --> 00:02:16,365 Solo hay que esconderse hasta el rescate. 15 00:02:16,448 --> 00:02:18,242 ¿Dónde? Han pasado días. 16 00:02:18,325 --> 00:02:19,827 No hay más opciones. 17 00:02:19,910 --> 00:02:24,039 En realidad, hay un lugar que no hemos probado, 18 00:02:24,123 --> 00:02:26,625 pero no estoy seguro de si os va a gustar. 19 00:02:36,218 --> 00:02:39,805 ¿Hablas en serio? ¿No nos escapamos de aquí? 20 00:02:39,889 --> 00:02:42,933 Escuchad. Hay un arroyo de agua fresca. 21 00:02:43,017 --> 00:02:46,937 Hay árboles y montañas que protegen de dinosaurios y del clima. 22 00:02:49,398 --> 00:02:51,942 Vale, no de todos los dinosaurios. 23 00:02:52,026 --> 00:02:54,778 Pero si fueseis a rescatar a unos campistas, 24 00:02:54,862 --> 00:02:57,531 ¿no miraríais primero en el campamento? 25 00:02:57,615 --> 00:03:00,576 Hasta hay material para construir un refugio. 26 00:03:00,659 --> 00:03:03,495 ¡Está roto, pero podríamos hacerlo! 27 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 - ¿No, Brooklynn? - ¿Qué? 28 00:03:05,247 --> 00:03:08,584 Seguro que has hecho un vídeo sobre hacer refugios, ¿no? 29 00:03:08,667 --> 00:03:10,961 Sí. Todo lo que haces son vídeos. 30 00:03:11,045 --> 00:03:14,757 Perdona, pero hago muchas cosas aparte de vídeos. 31 00:03:14,840 --> 00:03:17,426 ¡Llevo toda la vida haciendo cosas! 32 00:03:17,509 --> 00:03:21,096 Pero, sí, ayudé a montar ese granero en Unboxing Amish. 33 00:03:21,180 --> 00:03:22,514 - Eso es. - Lo sabía. 34 00:03:22,598 --> 00:03:24,892 - ¡Me encanta ese! - Aquí tienes. 35 00:03:24,975 --> 00:03:27,394 ¿A qué esperamos? ¡Vamos a limpiar eso! 36 00:03:33,192 --> 00:03:36,236 Oye, Yaz, tal vez deberías descansar. 37 00:03:36,987 --> 00:03:39,031 ¿Qué? No, estoy totalmente... 38 00:03:42,034 --> 00:03:45,329 No es nada. Estoy bien. Quería tumbarme. 39 00:03:45,412 --> 00:03:48,415 ¡No digas que no es nada! Tu tobillo sigue mal. 40 00:03:48,499 --> 00:03:51,335 Tanto correr estos días no ha venido bien. 41 00:03:51,418 --> 00:03:54,296 Según esto, hay algún tipo de clínica cerca. 42 00:03:54,880 --> 00:03:58,050 Quizá encontremos algo para tu tobillo. Descansa. 43 00:03:58,133 --> 00:04:02,054 ¡Ni hablar! No me quedaré aquí mientras volvéis a salir. 44 00:04:02,137 --> 00:04:04,890 - Puedo hacer mi parte. - Descansa. 45 00:04:04,974 --> 00:04:08,769 Necesitas el tobillo para ganar medallas de oro cuando salgamos. 46 00:04:08,852 --> 00:04:11,522 Yo me quedaré para asegurarme de que descansa. 47 00:04:11,605 --> 00:04:14,358 ¿Puede ser otro? Quien sea. 48 00:04:14,441 --> 00:04:15,651 ¡Vale, buen plan! 49 00:04:15,734 --> 00:04:18,779 Kenji, mientras Yaz descansa, clasifica esto, 50 00:04:18,862 --> 00:04:20,406 a ver qué podemos usar. 51 00:04:20,489 --> 00:04:23,325 Por supuesto que... quizá. 52 00:04:40,884 --> 00:04:42,511 ¡Vaya! 53 00:04:42,594 --> 00:04:44,638 ¡Oye, Darius, mira esto! 54 00:04:45,597 --> 00:04:48,851 ¡Una placa de estegosaurio! Las mudan según crecen. 55 00:04:48,934 --> 00:04:51,145 ¿Como un ciervo mudando sus cuernos? 56 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 En marzo no se puede andar sin tropezar con ellos. 57 00:04:54,982 --> 00:04:57,818 Compito con mi hermana por quién encuentra más. 58 00:04:58,569 --> 00:05:02,197 Estas se parecen a las marcas que hacen los ciervos. 59 00:05:02,281 --> 00:05:05,576 Ayuda con la muda. ¡Los dinosaurios hacen lo mismo! 60 00:05:05,659 --> 00:05:07,745 ¡Nuevo comportamiento! ¡Cómo mola! 61 00:05:07,828 --> 00:05:09,538 ¿Sabes qué molaría más? 62 00:05:09,621 --> 00:05:13,167 ¡Si hay estiércol cerca, podemos ver lo que comió! 63 00:05:13,250 --> 00:05:15,794 ¡Brooklynn, vamos a ver si hay estiércol! 64 00:05:15,878 --> 00:05:17,254 Sigue caminando. 65 00:05:17,338 --> 00:05:20,507 No pueden hacerte mirar estiércol si sigues caminando. 66 00:05:28,140 --> 00:05:30,476 Chicos, ¿oís eso? 67 00:05:32,728 --> 00:05:34,063 ¿Has dicho algo? 68 00:05:36,732 --> 00:05:38,359 No es nada. 69 00:05:38,442 --> 00:05:40,569 Habrá sido un pájaro raro o... 70 00:05:51,163 --> 00:05:56,460 Tarea uno: rebuscar algo útil entre la basura del campamento. 71 00:05:58,045 --> 00:05:59,379 ¡Completada! 72 00:06:06,386 --> 00:06:07,763 ¿Ya está? 73 00:06:08,514 --> 00:06:10,474 Tío, ni lo has intentado. 74 00:06:11,642 --> 00:06:14,895 Ven a descansar a mi árbol del relax. 75 00:06:14,978 --> 00:06:16,563 ¿Tu "árbol del relax"? 76 00:06:16,647 --> 00:06:19,608 Es un árbol donde descansas. 77 00:06:19,691 --> 00:06:21,276 El nombre lo explica. 78 00:06:21,360 --> 00:06:22,402 ¡Eso no es...! 79 00:06:23,487 --> 00:06:26,448 Vale, Darius nos pidió clasificar los escombros. 80 00:06:26,532 --> 00:06:31,411 Si tú no lo haces y yo no puedo hacerlo, ¿quién lo hará? 81 00:06:31,495 --> 00:06:32,871 Todos los demás. 82 00:06:32,955 --> 00:06:38,085 Yaz, las mejores cosas de la vida son las que otras personas hacen por ti. 83 00:06:38,168 --> 00:06:41,088 Ejemplo: nunca he limpiado mi habitación. 84 00:06:41,171 --> 00:06:44,216 La ensucio hasta que el asistente de mi padre cede 85 00:06:44,299 --> 00:06:48,011 y envía a una de las criadas. 86 00:06:48,095 --> 00:06:50,514 - Todos ganan. - ¿Y estás orgulloso? 87 00:06:50,597 --> 00:06:54,518 Claro, de lo contrario no lo habría contado. 88 00:06:54,601 --> 00:06:57,646 Deja de hablar y empieza a relajarte. 89 00:06:57,729 --> 00:06:58,772 Pero... 90 00:07:03,110 --> 00:07:04,153 Árbol del relax. 91 00:07:16,165 --> 00:07:22,254 Necesitaba esto, ¿sabes? Algo de tiempo para Kenji. 92 00:07:25,716 --> 00:07:28,302 ¿Yaz? 93 00:07:29,928 --> 00:07:34,308 ¡Bien, vete a la pata coja! Me quedaré aquí bajo el árbol. 94 00:07:40,355 --> 00:07:43,358 No me creo que esté siendo noble y te siga, 95 00:07:43,442 --> 00:07:46,778 y que no haya nadie para verlo. 96 00:08:03,795 --> 00:08:04,880 Démonos prisa. 97 00:08:05,380 --> 00:08:08,175 - Ayuda para el tobillo de Yaz... - ¡Comida! 98 00:08:09,843 --> 00:08:12,513 No pensé que me alegraría ver fruta enlatada, 99 00:08:12,596 --> 00:08:15,057 ¡pero mirad toda esta fruta enlatada! 100 00:08:15,140 --> 00:08:18,143 ¡Por fin, algo más que pizza mojada! 101 00:08:26,360 --> 00:08:28,904 - ¡Mira! - ¡Una venda de compresión! 102 00:08:28,987 --> 00:08:31,406 ¡Justo lo que necesita Yaz! 103 00:08:32,282 --> 00:08:34,660 Los seis metros. 104 00:08:54,263 --> 00:08:56,139 ¿Qué es este lugar? 105 00:09:08,944 --> 00:09:11,989 Debe de ser una estación veterinaria para herbívoros. 106 00:09:12,072 --> 00:09:15,534 Supongo que en la evacuación se quedaron atrás. 107 00:09:15,617 --> 00:09:16,827 Como nosotros. 108 00:09:17,494 --> 00:09:19,580 Tampoco tienen comida ni agua. 109 00:09:20,581 --> 00:09:22,624 Pobrecita. 110 00:09:35,429 --> 00:09:37,097 ¡Tenemos que hacer algo! 111 00:09:37,806 --> 00:09:40,434 Vimos la manada de Sinoceratops en el prado. 112 00:09:40,517 --> 00:09:41,685 Si la soltamos... 113 00:09:41,768 --> 00:09:45,480 ¡Podría ir con ellos y comer toda la hierba que quiera! 114 00:09:45,564 --> 00:09:48,775 - ¿Y lo de darse prisa? - Nos adaptamos, Brooklynn. 115 00:09:48,859 --> 00:09:51,111 Nueva misión: ¡liberar dinosaurios! 116 00:09:56,867 --> 00:09:58,535 ¡Sé libre! 117 00:10:14,968 --> 00:10:18,096 Eso está bien. Puedes quedarte por aquí. 118 00:10:18,180 --> 00:10:20,599 Siguiente: los estegosaurios. 119 00:10:20,682 --> 00:10:25,062 Sí, para eso estamos aquí. No nos estamos desviando para nada. 120 00:10:38,700 --> 00:10:39,701 ¿Chicos? 121 00:10:49,711 --> 00:10:52,089 Este parece más malo que los otros. 122 00:10:53,882 --> 00:10:55,342 Ese es un Baryonyx. 123 00:10:56,093 --> 00:10:58,011 - Depredador. - ¿Depredador? 124 00:11:00,597 --> 00:11:02,974 ¿Qué vamos a hacer con él exactamente? 125 00:11:03,058 --> 00:11:05,852 - Bueno, es algo obvio. - Totalmente. 126 00:11:05,936 --> 00:11:08,563 - Hay que liberarlo. - Hay que dejarlo. 127 00:11:08,647 --> 00:11:10,440 - Espera. ¿Qué? - ¿Qué? 128 00:11:10,524 --> 00:11:12,109 Interesante. 129 00:11:15,320 --> 00:11:16,405 ¿Yaz? 130 00:11:19,032 --> 00:11:20,158 ¡Yaz! 131 00:11:27,582 --> 00:11:28,667 ¡Ahí estás! 132 00:11:30,335 --> 00:11:32,963 - ¿Qué es eso? - Para mover los escombros. 133 00:11:33,046 --> 00:11:35,465 Usamos los palos de palancas 134 00:11:35,549 --> 00:11:38,385 y con las vides movemos los tablones rotos. 135 00:11:40,804 --> 00:11:44,808 Parece exactamente lo contrario a lo que deberías hacer, 136 00:11:44,891 --> 00:11:46,059 que es nada. 137 00:11:47,602 --> 00:11:51,356 ¿Puedes parar ya el rollo machota? 138 00:11:52,399 --> 00:11:55,277 Atleta tricampeona, cuatro puestos nacionales, 139 00:11:55,360 --> 00:11:57,863 dos en el Campeonato Mundial. 140 00:11:57,946 --> 00:12:02,451 He competido con lluvia, aguanieve, nieve, y siempre he ganado medalla. 141 00:12:02,534 --> 00:12:04,119 ¿Qué significa? 142 00:12:04,202 --> 00:12:08,123 Que estás loca porque correr es difícil. ¿Por qué hacerlo? 143 00:12:08,206 --> 00:12:11,626 No me doy por vencida, a diferencia de otras personas. 144 00:12:11,710 --> 00:12:16,173 Vamos a volver y tú vas a descansar, te guste o no. 145 00:12:18,467 --> 00:12:20,927 Di que vienes conmigo y te lo devolveré. 146 00:12:21,511 --> 00:12:23,013 De ninguna manera. 147 00:12:23,096 --> 00:12:24,931 ¡Lo haré yo misma! 148 00:12:29,519 --> 00:12:30,729 ¿Yaz? 149 00:12:35,859 --> 00:12:37,110 Está peor. 150 00:12:37,194 --> 00:12:39,446 Creo que... creo que lo he empeorado. 151 00:12:41,448 --> 00:12:42,491 ¿Qué hacemos? 152 00:12:45,327 --> 00:12:47,496 ¡No podemos soltar depredadores! 153 00:12:47,579 --> 00:12:49,539 ¿Pero por qué? 154 00:12:50,499 --> 00:12:52,542 ¿No te importaban los animales? 155 00:12:52,626 --> 00:12:56,963 Sí, pero también me importa volver a casa. Entero. 156 00:12:57,047 --> 00:13:00,509 - ¿Qué piensas, Brooklynn? - ¿Oís eso? 157 00:13:00,592 --> 00:13:01,885 Cuánta ayuda, B. 158 00:13:01,968 --> 00:13:03,470 ¡Pero, Darius! 159 00:13:03,553 --> 00:13:06,097 No, chicos, de verdad escucho... 160 00:13:08,058 --> 00:13:10,310 No podemos liberar solo a los herbívoros. 161 00:13:10,393 --> 00:13:11,811 No es justo. 162 00:13:11,895 --> 00:13:15,023 ¿Quieres liberar algo que se nos quiere cenar? 163 00:13:15,106 --> 00:13:17,150 Ahora son nuestra responsabilidad. 164 00:13:17,234 --> 00:13:20,612 Si no los soltamos, hay que volver y alimentarlos. 165 00:13:20,695 --> 00:13:25,200 ¿Con qué? Los Baryonyx comen más de 45 kilos de carne al día. 166 00:13:25,784 --> 00:13:27,160 ¡Con esto! 167 00:13:27,244 --> 00:13:30,664 ¿Melocotones? Son carnívoros, no omnívoros. 168 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 De acuerdo, vale. 169 00:13:31,998 --> 00:13:34,084 ¿De dónde sacamos tanta carne? 170 00:13:37,796 --> 00:13:40,173 - ¡No! - No me mires así. 171 00:13:40,257 --> 00:13:42,008 Ella es lo que ellos comen. 172 00:13:43,301 --> 00:13:45,554 No les daremos de comer a María. 173 00:13:45,637 --> 00:13:47,722 ¿Le has puesto nombre...? Da igual. 174 00:13:47,806 --> 00:13:50,600 No comerán fruta enlatada o pizza congelada. 175 00:13:50,684 --> 00:13:55,021 Si no puedo alimentarlos, volvemos al plan A: soltarlos a la naturaleza. 176 00:13:55,105 --> 00:13:57,482 No vamos a liberarlos. ¿Qué motivo hay? 177 00:13:57,566 --> 00:14:01,653 Porque deberían poder volver a casa. No pidieron estar aquí. 178 00:14:01,736 --> 00:14:06,283 Pero lo están, y ahora están atrapados, lejos de sus familias. 179 00:14:06,366 --> 00:14:08,326 ¡Corred! 180 00:14:25,886 --> 00:14:28,930 Como le cuentes esto a alguien... 181 00:14:29,014 --> 00:14:30,348 ¡No te caigas! 182 00:14:30,432 --> 00:14:34,019 Vale, la parte de "Kenji trabaja" del día ha terminado. 183 00:14:34,603 --> 00:14:37,814 Vaya, han sido diez minutos completos. Bravo. 184 00:14:37,898 --> 00:14:39,274 Sí, hemos terminado. 185 00:14:39,357 --> 00:14:42,360 Deja de molestarme, literal y figuradamente. 186 00:14:42,444 --> 00:14:45,405 - Puedes arrastrarte lo que queda. - ¿Es broma? 187 00:14:45,488 --> 00:14:47,073 Estamos bastante lejos. 188 00:14:47,741 --> 00:14:51,912 Tal vez alguien debió pensar en eso antes de irse saltando. 189 00:14:51,995 --> 00:14:55,290 Si alguien hubiera ayudado, nos lo habríamos ahorrado. 190 00:14:55,373 --> 00:14:58,126 Y ahora estoy ayudándote a ti. 191 00:14:59,961 --> 00:15:03,089 ¿Cuándo lo vas a entender? No puedes hacer nada, Yaz. 192 00:15:13,975 --> 00:15:16,811 Vale, Yaz, lo siento. 193 00:15:17,395 --> 00:15:19,940 Vamos, Yaz, ¿quieres parar? 194 00:15:20,023 --> 00:15:21,733 Dije que lo siento. 195 00:15:30,742 --> 00:15:31,618 ¿Yaz? 196 00:15:38,416 --> 00:15:39,334 Vamos, Yaz. 197 00:15:42,212 --> 00:15:43,880 Soy una atleta estrella. 198 00:15:44,965 --> 00:15:51,096 La persona en que mis entrenadores, mi equipo y todo el mundo confía. 199 00:15:51,179 --> 00:15:52,097 Pero ahora... 200 00:15:52,889 --> 00:15:54,933 Ahora no. 201 00:15:56,226 --> 00:15:59,145 Y si ya no soy fuerte... 202 00:16:01,147 --> 00:16:02,357 ¿para qué sirvo? 203 00:16:04,651 --> 00:16:07,195 ¿Para qué servimos por nuestra cuenta? 204 00:16:07,278 --> 00:16:11,574 O sea, no distingo un terrible dinosaurio de otro, pero soy... 205 00:16:11,658 --> 00:16:13,201 ¿Perezoso? ¿Creído? 206 00:16:13,785 --> 00:16:15,787 ¿Básicamente un inútil? 207 00:16:15,870 --> 00:16:20,375 Iba a decir "el encantador pegamento que mantiene a los campistas juntos". 208 00:16:23,169 --> 00:16:25,964 También alguien que sabe que lo mejor 209 00:16:26,047 --> 00:16:29,009 es no presionarte tanto, o te derrumbas. 210 00:16:29,592 --> 00:16:32,178 Deja que otro haga el trabajo para variar. 211 00:16:34,222 --> 00:16:35,181 ¿Como quién? 212 00:16:53,158 --> 00:16:55,243 No te acostumbres a esto. 213 00:17:19,559 --> 00:17:21,394 Chicos, por aquí. 214 00:17:29,402 --> 00:17:31,571 Intenta liberar al otro Baryonyx. 215 00:18:09,692 --> 00:18:11,152 ¡Rápido, aquí arriba! 216 00:18:43,935 --> 00:18:44,811 ¡Sammy! 217 00:18:46,604 --> 00:18:48,106 ¡Los estegosaurios! 218 00:18:48,189 --> 00:18:49,816 ¡Abre la jaula! 219 00:18:56,281 --> 00:18:57,615 ¡Ahora vete! 220 00:19:05,498 --> 00:19:07,417 ¡Funciona! 221 00:19:13,381 --> 00:19:14,549 ¡Venga! 222 00:19:19,762 --> 00:19:22,223 No podemos dejarla. Son una familia. 223 00:19:22,807 --> 00:19:24,225 ¿Qué estás haciendo? 224 00:20:04,474 --> 00:20:07,435 ¡Bienvenidos a Campamento Kenji! 225 00:20:09,646 --> 00:20:11,481 ¡A los árboles, rápido! 226 00:20:27,080 --> 00:20:30,375 ¡No! 227 00:20:30,458 --> 00:20:34,587 Por esto nunca debes trabajar en nada, nunca. 228 00:20:36,756 --> 00:20:39,842 Por esto construirían el Campamento C elevado. 229 00:20:39,926 --> 00:20:43,304 Oye, ¿quizá nuestro refugio deba ser una casa de árbol? 230 00:20:45,139 --> 00:20:46,724 Tal vez algo como... 231 00:20:54,941 --> 00:20:55,775 ¿Esto? 232 00:20:55,858 --> 00:20:59,112 ¡Es genial! Necesitamos una torre de vigilancia. 233 00:20:59,195 --> 00:21:02,156 ¡Y litera para chicas! Los chicos que se apañen. 234 00:21:02,240 --> 00:21:05,576 Sitio para almacenar comida, lejos de los dinosaurios. 235 00:21:30,601 --> 00:21:31,853 Oye, Darius. 236 00:21:34,731 --> 00:21:35,940 Encontré esto. 237 00:21:52,206 --> 00:21:54,459 - Necesitamos más vides. - Voy. 238 00:22:34,874 --> 00:22:36,959 ¿Están congeladas? 239 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Subtítulos: Oscar López de Ahumada