1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:47,067 --> 00:00:50,321
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:36,992 --> 00:01:38,160
¿Algo bueno?
4
00:01:41,831 --> 00:01:45,417
Hay pteranodones anidando
en las montañas, así que nada.
5
00:01:46,168 --> 00:01:47,127
Eso es malo.
6
00:01:47,211 --> 00:01:50,631
No podemos ir a la calle principal
por los dinosaurios.
7
00:01:50,714 --> 00:01:54,385
A las montañas, los pastos
y la selva tampoco.
8
00:01:54,468 --> 00:01:57,555
Tampoco al ático de Kenji
por ser malo en mates.
9
00:01:57,638 --> 00:02:02,560
No creí que mi padre fuese de verdad
a cambiar las cerraduras por suspender.
10
00:02:02,643 --> 00:02:05,938
- No es culpa mía.
- En realidad tienes toda la culpa.
11
00:02:06,021 --> 00:02:09,191
Vale, venga. La isla entera
está llena de dinosaurios.
12
00:02:09,275 --> 00:02:11,443
- Es el fin.
- No nos rindamos.
13
00:02:11,527 --> 00:02:13,362
Activamos la baliza.
14
00:02:13,445 --> 00:02:16,365
Solo hay que esconderse hasta el rescate.
15
00:02:16,448 --> 00:02:18,242
¿Dónde? Han pasado días.
16
00:02:18,325 --> 00:02:19,827
No hay más opciones.
17
00:02:19,910 --> 00:02:24,039
En realidad, hay un lugar
que no hemos probado,
18
00:02:24,123 --> 00:02:26,625
pero no estoy seguro de si os va a gustar.
19
00:02:36,218 --> 00:02:39,805
¿Hablas en serio?
¿No nos escapamos de aquí?
20
00:02:39,889 --> 00:02:42,933
Escuchad. Hay un arroyo de agua fresca.
21
00:02:43,017 --> 00:02:46,937
Hay árboles y montañas que protegen
de dinosaurios y del clima.
22
00:02:49,398 --> 00:02:51,942
Vale, no de todos los dinosaurios.
23
00:02:52,026 --> 00:02:54,778
Pero si fueseis a rescatar
a unos campistas,
24
00:02:54,862 --> 00:02:57,531
¿no miraríais primero en el campamento?
25
00:02:57,615 --> 00:03:00,576
Hasta hay material
para construir un refugio.
26
00:03:00,659 --> 00:03:03,495
¡Está roto, pero podríamos hacerlo!
27
00:03:03,579 --> 00:03:05,164
- ¿No, Brooklynn?
- ¿Qué?
28
00:03:05,247 --> 00:03:08,584
Seguro que has hecho un vídeo
sobre hacer refugios, ¿no?
29
00:03:08,667 --> 00:03:10,961
Sí. Todo lo que haces son vídeos.
30
00:03:11,045 --> 00:03:14,757
Perdona, pero hago muchas cosas
aparte de vídeos.
31
00:03:14,840 --> 00:03:17,426
¡Llevo toda la vida haciendo cosas!
32
00:03:17,509 --> 00:03:21,096
Pero, sí, ayudé a montar
ese granero en Unboxing Amish.
33
00:03:21,180 --> 00:03:22,514
- Eso es.
- Lo sabía.
34
00:03:22,598 --> 00:03:24,892
- ¡Me encanta ese!
- Aquí tienes.
35
00:03:24,975 --> 00:03:27,394
¿A qué esperamos? ¡Vamos a limpiar eso!
36
00:03:33,192 --> 00:03:36,236
Oye, Yaz, tal vez deberías descansar.
37
00:03:36,987 --> 00:03:39,031
¿Qué? No, estoy totalmente...
38
00:03:42,034 --> 00:03:45,329
No es nada. Estoy bien. Quería tumbarme.
39
00:03:45,412 --> 00:03:48,415
¡No digas que no es nada!
Tu tobillo sigue mal.
40
00:03:48,499 --> 00:03:51,335
Tanto correr estos días no ha venido bien.
41
00:03:51,418 --> 00:03:54,296
Según esto,
hay algún tipo de clínica cerca.
42
00:03:54,880 --> 00:03:58,050
Quizá encontremos algo
para tu tobillo. Descansa.
43
00:03:58,133 --> 00:04:02,054
¡Ni hablar! No me quedaré aquí
mientras volvéis a salir.
44
00:04:02,137 --> 00:04:04,890
- Puedo hacer mi parte.
- Descansa.
45
00:04:04,974 --> 00:04:08,769
Necesitas el tobillo para ganar medallas
de oro cuando salgamos.
46
00:04:08,852 --> 00:04:11,522
Yo me quedaré para asegurarme
de que descansa.
47
00:04:11,605 --> 00:04:14,358
¿Puede ser otro? Quien sea.
48
00:04:14,441 --> 00:04:15,651
¡Vale, buen plan!
49
00:04:15,734 --> 00:04:18,779
Kenji, mientras Yaz descansa,
clasifica esto,
50
00:04:18,862 --> 00:04:20,406
a ver qué podemos usar.
51
00:04:20,489 --> 00:04:23,325
Por supuesto que... quizá.
52
00:04:40,884 --> 00:04:42,511
¡Vaya!
53
00:04:42,594 --> 00:04:44,638
¡Oye, Darius, mira esto!
54
00:04:45,597 --> 00:04:48,851
¡Una placa de estegosaurio!
Las mudan según crecen.
55
00:04:48,934 --> 00:04:51,145
¿Como un ciervo mudando sus cuernos?
56
00:04:51,228 --> 00:04:54,898
En marzo no se puede andar
sin tropezar con ellos.
57
00:04:54,982 --> 00:04:57,818
Compito con mi hermana
por quién encuentra más.
58
00:04:58,569 --> 00:05:02,197
Estas se parecen a las marcas
que hacen los ciervos.
59
00:05:02,281 --> 00:05:05,576
Ayuda con la muda.
¡Los dinosaurios hacen lo mismo!
60
00:05:05,659 --> 00:05:07,745
¡Nuevo comportamiento! ¡Cómo mola!
61
00:05:07,828 --> 00:05:09,538
¿Sabes qué molaría más?
62
00:05:09,621 --> 00:05:13,167
¡Si hay estiércol cerca,
podemos ver lo que comió!
63
00:05:13,250 --> 00:05:15,794
¡Brooklynn, vamos a ver si hay estiércol!
64
00:05:15,878 --> 00:05:17,254
Sigue caminando.
65
00:05:17,338 --> 00:05:20,507
No pueden hacerte mirar estiércol
si sigues caminando.
66
00:05:28,140 --> 00:05:30,476
Chicos, ¿oís eso?
67
00:05:32,728 --> 00:05:34,063
¿Has dicho algo?
68
00:05:36,732 --> 00:05:38,359
No es nada.
69
00:05:38,442 --> 00:05:40,569
Habrá sido un pájaro raro o...
70
00:05:51,163 --> 00:05:56,460
Tarea uno: rebuscar algo útil
entre la basura del campamento.
71
00:05:58,045 --> 00:05:59,379
¡Completada!
72
00:06:06,386 --> 00:06:07,763
¿Ya está?
73
00:06:08,514 --> 00:06:10,474
Tío, ni lo has intentado.
74
00:06:11,642 --> 00:06:14,895
Ven a descansar a mi árbol del relax.
75
00:06:14,978 --> 00:06:16,563
¿Tu "árbol del relax"?
76
00:06:16,647 --> 00:06:19,608
Es un árbol donde descansas.
77
00:06:19,691 --> 00:06:21,276
El nombre lo explica.
78
00:06:21,360 --> 00:06:22,402
¡Eso no es...!
79
00:06:23,487 --> 00:06:26,448
Vale, Darius nos pidió
clasificar los escombros.
80
00:06:26,532 --> 00:06:31,411
Si tú no lo haces y yo no puedo hacerlo,
¿quién lo hará?
81
00:06:31,495 --> 00:06:32,871
Todos los demás.
82
00:06:32,955 --> 00:06:38,085
Yaz, las mejores cosas de la vida
son las que otras personas hacen por ti.
83
00:06:38,168 --> 00:06:41,088
Ejemplo: nunca he limpiado mi habitación.
84
00:06:41,171 --> 00:06:44,216
La ensucio hasta que el asistente
de mi padre cede
85
00:06:44,299 --> 00:06:48,011
y envía a una de las criadas.
86
00:06:48,095 --> 00:06:50,514
- Todos ganan.
- ¿Y estás orgulloso?
87
00:06:50,597 --> 00:06:54,518
Claro, de lo contrario
no lo habría contado.
88
00:06:54,601 --> 00:06:57,646
Deja de hablar y empieza a relajarte.
89
00:06:57,729 --> 00:06:58,772
Pero...
90
00:07:03,110 --> 00:07:04,153
Árbol del relax.
91
00:07:16,165 --> 00:07:22,254
Necesitaba esto, ¿sabes?
Algo de tiempo para Kenji.
92
00:07:25,716 --> 00:07:28,302
¿Yaz?
93
00:07:29,928 --> 00:07:34,308
¡Bien, vete a la pata coja!
Me quedaré aquí bajo el árbol.
94
00:07:40,355 --> 00:07:43,358
No me creo
que esté siendo noble y te siga,
95
00:07:43,442 --> 00:07:46,778
y que no haya nadie para verlo.
96
00:08:03,795 --> 00:08:04,880
Démonos prisa.
97
00:08:05,380 --> 00:08:08,175
- Ayuda para el tobillo de Yaz...
- ¡Comida!
98
00:08:09,843 --> 00:08:12,513
No pensé que me alegraría
ver fruta enlatada,
99
00:08:12,596 --> 00:08:15,057
¡pero mirad toda esta fruta enlatada!
100
00:08:15,140 --> 00:08:18,143
¡Por fin, algo más que pizza mojada!
101
00:08:26,360 --> 00:08:28,904
- ¡Mira!
- ¡Una venda de compresión!
102
00:08:28,987 --> 00:08:31,406
¡Justo lo que necesita Yaz!
103
00:08:32,282 --> 00:08:34,660
Los seis metros.
104
00:08:54,263 --> 00:08:56,139
¿Qué es este lugar?
105
00:09:08,944 --> 00:09:11,989
Debe de ser una estación veterinaria
para herbívoros.
106
00:09:12,072 --> 00:09:15,534
Supongo que en la evacuación
se quedaron atrás.
107
00:09:15,617 --> 00:09:16,827
Como nosotros.
108
00:09:17,494 --> 00:09:19,580
Tampoco tienen comida ni agua.
109
00:09:20,581 --> 00:09:22,624
Pobrecita.
110
00:09:35,429 --> 00:09:37,097
¡Tenemos que hacer algo!
111
00:09:37,806 --> 00:09:40,434
Vimos la manada de Sinoceratops
en el prado.
112
00:09:40,517 --> 00:09:41,685
Si la soltamos...
113
00:09:41,768 --> 00:09:45,480
¡Podría ir con ellos y comer
toda la hierba que quiera!
114
00:09:45,564 --> 00:09:48,775
- ¿Y lo de darse prisa?
- Nos adaptamos, Brooklynn.
115
00:09:48,859 --> 00:09:51,111
Nueva misión: ¡liberar dinosaurios!
116
00:09:56,867 --> 00:09:58,535
¡Sé libre!
117
00:10:14,968 --> 00:10:18,096
Eso está bien. Puedes quedarte por aquí.
118
00:10:18,180 --> 00:10:20,599
Siguiente: los estegosaurios.
119
00:10:20,682 --> 00:10:25,062
Sí, para eso estamos aquí.
No nos estamos desviando para nada.
120
00:10:38,700 --> 00:10:39,701
¿Chicos?
121
00:10:49,711 --> 00:10:52,089
Este parece más malo que los otros.
122
00:10:53,882 --> 00:10:55,342
Ese es un Baryonyx.
123
00:10:56,093 --> 00:10:58,011
- Depredador.
- ¿Depredador?
124
00:11:00,597 --> 00:11:02,974
¿Qué vamos a hacer con él exactamente?
125
00:11:03,058 --> 00:11:05,852
- Bueno, es algo obvio.
- Totalmente.
126
00:11:05,936 --> 00:11:08,563
- Hay que liberarlo.
- Hay que dejarlo.
127
00:11:08,647 --> 00:11:10,440
- Espera. ¿Qué?
- ¿Qué?
128
00:11:10,524 --> 00:11:12,109
Interesante.
129
00:11:15,320 --> 00:11:16,405
¿Yaz?
130
00:11:19,032 --> 00:11:20,158
¡Yaz!
131
00:11:27,582 --> 00:11:28,667
¡Ahí estás!
132
00:11:30,335 --> 00:11:32,963
- ¿Qué es eso?
- Para mover los escombros.
133
00:11:33,046 --> 00:11:35,465
Usamos los palos de palancas
134
00:11:35,549 --> 00:11:38,385
y con las vides
movemos los tablones rotos.
135
00:11:40,804 --> 00:11:44,808
Parece exactamente lo contrario
a lo que deberías hacer,
136
00:11:44,891 --> 00:11:46,059
que es nada.
137
00:11:47,602 --> 00:11:51,356
¿Puedes parar ya el rollo machota?
138
00:11:52,399 --> 00:11:55,277
Atleta tricampeona,
cuatro puestos nacionales,
139
00:11:55,360 --> 00:11:57,863
dos en el Campeonato Mundial.
140
00:11:57,946 --> 00:12:02,451
He competido con lluvia, aguanieve, nieve,
y siempre he ganado medalla.
141
00:12:02,534 --> 00:12:04,119
¿Qué significa?
142
00:12:04,202 --> 00:12:08,123
Que estás loca porque correr es difícil.
¿Por qué hacerlo?
143
00:12:08,206 --> 00:12:11,626
No me doy por vencida,
a diferencia de otras personas.
144
00:12:11,710 --> 00:12:16,173
Vamos a volver y tú vas a descansar,
te guste o no.
145
00:12:18,467 --> 00:12:20,927
Di que vienes conmigo y te lo devolveré.
146
00:12:21,511 --> 00:12:23,013
De ninguna manera.
147
00:12:23,096 --> 00:12:24,931
¡Lo haré yo misma!
148
00:12:29,519 --> 00:12:30,729
¿Yaz?
149
00:12:35,859 --> 00:12:37,110
Está peor.
150
00:12:37,194 --> 00:12:39,446
Creo que... creo que lo he empeorado.
151
00:12:41,448 --> 00:12:42,491
¿Qué hacemos?
152
00:12:45,327 --> 00:12:47,496
¡No podemos soltar depredadores!
153
00:12:47,579 --> 00:12:49,539
¿Pero por qué?
154
00:12:50,499 --> 00:12:52,542
¿No te importaban los animales?
155
00:12:52,626 --> 00:12:56,963
Sí, pero también me importa
volver a casa. Entero.
156
00:12:57,047 --> 00:13:00,509
- ¿Qué piensas, Brooklynn?
- ¿Oís eso?
157
00:13:00,592 --> 00:13:01,885
Cuánta ayuda, B.
158
00:13:01,968 --> 00:13:03,470
¡Pero, Darius!
159
00:13:03,553 --> 00:13:06,097
No, chicos, de verdad escucho...
160
00:13:08,058 --> 00:13:10,310
No podemos liberar solo a los herbívoros.
161
00:13:10,393 --> 00:13:11,811
No es justo.
162
00:13:11,895 --> 00:13:15,023
¿Quieres liberar algo
que se nos quiere cenar?
163
00:13:15,106 --> 00:13:17,150
Ahora son nuestra responsabilidad.
164
00:13:17,234 --> 00:13:20,612
Si no los soltamos,
hay que volver y alimentarlos.
165
00:13:20,695 --> 00:13:25,200
¿Con qué? Los Baryonyx comen
más de 45 kilos de carne al día.
166
00:13:25,784 --> 00:13:27,160
¡Con esto!
167
00:13:27,244 --> 00:13:30,664
¿Melocotones?
Son carnívoros, no omnívoros.
168
00:13:30,747 --> 00:13:31,915
De acuerdo, vale.
169
00:13:31,998 --> 00:13:34,084
¿De dónde sacamos tanta carne?
170
00:13:37,796 --> 00:13:40,173
- ¡No!
- No me mires así.
171
00:13:40,257 --> 00:13:42,008
Ella es lo que ellos comen.
172
00:13:43,301 --> 00:13:45,554
No les daremos de comer a María.
173
00:13:45,637 --> 00:13:47,722
¿Le has puesto nombre...? Da igual.
174
00:13:47,806 --> 00:13:50,600
No comerán fruta enlatada
o pizza congelada.
175
00:13:50,684 --> 00:13:55,021
Si no puedo alimentarlos, volvemos
al plan A: soltarlos a la naturaleza.
176
00:13:55,105 --> 00:13:57,482
No vamos a liberarlos. ¿Qué motivo hay?
177
00:13:57,566 --> 00:14:01,653
Porque deberían poder volver a casa.
No pidieron estar aquí.
178
00:14:01,736 --> 00:14:06,283
Pero lo están, y ahora están atrapados,
lejos de sus familias.
179
00:14:06,366 --> 00:14:08,326
¡Corred!
180
00:14:25,886 --> 00:14:28,930
Como le cuentes esto a alguien...
181
00:14:29,014 --> 00:14:30,348
¡No te caigas!
182
00:14:30,432 --> 00:14:34,019
Vale, la parte de "Kenji trabaja"
del día ha terminado.
183
00:14:34,603 --> 00:14:37,814
Vaya, han sido
diez minutos completos. Bravo.
184
00:14:37,898 --> 00:14:39,274
Sí, hemos terminado.
185
00:14:39,357 --> 00:14:42,360
Deja de molestarme,
literal y figuradamente.
186
00:14:42,444 --> 00:14:45,405
- Puedes arrastrarte lo que queda.
- ¿Es broma?
187
00:14:45,488 --> 00:14:47,073
Estamos bastante lejos.
188
00:14:47,741 --> 00:14:51,912
Tal vez alguien debió pensar en eso
antes de irse saltando.
189
00:14:51,995 --> 00:14:55,290
Si alguien hubiera ayudado,
nos lo habríamos ahorrado.
190
00:14:55,373 --> 00:14:58,126
Y ahora estoy ayudándote a ti.
191
00:14:59,961 --> 00:15:03,089
¿Cuándo lo vas a entender?
No puedes hacer nada, Yaz.
192
00:15:13,975 --> 00:15:16,811
Vale, Yaz, lo siento.
193
00:15:17,395 --> 00:15:19,940
Vamos, Yaz, ¿quieres parar?
194
00:15:20,023 --> 00:15:21,733
Dije que lo siento.
195
00:15:30,742 --> 00:15:31,618
¿Yaz?
196
00:15:38,416 --> 00:15:39,334
Vamos, Yaz.
197
00:15:42,212 --> 00:15:43,880
Soy una atleta estrella.
198
00:15:44,965 --> 00:15:51,096
La persona en que mis entrenadores,
mi equipo y todo el mundo confía.
199
00:15:51,179 --> 00:15:52,097
Pero ahora...
200
00:15:52,889 --> 00:15:54,933
Ahora no.
201
00:15:56,226 --> 00:15:59,145
Y si ya no soy fuerte...
202
00:16:01,147 --> 00:16:02,357
¿para qué sirvo?
203
00:16:04,651 --> 00:16:07,195
¿Para qué servimos por nuestra cuenta?
204
00:16:07,278 --> 00:16:11,574
O sea, no distingo un terrible dinosaurio
de otro, pero soy...
205
00:16:11,658 --> 00:16:13,201
¿Perezoso? ¿Creído?
206
00:16:13,785 --> 00:16:15,787
¿Básicamente un inútil?
207
00:16:15,870 --> 00:16:20,375
Iba a decir "el encantador pegamento
que mantiene a los campistas juntos".
208
00:16:23,169 --> 00:16:25,964
También alguien que sabe que lo mejor
209
00:16:26,047 --> 00:16:29,009
es no presionarte tanto, o te derrumbas.
210
00:16:29,592 --> 00:16:32,178
Deja que otro haga el trabajo para variar.
211
00:16:34,222 --> 00:16:35,181
¿Como quién?
212
00:16:53,158 --> 00:16:55,243
No te acostumbres a esto.
213
00:17:19,559 --> 00:17:21,394
Chicos, por aquí.
214
00:17:29,402 --> 00:17:31,571
Intenta liberar al otro Baryonyx.
215
00:18:09,692 --> 00:18:11,152
¡Rápido, aquí arriba!
216
00:18:43,935 --> 00:18:44,811
¡Sammy!
217
00:18:46,604 --> 00:18:48,106
¡Los estegosaurios!
218
00:18:48,189 --> 00:18:49,816
¡Abre la jaula!
219
00:18:56,281 --> 00:18:57,615
¡Ahora vete!
220
00:19:05,498 --> 00:19:07,417
¡Funciona!
221
00:19:13,381 --> 00:19:14,549
¡Venga!
222
00:19:19,762 --> 00:19:22,223
No podemos dejarla. Son una familia.
223
00:19:22,807 --> 00:19:24,225
¿Qué estás haciendo?
224
00:20:04,474 --> 00:20:07,435
¡Bienvenidos a Campamento Kenji!
225
00:20:09,646 --> 00:20:11,481
¡A los árboles, rápido!
226
00:20:27,080 --> 00:20:30,375
¡No!
227
00:20:30,458 --> 00:20:34,587
Por esto nunca debes
trabajar en nada, nunca.
228
00:20:36,756 --> 00:20:39,842
Por esto construirían
el Campamento C elevado.
229
00:20:39,926 --> 00:20:43,304
Oye, ¿quizá nuestro refugio
deba ser una casa de árbol?
230
00:20:45,139 --> 00:20:46,724
Tal vez algo como...
231
00:20:54,941 --> 00:20:55,775
¿Esto?
232
00:20:55,858 --> 00:20:59,112
¡Es genial!
Necesitamos una torre de vigilancia.
233
00:20:59,195 --> 00:21:02,156
¡Y litera para chicas!
Los chicos que se apañen.
234
00:21:02,240 --> 00:21:05,576
Sitio para almacenar comida,
lejos de los dinosaurios.
235
00:21:30,601 --> 00:21:31,853
Oye, Darius.
236
00:21:34,731 --> 00:21:35,940
Encontré esto.
237
00:21:52,206 --> 00:21:54,459
- Necesitamos más vides.
- Voy.
238
00:22:34,874 --> 00:22:36,959
¿Están congeladas?
239
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Subtítulos: Oscar López de Ahumada