1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:47,526 --> 00:00:49,987 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:01:36,992 --> 00:01:38,160 Hyvät uutiset? 4 00:01:41,831 --> 00:01:45,417 Pteranodonit pesivät itäisillä vuorilla, joten se ei käy. 5 00:01:46,168 --> 00:01:47,127 Huonoja uutisia. 6 00:01:47,336 --> 00:01:50,631 Emme siis voi pysytellä Pääkadulla dinosaurusten takia. 7 00:01:50,714 --> 00:01:54,385 Vuoret, niityt ja viidakot eivät käy dinosaurusten takia. 8 00:01:54,468 --> 00:01:57,555 Kenjin kartano ei käy, koska hän on huono matikassa. 9 00:01:57,638 --> 00:02:02,560 En uskonut isäni olevan tosissaan lukkojen vaihtamisesta, jos en läpäisisi matikkaa. 10 00:02:02,643 --> 00:02:05,938 Se ei ole minun syytäni. -Se täysin sinun syytäsi. 11 00:02:06,021 --> 00:02:09,191 No, ihan sama. Koko saari on täynnä dinosauruksia. 12 00:02:09,275 --> 00:02:11,443 Olemme tuomitut. -Emme voi luovuttaa. 13 00:02:11,527 --> 00:02:13,362 Lähetimme hätäsignaalin. 14 00:02:13,445 --> 00:02:16,365 Täytyy vain olla turvassa, kunnes pelastus saapuu. 15 00:02:16,448 --> 00:02:18,242 Missä? On kulunut päiviä. 16 00:02:18,325 --> 00:02:19,827 Vaihtoehdot loppuvat. 17 00:02:19,910 --> 00:02:24,039 On oikeastaan yksi paikka, jota emme ole kokeilleet, 18 00:02:24,123 --> 00:02:26,709 mutta ette kyllä pidä siitä. 19 00:02:36,218 --> 00:02:39,805 Oletko tosissasi? Emmekö paenneet pois täältä? 20 00:02:40,139 --> 00:02:42,933 Kuulkaa minua. On joki, josta saa makeaa vettä. 21 00:02:43,017 --> 00:02:46,937 Puut ja vuoret suojaavat meitä säältä ja dinojen hyökkäyksiltä. 22 00:02:49,398 --> 00:02:51,942 No, ei ihan kaikilta dinohyökkäyksiltä. 23 00:02:52,026 --> 00:02:54,778 Mutta eivätkö pelastajat - 24 00:02:54,862 --> 00:02:57,531 etsisi leiriläisiä ensikädessä leiristä? 25 00:02:57,615 --> 00:03:00,576 Meillä on jopa tarvikkeita suojan rakentamiseen. 26 00:03:00,659 --> 00:03:03,495 Ne ovat rikkinäisiä, mutta voisimme tehdä sen! 27 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 Vai mitä, Brooklynn? -Mitä? 28 00:03:05,247 --> 00:03:08,584 Onhan sinun täytynyt tehdä video suojan rakentamisesta. 29 00:03:08,667 --> 00:03:10,961 Teet vain videoita. 30 00:03:11,045 --> 00:03:14,757 Anteeksi vain, teen paljon muitakin juttuja. 31 00:03:14,840 --> 00:03:17,092 Elämääni kuuluu paljon muutakin! 32 00:03:17,509 --> 00:03:21,055 Mutta postasin kyllä amissien ladonkorjaamisesta. 33 00:03:21,138 --> 00:03:22,514 Kunhan sanon. -Tiesin sen. 34 00:03:22,598 --> 00:03:24,892 Se on ihana! -Niin sitä pitää. 35 00:03:24,975 --> 00:03:27,394 Mitä me odotamme? Raivataan nuo jutut! 36 00:03:33,192 --> 00:03:36,236 Hei, Yaz, ehkä sinun olisi parasta vain katsella? 37 00:03:36,987 --> 00:03:39,031 Mitä? Ei, olen täysin... 38 00:03:42,034 --> 00:03:45,329 Ei se mitään. Olen kunnossa. Halusin vain makoilla. 39 00:03:45,412 --> 00:03:48,415 Tämä ei ole mitään! Nilkkaasi sattuu yhä. 40 00:03:48,499 --> 00:03:51,335 Viime päivien juokseminen ei auttanut asiaa. 41 00:03:51,418 --> 00:03:54,296 Symbolista päätellen lähellä lienee klinikka. 42 00:03:54,797 --> 00:03:58,050 Katsomme, löytyykö nilkkaasi jotain. Lepää täällä. 43 00:03:58,133 --> 00:04:02,054 Eikä! En vain istuskele täällä, kun te menette sinne. 44 00:04:02,137 --> 00:04:04,890 Pystyn kannatella oman painoni. -Lepää. 45 00:04:04,974 --> 00:04:08,769 Voitat nilkkasi avulla kultamitaleita, kun pääsemme saarelta. 46 00:04:08,852 --> 00:04:11,522 Jään valvomaan, että hän lepää. 47 00:04:11,605 --> 00:04:14,358 Voisiko se olla joku muu? Kirjaimellisesti? 48 00:04:14,441 --> 00:04:15,651 Mahtava suunnitelma! 49 00:04:15,734 --> 00:04:18,779 Katso Yazin levätessä, löydätkö rikkinäisistä - 50 00:04:18,862 --> 00:04:20,406 mitään käyttökelpoista. 51 00:04:20,489 --> 00:04:23,325 Satavarmasti... Ehkä. 52 00:04:42,594 --> 00:04:44,638 Hei, Darius, katso tätä! 53 00:04:45,597 --> 00:04:48,851 Stegosauruksen kilpi! Ne pudottavat ne kasvaessaan. 54 00:04:48,934 --> 00:04:51,145 Ai niin kuin peura pudottaa sarvensa? 55 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 Maaliskuun tienoilla niitä on joka puolella kotikulmilla. 56 00:04:54,982 --> 00:04:57,818 Minä ja siskoni kisailemme, kuka löytää eniten. 57 00:04:58,569 --> 00:05:02,197 Nämä näyttävät aivan peuran jäljiltä. 58 00:05:02,281 --> 00:05:05,576 Se auttaa irrottamisessa. Ehkä dinot tekevät samoin! 59 00:05:05,659 --> 00:05:07,745 Lienee uutta käytöstä! Siistiä! 60 00:05:07,828 --> 00:05:09,538 Vielä siistimpää olisi - 61 00:05:09,621 --> 00:05:13,167 löytää läheltä lantaa, niin näkisimme, mitä Stego söi! 62 00:05:13,250 --> 00:05:15,794 Brooklynn, etsimme lantaa! 63 00:05:15,878 --> 00:05:17,254 Kävele vain eteenpäin. 64 00:05:17,338 --> 00:05:20,507 Et joudu katsomaan lantaa, jos vain kävelet. 65 00:05:28,140 --> 00:05:30,476 Kuulitteko tuon? 66 00:05:32,728 --> 00:05:34,063 Sanoitko jotain? 67 00:05:36,732 --> 00:05:38,067 Ei se ole mitään. 68 00:05:38,442 --> 00:05:40,569 Varmaan kummallinen lintu tai... 69 00:05:51,163 --> 00:05:56,460 No niin, ensimmäinen tehtävä. Etsi leirin romuista jotain hyödyllistä. 70 00:05:58,045 --> 00:05:59,379 Valmista! 71 00:06:06,637 --> 00:06:07,763 Siinäkö se? 72 00:06:08,514 --> 00:06:10,474 Et edes yrittänyt. 73 00:06:11,642 --> 00:06:14,895 Tule kanssani lepopuulleni. 74 00:06:14,978 --> 00:06:16,563 "Lepopuullesi"? 75 00:06:16,647 --> 00:06:19,608 Se on puu, jossa levätään. 76 00:06:19,691 --> 00:06:21,276 Nimi kertoo kaiken. 77 00:06:21,360 --> 00:06:22,402 Tuo ei ole... 78 00:06:23,487 --> 00:06:26,448 Darius sanoi, että lajittelisimme romut. 79 00:06:26,532 --> 00:06:31,411 Jos sinä et tee sitä, enkä minä voi tehdä, kuka sen tekee? 80 00:06:31,703 --> 00:06:32,871 Kaikki muut. 81 00:06:32,955 --> 00:06:38,085 Yaz, muut tekevät puolestasi parhaat asiat elämässä. 82 00:06:38,168 --> 00:06:41,088 En esimerkiksi ole koskaan siivonnut huonettani. 83 00:06:41,171 --> 00:06:44,216 Odotan isäni avustajan luovuttavan sotkun suhteen, 84 00:06:44,299 --> 00:06:48,011 ja yksi kotiapulaisista tekee sen puolestani. 85 00:06:48,095 --> 00:06:50,514 Kumpikin voittaa. -Ja olet ylpeä siitä? 86 00:06:50,848 --> 00:06:54,518 Tietty, en muuten olisi kertonut siitä. 87 00:06:54,601 --> 00:06:57,646 Lakkaa nyt puhumasta ja ala rentoutua. 88 00:06:57,896 --> 00:06:58,814 Mutta... 89 00:07:03,277 --> 00:07:04,153 Lepopuu. 90 00:07:16,373 --> 00:07:22,254 Minä todella tarvitsin tätä. Kenji-laatuaikaa. 91 00:07:25,716 --> 00:07:28,302 Yaz? 92 00:07:29,928 --> 00:07:34,308 Hyvä on, mene vain! Pysyn täällä puun alla. 93 00:07:40,522 --> 00:07:43,358 En voi uskoa, että lähden jalosti perääsi, 94 00:07:43,442 --> 00:07:46,778 kun kukaan ei ole edes näkemässä sitä. 95 00:08:03,712 --> 00:08:04,922 Pidetään kiirettä. 96 00:08:05,380 --> 00:08:08,175 Mitä tahansa Yazin nilkkaan... -Ruokaa! 97 00:08:09,843 --> 00:08:12,513 En olisi uskonut innostuvani purkkihedelmistä, 98 00:08:12,596 --> 00:08:15,057 mutta katsokaa, kuinka paljon niitä on! 99 00:08:15,140 --> 00:08:18,143 Viimein jotain muuta kuin märkää pizzaa. 100 00:08:26,360 --> 00:08:28,904 Katso! -Puristusside! 101 00:08:28,987 --> 00:08:31,406 Juuri tätä Yaz tarvitsee! 102 00:08:32,282 --> 00:08:34,660 Koko kuutta metriä. 103 00:08:54,263 --> 00:08:56,139 Mikä tämä paikka on? 104 00:09:08,944 --> 00:09:11,989 Tämä on varmaan lääkintäasema kasvissyöjille. 105 00:09:12,072 --> 00:09:15,534 Kun kaikki muut evakuoitiin, ne jätettiin tänne. 106 00:09:15,617 --> 00:09:16,827 Kuten meidät. 107 00:09:17,578 --> 00:09:19,663 Niiltäkin on ruoka ja vesi loppu. 108 00:09:20,455 --> 00:09:22,624 Voi raukkaa. 109 00:09:35,345 --> 00:09:37,097 Meidän täytyy tehdä jotain! 110 00:09:37,806 --> 00:09:40,434 Näimme Sinoceratops-lauman tasangolla. 111 00:09:40,517 --> 00:09:41,685 Jos vapauttaisimme sen... 112 00:09:41,768 --> 00:09:45,480 Se voisi olla niiden kanssa ja syödä kaiken haluamansa ruohon! 113 00:09:45,564 --> 00:09:48,775 Eikö meidän pitänyt kiirehtiä? -Sopeudumme, Brooklynn! 114 00:09:48,859 --> 00:09:51,111 Uusi tehtävämme: dinot vapaaksi! 115 00:09:56,783 --> 00:09:58,535 Mene vapauteen! 116 00:10:14,968 --> 00:10:18,096 Ei se mitään. Voit valita olla täälläkin. 117 00:10:18,180 --> 00:10:20,432 Seuraavaksi: Stegosaurukset. 118 00:10:20,682 --> 00:10:25,062 Juuri se, mitä tulimme tekemään. Päämäärät ovat edelleen selvillä. 119 00:10:38,700 --> 00:10:39,701 Kaverit? 120 00:10:49,711 --> 00:10:52,089 Tämä näyttää ilkeämmältä kuin muut. 121 00:10:53,882 --> 00:10:55,342 Tuo on Baryonyx. 122 00:10:56,093 --> 00:10:58,011 Peto. -Petoko? 123 00:11:00,597 --> 00:11:02,974 Mitä aiomme tehdä sille? 124 00:11:03,058 --> 00:11:05,852 Sitä ei tarvitse paljon miettiä. -Niin. 125 00:11:05,936 --> 00:11:08,271 Vapautamme sen. -Annetaan sen olla. 126 00:11:08,647 --> 00:11:10,440 Hetkinen. Mitä? -Mitä? 127 00:11:10,524 --> 00:11:12,109 Mielenkiintoista. 128 00:11:15,320 --> 00:11:16,405 Yaz? 129 00:11:19,032 --> 00:11:20,158 Yaz! 130 00:11:27,541 --> 00:11:28,667 Siinähän sinä olet! 131 00:11:30,335 --> 00:11:32,963 Mikä tuo on? -Leirin romujen siirtämiseen. 132 00:11:33,046 --> 00:11:35,465 Käytämme keppejä vipuina, heitämme köynnökset oksan yli - 133 00:11:35,549 --> 00:11:38,635 ja käytämme niitä rikkinäisten juttujen raahaamiseen. 134 00:11:40,804 --> 00:11:44,808 Tämä näyttää sen vastakohdalta, mitä sinun pitäisi tehdä, 135 00:11:44,891 --> 00:11:46,059 eli ei mitään. 136 00:11:47,602 --> 00:11:50,939 Voisitko jo lopettaa machoilemisen? 137 00:11:52,274 --> 00:11:55,318 Kolme mestaruutta, neljästi sijoilla kansallisissa - 138 00:11:55,402 --> 00:11:57,779 ja kahdesti kansainvälisissä kisoissa. 139 00:11:57,863 --> 00:12:02,451 Olen kilpaillut sateessa, loskassa ja lumessa ja päässyt palkintosijoille. 140 00:12:02,534 --> 00:12:03,994 Mitä se kertoo? 141 00:12:04,202 --> 00:12:08,123 Että olet hullu, koska juokseminen on vaikeaa. Miksi tekisit niin? 142 00:12:08,206 --> 00:12:11,501 En luovuta kuten jotkut. 143 00:12:11,960 --> 00:12:16,173 Me menemme takaisin, ja sinä lepäät, pidit siitä tai et. 144 00:12:18,467 --> 00:12:20,927 Sano, että tulet, niin saat sen takaisin. 145 00:12:21,470 --> 00:12:23,013 Ei käy. 146 00:12:23,096 --> 00:12:24,556 Haen ne itsekseni! 147 00:12:29,519 --> 00:12:30,437 Yaz? 148 00:12:35,859 --> 00:12:36,818 Se on pahempi. 149 00:12:37,194 --> 00:12:39,529 Luulen, että satutin sen pahemmin. 150 00:12:41,448 --> 00:12:42,491 Mitä me teemme? 151 00:12:45,243 --> 00:12:47,204 Emme voi päästää petoja vapaaksi! 152 00:12:47,579 --> 00:12:49,539 Mutta miksi? 153 00:12:50,499 --> 00:12:52,584 Luulin, että välitit näistä eläimistä. 154 00:12:52,667 --> 00:12:56,963 Niin välitän, mutta haluan myös kotiin, en syötynä. 155 00:12:57,047 --> 00:13:00,258 Mitä mieltä olet, Brooklynn? -Kuulitteko tuon? 156 00:13:00,592 --> 00:13:01,885 Kiitti avusta, B. 157 00:13:01,968 --> 00:13:03,470 Mutta Darius! 158 00:13:03,553 --> 00:13:06,097 Ei, kuulen oikeasti... 159 00:13:07,933 --> 00:13:10,310 Pedot pitäisi vapauttaa yhtä lailla kuin kasvissyöjät. 160 00:13:10,393 --> 00:13:11,811 Se on vain reilua. 161 00:13:11,895 --> 00:13:14,940 Haluat vapauttaa meidät päivälliseksi syövän jutun? 162 00:13:15,023 --> 00:13:17,150 Me löysimme ne ja olemme vastuussa. 163 00:13:17,234 --> 00:13:20,695 Jos emme vapauta niitä, meidän pitää ruokkia niitä. 164 00:13:20,779 --> 00:13:25,200 Millä? Baryonyxit syövät yli 45 kiloa lihaa joka päivä. 165 00:13:25,659 --> 00:13:26,952 Tällä! 166 00:13:27,452 --> 00:13:30,664 Persikoita? Ne ovat lihansyöjiä, eivät kaikkiruokaisia. 167 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 Hyvä on sitten. 168 00:13:32,165 --> 00:13:34,042 Mistä saamme niin paljon lihaa? 169 00:13:37,796 --> 00:13:40,173 Ei! -Älä katso minua noin. 170 00:13:40,257 --> 00:13:42,008 Se on, mitä ne syövät. 171 00:13:43,426 --> 00:13:45,554 Me emme syötä Mariaa niille. 172 00:13:45,637 --> 00:13:47,722 Annoitko sille nimen... Anna olla. 173 00:13:47,806 --> 00:13:50,517 Ne eivät syö purkkihedelmiä tai pakastepizzaa. 174 00:13:50,600 --> 00:13:55,021 Jos en voi syöttää niitä, palaamme A-suunnitelmaan. Vapautamme ne. 175 00:13:55,105 --> 00:13:57,482 Emmekä vapauta. Miksi edes haluaisit? 176 00:13:57,732 --> 00:14:01,653 Niiden pitäisi päästä kotiin. Ne eivät pyytäneet olla täällä. 177 00:14:01,736 --> 00:14:06,074 Mutta ne ovat, loukussa, kaukana perheidensä luota. 178 00:14:06,366 --> 00:14:08,326 Juoskaa! 179 00:14:25,886 --> 00:14:28,930 Jos koskaan kerrot tästä kenellekään... 180 00:14:29,264 --> 00:14:30,348 Älä kaadu! 181 00:14:30,432 --> 00:14:34,019 Selvä, päivän "Kenji tekee hommia" -osuus on ohi. 182 00:14:34,477 --> 00:14:37,814 Teit hommia jopa kymmenen minuuttia. Hienoa. 183 00:14:37,898 --> 00:14:39,274 Jep, se oli siinä. 184 00:14:39,357 --> 00:14:42,569 Pois kimpustani, kirjaimellisesti ja kuvainnollisesti. 185 00:14:42,861 --> 00:14:45,405 Voit ryömiä loppumatkan. -Pilailetko? 186 00:14:45,488 --> 00:14:47,073 Leiri on kaukana. 187 00:14:47,741 --> 00:14:51,912 Ehkä olisi kannattanut miettiä sitä ennen viidakkoon lähtemistä. 188 00:14:51,995 --> 00:14:55,290 Jos joku olisi tehnyt osansa, ei olisi tarvinnut lähteä. 189 00:14:55,373 --> 00:14:58,126 Nyt teen sinunkin osasi. 190 00:14:59,961 --> 00:15:03,089 Milloin tajuat sen? Et voi tehdä mitään täällä. 191 00:15:13,975 --> 00:15:16,811 Hyvä on, Yaz. Olen pahoillani. 192 00:15:17,228 --> 00:15:19,940 Lopettaisitko, Yaz? 193 00:15:20,023 --> 00:15:21,733 Sanoin olevani pahoillani. 194 00:15:30,742 --> 00:15:31,618 Yaz? 195 00:15:38,416 --> 00:15:39,334 Älä nyt. 196 00:15:42,212 --> 00:15:43,880 Olen juoksustara. 197 00:15:44,965 --> 00:15:50,804 Henkilö, johon valmentajani, joukkueeni ja kaikki luottavat. 198 00:15:51,179 --> 00:15:52,097 Mutta nyt... 199 00:15:52,889 --> 00:15:54,766 Nyt en ole. 200 00:15:56,226 --> 00:15:59,145 Jos en ole vahva enää, 201 00:16:01,064 --> 00:16:02,440 mitä hyötyä minusta on? 202 00:16:04,651 --> 00:16:07,195 Mitä hyötyä meistä kenestäkään on yksinään? 203 00:16:07,278 --> 00:16:11,574 En erota edes yhtä dinosaurusta toisesta, mutta olen... 204 00:16:11,658 --> 00:16:13,201 Laiska? Oikeutettu? 205 00:16:13,618 --> 00:16:15,662 Aivan toivoton? 206 00:16:15,996 --> 00:16:20,375 Aioin sanoa, että karismaattinen liima, joka yhdistää meidät leiriläiset. 207 00:16:23,169 --> 00:16:25,964 Tiedän myös, ettei ole hyvä - 208 00:16:26,047 --> 00:16:29,009 haastaa itseään niin paljon, että romahtaa. 209 00:16:29,467 --> 00:16:32,178 Anna jonkun muun tehdä työ välillä. 210 00:16:34,222 --> 00:16:35,181 Kuten kenen? 211 00:16:53,408 --> 00:16:55,243 Älä totuttaudu tähän. 212 00:17:19,559 --> 00:17:21,394 Täällä näin. 213 00:17:29,486 --> 00:17:31,571 Se yrittää vapauttaa lajitoverinsa. 214 00:18:09,776 --> 00:18:11,152 Nopeasti, tänne ylös! 215 00:18:43,935 --> 00:18:44,811 Tammy! 216 00:18:46,604 --> 00:18:48,106 Stegosaurukset! 217 00:18:48,356 --> 00:18:49,816 Avaa häkki! 218 00:18:56,281 --> 00:18:57,407 Mene! 219 00:19:05,498 --> 00:19:07,417 Se toimii! 220 00:19:13,381 --> 00:19:14,549 Tulkaa! 221 00:19:19,762 --> 00:19:22,223 Emme voi jättää sitä. Ne ovat perhe. 222 00:19:22,932 --> 00:19:24,225 Mitä sinä teet? 223 00:20:04,474 --> 00:20:07,435 Tervetuloa Kenjin leiriin! 224 00:20:09,646 --> 00:20:11,481 Ylös puihin, nopeasti! 225 00:20:27,205 --> 00:20:30,375 Ei! 226 00:20:30,458 --> 00:20:34,587 Juuri tämän takia mitään ei pitäisi koskaan työstää. 227 00:20:36,756 --> 00:20:39,842 Tämän takia Leiri C varmaan rakennettiin puihin. 228 00:20:39,926 --> 00:20:43,304 Ehkä uuden suojamme pitäisi olla vähän niin kuin puumaja? 229 00:20:45,139 --> 00:20:46,766 Ehkä jotain niin kuin... 230 00:20:54,941 --> 00:20:55,775 Tämä? 231 00:20:56,109 --> 00:20:59,070 Se on mahtava! Mutta tarvitsemme vartiotornin. 232 00:20:59,153 --> 00:21:02,156 Ja upean tyttöjen punkan! Pojille kelpaa mikä vain. 233 00:21:02,240 --> 00:21:05,535 Paikan ruoalle, etteivät dinot pääse käsiksi. 234 00:21:30,601 --> 00:21:31,853 Hei, Darius? 235 00:21:34,731 --> 00:21:35,940 Löysin tämän. 236 00:21:52,206 --> 00:21:54,459 Tarvitsemme lisää köynnöstä. -Hoituu! 237 00:22:34,707 --> 00:22:36,959 Ne ovat jäätyneet? 238 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Tekstitys: Jonna Lehtinen