1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:47,526 --> 00:00:49,987 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:36,992 --> 00:01:38,160 Kabar baik? 4 00:01:41,831 --> 00:01:45,417 Sarang pteranodon di pergunungan timur, jadi, itu tak aman. 5 00:01:46,252 --> 00:01:47,086 Kabar buruk. 6 00:01:47,336 --> 00:01:50,631 Jadi, tak bisa tetap di Main Street karena dinosaurus. 7 00:01:50,714 --> 00:01:54,385 Gunung, padang rumput, dan hutan juga tidak karena dinosaurus. 8 00:01:54,468 --> 00:01:57,555 Griya tawang Kenji pun tidak karena nilai matematika. 9 00:01:57,638 --> 00:02:02,560 Hei! Aku tak mengira ayahku serius mengganti kuncinya jika aku gagal aljabar. 10 00:02:02,643 --> 00:02:05,938 - Itu bukan salahku. - Itu sepenuhnya salahmu. 11 00:02:06,021 --> 00:02:09,191 Baiklah, terserah. Seluruh pulau penuh dinosaurus. 12 00:02:09,275 --> 00:02:11,443 - Kita tamat. - Jangan menyerah. 13 00:02:11,527 --> 00:02:13,279 Kita aktifkan suar darurat. 14 00:02:13,362 --> 00:02:16,407 Kita cuma perlu cari tempat aman sampai ada bantuan. 15 00:02:16,490 --> 00:02:18,242 Di mana? Sudah berhari-hari. 16 00:02:18,325 --> 00:02:19,827 Kita kehabisan pilihan. 17 00:02:19,910 --> 00:02:24,039 Sebenarnya, ada satu tempat yang belum kita coba, 18 00:02:24,123 --> 00:02:26,709 tapi aku ragu kalian akan menyukainya. 19 00:02:36,218 --> 00:02:39,805 Kau serius? Bukankah kita pernah melarikan diri dari sini? 20 00:02:40,139 --> 00:02:42,933 Dengarkan aku. Ada sungai untuk air tawar, 21 00:02:43,017 --> 00:02:46,937 pohon dan gunung yang lindungi dari cuaca dan serangan dinosaurus. 22 00:02:49,398 --> 00:02:51,942 Baiklah, tidak semua serangan dinosaurus. 23 00:02:52,026 --> 00:02:54,778 Tapi jika ada yang mau menolong para pekemah, 24 00:02:54,862 --> 00:02:57,531 bukankah kemah itu tempat pertama yang dicari? 25 00:02:57,615 --> 00:03:00,576 Bahkan ada perlengkapan untuk bangun selter. 26 00:03:00,659 --> 00:03:03,495 Perlengkapannya memang hancur, tapi kita bisa! 27 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 - Benar, Brooklynn? - Apa? 28 00:03:05,247 --> 00:03:08,584 Kau pasti pernah merekam video tentang membangun selter? 29 00:03:08,667 --> 00:03:10,961 Benar. Kau hanya bisa merekam video. 30 00:03:11,045 --> 00:03:14,757 Maaf? Aku melakukan banyak hal selain merekam video. 31 00:03:14,840 --> 00:03:17,092 Aku punya banyak kehidupan selain itu! 32 00:03:17,509 --> 00:03:21,055 Tapi aku memang bantu buat lumbung di "Singkap Desa Amish." 33 00:03:21,138 --> 00:03:22,556 - Asal tahu... - Kutahu. 34 00:03:22,640 --> 00:03:24,850 - Aku suka yang itu! - Itu dia. 35 00:03:24,934 --> 00:03:27,394 Tunggu apa? Mari bereskan barang-barang! 36 00:03:33,192 --> 00:03:36,236 Yaz, mungkin sebaiknya kau tak perlu bantu kali ini? 37 00:03:36,987 --> 00:03:39,031 Apa? Tidak, aku baik... 38 00:03:42,034 --> 00:03:45,329 Bukan apa-apa. Aku tak apa. Aku kini cuma mau berbaring. 39 00:03:45,412 --> 00:03:48,415 Ini bukan apa-apa! Pergelangan kakimu masih sakit. 40 00:03:48,499 --> 00:03:51,293 Berlarian beberapa hari ini tak bantu kau pulih. 41 00:03:51,377 --> 00:03:54,296 Dari simbol ini, mungkin ada klinik di dekat sini. 42 00:03:54,797 --> 00:03:58,050 Kami akan cari apa pun untuk kakimu. Rehatlah di sini. 43 00:03:58,133 --> 00:04:02,054 Tidak! Aku tak mau hanya duduk sementara kalian kembali ke luaran. 44 00:04:02,137 --> 00:04:04,890 - Aku masih bisa berjalan. - Istirahat. 45 00:04:04,974 --> 00:04:08,769 Kau butuh kaki untuk dapat medali emas saat ke luar pulau. Paham? 46 00:04:08,852 --> 00:04:11,522 Aku tetap di sini demi pastikan dia berehat. 47 00:04:11,605 --> 00:04:14,358 Bisakah orang lain? Benar-benar orang lain? 48 00:04:14,441 --> 00:04:15,651 Baik, rencana bagus! 49 00:04:15,734 --> 00:04:18,779 Kenji, selagi Yaz rehat, kau sortirlah barang rusak, 50 00:04:18,862 --> 00:04:20,406 cari yang bisa dipakai. 51 00:04:20,489 --> 00:04:23,325 Seratus persen... Mungkin. 52 00:04:40,884 --> 00:04:42,511 Hebat! 53 00:04:42,594 --> 00:04:44,638 Hei, Darius, lihat ini! 54 00:04:45,597 --> 00:04:48,851 Ini lempeng stegosaurus! Ia lepas seiring bertumbuh. 55 00:04:48,934 --> 00:04:51,145 Seperti tanduk rusa? 56 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 Di kampungku, kau selalu tersandung tanduk rusa yang lepas. 57 00:04:54,982 --> 00:04:58,152 Aku dan saudariku berlomba mendapatkan yang terbanyak. 58 00:04:58,569 --> 00:05:02,197 Kau tahu? Ini sama seperti jejak yang dibuat rusa. 59 00:05:02,281 --> 00:05:05,576 Memudahkan pelepasan. Mungkin dinosaurus juga sama! 60 00:05:05,659 --> 00:05:07,745 Ini bisa jadi perilaku baru! Keren! 61 00:05:07,828 --> 00:05:09,538 Kau tahu yang lebih keren? 62 00:05:09,621 --> 00:05:13,167 Jika ada kotoran di sekitar, kita bisa tahu makanan mereka! 63 00:05:13,250 --> 00:05:15,794 Brooklynn, kita akan mencari kotoran! 64 00:05:15,878 --> 00:05:17,254 Teruslah berjalan. 65 00:05:17,338 --> 00:05:20,674 Mereka tak bisa buat aku cari kotoran jika berjalan saja. 66 00:05:28,140 --> 00:05:30,476 Teman-teman, kalian dengar itu? 67 00:05:32,728 --> 00:05:34,063 Kau bilang sesuatu? 68 00:05:36,732 --> 00:05:38,067 Bukan apa-apa. 69 00:05:38,442 --> 00:05:40,569 Itu pasti burung aneh, atau... 70 00:05:51,163 --> 00:05:56,460 Baik! Tugas pertama. Menyortir sampah untuk menemukan sampah berguna. 71 00:05:58,045 --> 00:05:59,379 Beres! 72 00:06:06,637 --> 00:06:07,763 Itu saja? 73 00:06:08,514 --> 00:06:10,474 Kawan, kau bahkan tak berusaha. 74 00:06:11,642 --> 00:06:14,895 Bergabunglah denganku di pohon rehatku. 75 00:06:14,978 --> 00:06:16,563 "Pohon rehat"-mu? 76 00:06:16,647 --> 00:06:19,608 Ini pohon tempat beristirahat. 77 00:06:19,691 --> 00:06:21,276 Namanya sudah jelas. 78 00:06:21,360 --> 00:06:22,402 Itu bukan... 79 00:06:23,487 --> 00:06:26,448 Baik, Darius memintamu memilah rongsokan itu. 80 00:06:26,532 --> 00:06:31,411 Jika kau tak mau, dan aku tak bisa, siapa yang akan memilahnya? 81 00:06:31,703 --> 00:06:32,871 Orang lain. 82 00:06:32,955 --> 00:06:38,085 Yaz, hal terbaik dalam hidup adalah membuat orang lain melakukannya. 83 00:06:38,168 --> 00:06:40,963 Contohnya, aku tak pernah membersihkan kamarku. 84 00:06:41,046 --> 00:06:44,258 Kutunggu sampai berantakan hingga asisten ayah datang, 85 00:06:44,341 --> 00:06:48,011 dan menyuruh salah satu pelayan melakukannya untukku. 86 00:06:48,095 --> 00:06:50,514 - Sama-sama menang. - Dan kau bangga? 87 00:06:50,848 --> 00:06:54,518 Tentu saja. Kalau tidak, aku tidak akan memberitahumu. 88 00:06:54,601 --> 00:06:57,646 Sekarang, berhentilah bicara dan mulai bersantai. 89 00:06:57,896 --> 00:06:58,814 Tapi... 90 00:07:03,277 --> 00:07:04,153 Pohon rehat. 91 00:07:16,373 --> 00:07:22,254 Aku sangat membutuhkan ini. Waktu berkualitas untuk Kenji. 92 00:07:25,716 --> 00:07:28,302 Yaz? 93 00:07:29,928 --> 00:07:34,308 Terserah! Pergilah! Aku akan tetap di bawah pohon. 94 00:07:40,522 --> 00:07:43,358 Sulit kupercaya aku berbaik hati mengejarmu 95 00:07:43,442 --> 00:07:46,778 saat tidak ada yang menyadari betapa hebatnya itu. 96 00:08:03,712 --> 00:08:04,922 Mari kita percepat. 97 00:08:05,380 --> 00:08:08,175 - Apa pun yang bisa bantu kaki Yaz... - Makanan! 98 00:08:09,843 --> 00:08:12,513 Tak kukira akan senang melihat buah kalengan, 99 00:08:12,596 --> 00:08:15,057 tapi lihat semua buah kalengan ini! 100 00:08:15,140 --> 00:08:18,143 Akhirnya! Sesuatu selain piza lembek! 101 00:08:26,360 --> 00:08:28,904 - Lihat! - Perban elastis! 102 00:08:28,987 --> 00:08:31,406 Ini yang dibutuhkan Yaz! 103 00:08:32,282 --> 00:08:34,660 Panjangnya enam meter. 104 00:08:54,263 --> 00:08:56,139 Tempat apa ini? 105 00:09:08,944 --> 00:09:11,989 Pasti pos dokter hewan untuk herbivor. 106 00:09:12,072 --> 00:09:15,534 Kurasa saat semua orang dievakuasi, mereka ditinggalkan. 107 00:09:15,617 --> 00:09:16,827 Seperti kita. 108 00:09:17,578 --> 00:09:19,663 Mereka kehabisan makanan dan air. 109 00:09:20,455 --> 00:09:22,624 Sungguh malang. 110 00:09:35,345 --> 00:09:37,097 Kita harus melakukan sesuatu! 111 00:09:37,806 --> 00:09:40,434 Kita lihat para Sinoceratop di padang rumput. 112 00:09:40,517 --> 00:09:41,685 Jika dibebaskan... 113 00:09:41,768 --> 00:09:45,397 Dia bisa bersama mereka dan makan rumput yang dia mau! 114 00:09:45,480 --> 00:09:48,775 - Tunggu. Katamu harus cepat? - Beradaptasi, Brooklynn! 115 00:09:48,859 --> 00:09:51,111 Misi baru. Bebaskan dinosaurus! 116 00:09:56,783 --> 00:09:58,535 Bebaslah! 117 00:10:14,968 --> 00:10:18,096 Tidak apa-apa. Silakan bercengkerama di sini. 118 00:10:18,180 --> 00:10:20,432 Berikutnya, stegosaurus. 119 00:10:20,682 --> 00:10:25,062 Ya. Kita datang untuk itu. Aku belum lupa tujuan kita. 120 00:10:38,700 --> 00:10:39,701 Teman-teman? 121 00:10:49,711 --> 00:10:52,089 Ini tampak lebih kejam daripada lainnya. 122 00:10:53,882 --> 00:10:55,342 Itu baryonyx. 123 00:10:56,093 --> 00:10:58,011 - Predator. - Predator? 124 00:11:00,555 --> 00:11:02,974 Apa yang akan kita lakukan dengan ini? 125 00:11:03,058 --> 00:11:05,852 - Tak perlu dicemaskan. - Benar sekali. 126 00:11:05,936 --> 00:11:08,480 - Tentu kita bebaskan. - Kita biarkan saja. 127 00:11:08,647 --> 00:11:10,440 - Tunggu. Apa? - Apa? 128 00:11:10,524 --> 00:11:12,109 Menarik. 129 00:11:15,320 --> 00:11:16,405 Yaz? 130 00:11:19,032 --> 00:11:20,158 Yaz! 131 00:11:27,582 --> 00:11:28,667 Di sana rupanya! 132 00:11:30,335 --> 00:11:32,879 - Apa itu? - Untuk singkirkan rongsokan. 133 00:11:32,963 --> 00:11:35,549 Tongkat dijadikan tuas, lempar tanaman rambat ke dahan, 134 00:11:35,632 --> 00:11:38,510 lalu tarik untuk singkirkan rongsokan yang rusak. 135 00:11:40,804 --> 00:11:44,808 Ini berlawanan dengan apa yang seharusnya kau lakukan, 136 00:11:44,891 --> 00:11:46,059 yaitu istirahat! 137 00:11:47,602 --> 00:11:51,356 Bisa hentikan aksi wanita tangguh itu? 138 00:11:52,315 --> 00:11:55,235 Tiga kali juara, empat kali kejuaraan nasional, 139 00:11:55,318 --> 00:11:57,696 dan dua kali Kompetisi Lari Dunia Internasional 140 00:11:57,779 --> 00:12:02,451 Aku pernah balapan dalam hujan dan salju, dan tiap kali balapan, dapat medali. 141 00:12:02,534 --> 00:12:03,994 Apa artinya bagimu? 142 00:12:04,161 --> 00:12:08,123 Artinya kau gila karena lari itu sulit, dan kenapa kau lakukan itu? 143 00:12:08,206 --> 00:12:11,501 Aku tidak menyerah, tidak seperti beberapa orang. 144 00:12:11,960 --> 00:12:16,173 Kita harus kembali, dan kau istirahat, entah suka atau tidak. 145 00:12:18,425 --> 00:12:20,927 Katakan kau mau kembali agar kukembalikan. 146 00:12:21,470 --> 00:12:23,013 Tidak mau! 147 00:12:23,096 --> 00:12:24,931 Aku bisa mengurusnya sendiri! 148 00:12:29,519 --> 00:12:30,437 Yaz? 149 00:12:35,859 --> 00:12:36,818 Makin parah. 150 00:12:37,194 --> 00:12:39,529 Kurasa makin parah. 151 00:12:41,448 --> 00:12:42,491 Kini, bagaimana? 152 00:12:45,243 --> 00:12:47,204 Kita tak boleh bebaskan predator! 153 00:12:47,579 --> 00:12:49,539 Tapi kenapa? 154 00:12:50,499 --> 00:12:52,542 Kukira kau peduli dengan mereka. 155 00:12:52,626 --> 00:12:56,963 Aku peduli, tapi aku juga ingin pulang, tanpa menjadi santapan. 156 00:12:57,047 --> 00:13:00,258 - Bagaimana menurutmu, Brooklynn? - Kalian dengar itu? 157 00:13:00,592 --> 00:13:01,885 Sangat membantu, B. 158 00:13:01,968 --> 00:13:03,470 Tapi, Darius! 159 00:13:03,553 --> 00:13:06,097 Teman-teman, aku sungguh mendengar... 160 00:13:07,849 --> 00:13:10,352 Jika herbivor dibebaskan, predator juga. 161 00:13:10,435 --> 00:13:11,811 Itu adil. 162 00:13:11,895 --> 00:13:14,940 Kau mau membebaskan sesuatu yang mau memangsa kita? 163 00:13:15,023 --> 00:13:17,150 Kita temukan, kita tanggung jawab. 164 00:13:17,234 --> 00:13:20,695 Jika tak dibebaskan, kita harus beri dia pakan tiap hari. 165 00:13:20,779 --> 00:13:25,200 Dengan apa? Baryonyx makan daging lebih dari 45 kilogram per hari. 166 00:13:25,659 --> 00:13:26,952 Dengan ini! 167 00:13:27,536 --> 00:13:30,664 Buah persik? Mereka karnivor, bukan omnivor. 168 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 Baiklah. 169 00:13:32,165 --> 00:13:34,334 Dari mana dapat daging sebanyak itu? 170 00:13:37,796 --> 00:13:40,173 - Tidak! - Jangan menatapku seperti itu. 171 00:13:40,257 --> 00:13:42,008 Dia yang mereka makan. 172 00:13:43,426 --> 00:13:45,554 Jangan berikan Maria untuk mereka. 173 00:13:45,637 --> 00:13:47,722 Tunggu, kau menamainya... Terserah. 174 00:13:47,806 --> 00:13:50,517 Mereka tak makan buah kalengan atau piza beku. 175 00:13:50,600 --> 00:13:55,021 Jika tak bisa, balik rencana awal, membebaskannya ke alam liar. 176 00:13:55,105 --> 00:13:57,482 Jangan membebaskannya. Kenapa kau mau? 177 00:13:57,732 --> 00:14:01,653 Karena mereka harus pulang. Mereka tak meminta untuk ada di sini. 178 00:14:01,736 --> 00:14:06,074 Tapi di sinilah mereka, terjebak, jauh dari keluarga mereka. 179 00:14:06,366 --> 00:14:08,326 Lari! 180 00:14:25,886 --> 00:14:28,930 Jika kau beri tahu orang lain soal ini... 181 00:14:29,264 --> 00:14:30,348 Jangan jatuh! 182 00:14:30,432 --> 00:14:34,019 Baiklah, giliran "Kenji bekerja" hari ini sudah berakhir. 183 00:14:34,477 --> 00:14:37,814 Kau kuat selama sepuluh menit penuh. Hebat. 184 00:14:37,898 --> 00:14:39,274 Ya, kita sudah selesai. 185 00:14:39,357 --> 00:14:42,360 Turun dari punggungku, secara harfiah dan kiasan. 186 00:14:42,444 --> 00:14:45,405 - Kau bisa merangkak dari sini. - Kau bercanda? 187 00:14:45,488 --> 00:14:47,073 Kita jauh dari kemah. 188 00:14:47,699 --> 00:14:51,912 Mungkin seseorang harus memikirkan itu sebelum dia berkeliaran ke hutan. 189 00:14:51,995 --> 00:14:55,332 Seandainya kau mau repot, aku tak perlu melakukannya. 190 00:14:55,415 --> 00:14:58,126 Sekarang aku yang kerepotan karenamu. 191 00:14:59,961 --> 00:15:03,089 Kapan kau akan sadar? Kau tak berguna sekarang, Yaz. 192 00:15:13,975 --> 00:15:16,811 Baik, Yaz, maafkan aku. 193 00:15:17,228 --> 00:15:19,940 Ayolah, Yaz, bisa berhenti? 194 00:15:20,023 --> 00:15:21,733 Kubilang maafkan aku. 195 00:15:30,742 --> 00:15:31,618 Yaz? 196 00:15:38,416 --> 00:15:39,334 Ayolah. 197 00:15:42,212 --> 00:15:43,880 Aku bintang lapangan. 198 00:15:44,965 --> 00:15:50,804 Aku yang diandalkan pelatih, tim, dan semua orang. 199 00:15:51,179 --> 00:15:52,097 Tapi kini... 200 00:15:52,889 --> 00:15:54,766 Tapi kini tidak. 201 00:15:56,226 --> 00:15:59,145 Jika aku tak kuat lagi, 202 00:16:01,147 --> 00:16:02,357 apa gunanya aku? 203 00:16:04,651 --> 00:16:07,195 Apa gunanya kita berdua? 204 00:16:07,278 --> 00:16:11,574 Aku tak tahu semua dinosaurus itu, tapi aku... 205 00:16:11,658 --> 00:16:13,201 Pemalas? Berlagak? 206 00:16:13,618 --> 00:16:15,662 Sama sekali tak berguna? 207 00:16:15,996 --> 00:16:20,375 Aku mau bilang lem memesona yang membuat kita bersatu. 208 00:16:23,169 --> 00:16:25,964 Aku juga orang yang tahu kapan waktu terbaik 209 00:16:26,047 --> 00:16:29,009 untuk tak terlalu memaksakan diri sampai ambruk. 210 00:16:29,467 --> 00:16:32,178 Biarkan orang lain yang bekerja, Yaz. 211 00:16:34,222 --> 00:16:35,181 Seperti siapa? 212 00:16:53,408 --> 00:16:55,243 Jangan terbiasa dengan ini. 213 00:17:19,559 --> 00:17:21,394 Teman-teman, sebelah sini. 214 00:17:29,486 --> 00:17:31,571 Dia coba membebaskan baryonyx itu. 215 00:18:09,776 --> 00:18:11,152 Cepat, naik kemari! 216 00:18:43,935 --> 00:18:44,811 Sammy! 217 00:18:46,604 --> 00:18:48,106 Stegosaurus! 218 00:18:48,356 --> 00:18:49,816 Buka kandangnya! 219 00:18:56,281 --> 00:18:57,407 Sekarang keluar! 220 00:19:05,498 --> 00:19:07,417 Berhasil! 221 00:19:13,381 --> 00:19:14,549 Ayo! 222 00:19:19,762 --> 00:19:22,432 Kita tak bisa tinggalkan dia. Mereka keluarga. 223 00:19:22,932 --> 00:19:24,225 Apa yang kau lakukan? 224 00:20:04,474 --> 00:20:07,435 Selamat datang di Kamp Kenji! 225 00:20:09,646 --> 00:20:11,481 Naik ke atas pohon! Cepat! 226 00:20:27,205 --> 00:20:30,375 Tidak! 227 00:20:30,458 --> 00:20:34,587 Ini sebabnya kau tak seharusnya mengerjakan apa pun. Selamanya. 228 00:20:36,756 --> 00:20:39,842 Kurasa ini alasan Kamp Cretaceous dibangun di pohon. 229 00:20:39,926 --> 00:20:43,304 Mungkin selter baru kita harus seperti rumah pohon? 230 00:20:45,139 --> 00:20:46,766 Mungkin sesuatu seperti... 231 00:20:54,941 --> 00:20:55,775 Ini? 232 00:20:56,109 --> 00:20:59,112 Bagus! Tapi kita butuh menara pengawas. 233 00:20:59,195 --> 00:21:02,156 Juga ranjang perempuan! Untuk lelaki terserah. 234 00:21:02,240 --> 00:21:05,535 Tempat menyimpan makanan agar dinosaurus tak meraihnya. 235 00:21:30,601 --> 00:21:31,853 Hei, Darius? 236 00:21:34,731 --> 00:21:35,940 Aku menemukan ini. 237 00:21:52,206 --> 00:21:54,584 - Kita butuh tanaman rambat lagi. - Siap! 238 00:22:34,707 --> 00:22:36,959 Bunganya membeku? 239 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani