1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:47,526 --> 00:00:49,987 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:01:36,992 --> 00:01:38,160 Buone notizie? 4 00:01:41,831 --> 00:01:45,417 Gli Pteranodonti nidificano sulle montagne a est, andare di là è escluso. 5 00:01:46,252 --> 00:01:47,169 Brutte notizie. 6 00:01:47,253 --> 00:01:50,631 Quindi, escludiamo Main Street, 7 00:01:50,714 --> 00:01:54,385 le montagne, le praterie e la giungla per via dei dinosauri. 8 00:01:54,468 --> 00:01:57,555 E l'attico di Kenji è escluso per via dei suoi voti in matematica. 9 00:01:57,638 --> 00:02:02,560 Non pensavo che papà avrebbe cambiato le serrature per quel votaccio in algebra. 10 00:02:02,643 --> 00:02:05,938 - Non è colpa mia. - Veramente, è colpa tua eccome. 11 00:02:06,021 --> 00:02:09,191 Ok, come volete. L'intera isola pullula di dinosauri. 12 00:02:09,275 --> 00:02:11,443 - Siamo fritti. - Non possiamo arrenderci. 13 00:02:11,527 --> 00:02:13,362 Abbiamo mandato l'SOS. 14 00:02:13,445 --> 00:02:16,365 Ci serve un posto in cui stare finché non ci salvano. 15 00:02:16,448 --> 00:02:18,242 E dove? Sono passati giorni. 16 00:02:18,325 --> 00:02:19,827 Le abbiamo provate tutte. 17 00:02:19,910 --> 00:02:24,039 In realtà, ci sarebbe un posto che non abbiamo provato, 18 00:02:24,123 --> 00:02:26,709 ma non sono sicuro che vi piacerà. 19 00:02:36,218 --> 00:02:39,889 Sei serio? Questo non è il posto da cui siamo scappati? 20 00:02:39,972 --> 00:02:42,933 Statemi a sentire. Qui c'è un ruscello. 21 00:02:43,017 --> 00:02:46,937 Gli alberi e le montagne ci proteggono dalle intemperie e dai dinosauri. 22 00:02:49,398 --> 00:02:51,942 Ok, non proprio da tutti i dinosauri. 23 00:02:52,026 --> 00:02:54,778 Ma, se doveste salvare degli ospiti del campo, 24 00:02:54,862 --> 00:02:57,489 non sarebbe il primo posto in cui guardereste? 25 00:02:57,573 --> 00:03:00,576 Abbiamo anche i materiali per costruire un rifugio. 26 00:03:00,659 --> 00:03:03,495 Sono solo rottami, ma possiamo farcela! 27 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 - Vero, Brooklynn? - Cosa? 28 00:03:05,247 --> 00:03:08,584 Avrai fatto un video su come costruire un rifugio, no? 29 00:03:08,667 --> 00:03:10,961 Giusto. Praticamente fai solo video. 30 00:03:11,045 --> 00:03:14,715 Se permetti, faccio un sacco di altre cose oltre ai video. 31 00:03:14,798 --> 00:03:16,675 Faccio una marea di altre cose! 32 00:03:17,509 --> 00:03:21,096 Ma sì, ho costruito un granaio in "Alla scoperta degli amish". 33 00:03:21,180 --> 00:03:22,473 - Così... - Lo sapevo. 34 00:03:22,556 --> 00:03:24,892 - Oh, adoro quel video! - Eccoci. 35 00:03:24,975 --> 00:03:27,394 Cosa stiamo aspettando? Diamoci da fare! 36 00:03:33,192 --> 00:03:36,278 Ehi, Yaz, non è meglio se per stavolta ti riposi? 37 00:03:36,987 --> 00:03:39,031 Cosa? No, sono assolutamente... 38 00:03:42,034 --> 00:03:45,329 Sto bene. Avevo voglia di stare un po' sdraiata. 39 00:03:45,412 --> 00:03:48,415 Non mentire! La tua caviglia non è ancora guarita. 40 00:03:48,499 --> 00:03:51,335 E correrci sopra non ha di certo aiutato. 41 00:03:51,418 --> 00:03:54,296 Secondo la mappa, c'è una clinica qui vicino. 42 00:03:54,797 --> 00:03:58,092 Andiamo a cercare qualcosa per la tua caviglia. Tu riposati qui. 43 00:03:58,175 --> 00:04:02,054 Scordatelo! Non me ne sto qui seduta mentre voi tornate là fuori. 44 00:04:02,137 --> 00:04:04,932 - Posso fare la mia parte. - Stai ferma. 45 00:04:05,015 --> 00:04:08,769 Quando saremo a casa, ti servirà la caviglia per vincere le gare, ok? 46 00:04:08,852 --> 00:04:11,522 Io rimango con lei per assicurarmi che riposi. 47 00:04:11,605 --> 00:04:14,316 Non può rimanere qualcuno che non sia lui? 48 00:04:14,400 --> 00:04:15,651 Ok, ottimo piano! 49 00:04:15,734 --> 00:04:18,779 Kenji, mentre Yaz riposa, cerca tra i rottami 50 00:04:18,862 --> 00:04:20,447 qualcosa che possa esserci utile. 51 00:04:20,531 --> 00:04:23,325 Al cento per cento... forse. 52 00:04:40,884 --> 00:04:42,511 Wow! 53 00:04:42,594 --> 00:04:44,638 Ehi, Darius, guarda qui! 54 00:04:45,597 --> 00:04:48,851 Una placca di Stegosauro! Le cambiano quando crescono. 55 00:04:48,934 --> 00:04:51,145 Oh, come i cervi con i palchi? 56 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 A marzo, dalle mie parti, trovi corna di cervo ogni due passi. 57 00:04:54,982 --> 00:04:57,818 Io e mia sorella facciamo a gara a chi ne trova di più. 58 00:04:58,569 --> 00:05:02,197 Questi segni sono identici a quelli che lasciano i cervi. 59 00:05:02,281 --> 00:05:05,576 Li aiuta a fare la muta. Forse i dinosauri fanno lo stesso! 60 00:05:05,659 --> 00:05:07,745 Forse è un comportamento nuovo! Figo! 61 00:05:07,828 --> 00:05:09,538 Sai cosa sarebbe ancora più figo? 62 00:05:09,621 --> 00:05:13,167 Se trovassimo dello sterco, scopriremmo cos'ha mangiato questo Stego! 63 00:05:13,250 --> 00:05:15,794 Brooklynn, andiamo a cercare dello sterco! 64 00:05:15,878 --> 00:05:17,254 Continua a camminare. 65 00:05:17,338 --> 00:05:20,507 Non dovrai esaminare lo sterco, se continui a camminare. 66 00:05:28,140 --> 00:05:30,476 Ragazzi, lo sentite anche voi? 67 00:05:32,728 --> 00:05:34,063 Hai detto qualcosa? 68 00:05:36,732 --> 00:05:37,941 Non è niente. 69 00:05:38,442 --> 00:05:40,569 Sarà stato un uccello strano o... 70 00:05:51,163 --> 00:05:56,460 Ok, compito numero uno: cercare spazzatura utile in mezzo alla spazzatura. 71 00:05:58,045 --> 00:05:59,379 Completato! 72 00:06:06,637 --> 00:06:07,763 Tutto qui? 73 00:06:08,514 --> 00:06:10,474 Non ci hai neanche provato. 74 00:06:11,642 --> 00:06:14,895 Vieni a farmi compagnia qui al mio albero del riposo. 75 00:06:14,978 --> 00:06:16,563 "L'albero del riposo?" 76 00:06:16,647 --> 00:06:19,608 È un albero dove ci si riposa. 77 00:06:19,691 --> 00:06:21,276 Il nome è chiaro. 78 00:06:21,360 --> 00:06:22,402 Non è... 79 00:06:23,487 --> 00:06:26,448 Ok. Darius ha detto di cercare tra le macerie. 80 00:06:26,532 --> 00:06:31,203 Se tu non lo fai e io non posso farlo, chi lo farà? 81 00:06:31,703 --> 00:06:32,871 Gli altri. 82 00:06:32,955 --> 00:06:38,085 Yaz, nella vita le cose migliori sono quelle che fai fare agli altri. 83 00:06:38,168 --> 00:06:41,088 Ad esempio, io non ho mai pulito la mia stanza. 84 00:06:41,171 --> 00:06:44,216 Quand'è troppo in disordine, l'assistente di papà cede 85 00:06:44,299 --> 00:06:48,011 e manda una delle domestiche a pulirla al posto mio. 86 00:06:48,095 --> 00:06:50,347 - E siamo tutti contenti. - E te ne vanti? 87 00:06:50,848 --> 00:06:54,518 Certo che sì, altrimenti non te l'avrei raccontato. 88 00:06:54,601 --> 00:06:57,396 Ora, smettila di parlare e inizia a rilassarti. 89 00:06:57,896 --> 00:06:58,814 Ma... 90 00:07:03,277 --> 00:07:04,153 Albero del riposo. 91 00:07:16,373 --> 00:07:22,254 Mamma mia, ci voleva proprio, sai? Un po' di tempo solo per Kenji. 92 00:07:25,716 --> 00:07:28,302 Yaz? Yaz! 93 00:07:29,928 --> 00:07:34,308 E va bene, saltella via! Io me ne sto qui sotto l'albero. 94 00:07:40,522 --> 00:07:43,358 Incredibile, ti sto venendo a salvare 95 00:07:43,442 --> 00:07:46,778 senza nessuno che dica a tutti quanto sono il capo. 96 00:08:03,712 --> 00:08:04,880 Facciamo in fretta. 97 00:08:05,380 --> 00:08:08,175 - Qualsiasi cosa possa servire per Yaz... - Cibo! 98 00:08:09,843 --> 00:08:12,513 Non pensavo che l'avrei mai detto con tanta gioia, 99 00:08:12,596 --> 00:08:15,057 ma guardate quanta frutta sciroppata! 100 00:08:15,140 --> 00:08:18,143 Finalmente, qualcosa che non sia pizza molliccia! 101 00:08:26,360 --> 00:08:28,904 - Guardate qui! - Bende compressive! 102 00:08:28,987 --> 00:08:31,406 È proprio quello che serve a Yaz! 103 00:08:32,282 --> 00:08:34,660 Tutti e sei i metri. 104 00:08:54,263 --> 00:08:56,139 Cos'è questo posto? 105 00:09:08,944 --> 00:09:11,989 Dev'essere una clinica veterinaria per gli erbivori. 106 00:09:12,072 --> 00:09:15,534 Saranno stati abbandonati quando il parco è stato evacuato. 107 00:09:15,617 --> 00:09:16,827 Come noi. 108 00:09:17,578 --> 00:09:19,663 E non hanno nemmeno acqua e cibo. 109 00:09:20,455 --> 00:09:22,624 Povera bestiola. 110 00:09:35,345 --> 00:09:37,097 Dobbiamo fare qualcosa! 111 00:09:37,806 --> 00:09:40,434 C'erano dei Sinoceratops nelle praterie. 112 00:09:40,517 --> 00:09:41,685 Se la liberassimo... 113 00:09:41,768 --> 00:09:45,480 Potrebbe andare con loro e brucare tutta l'erba che vuole! 114 00:09:45,564 --> 00:09:48,775 - Non dovevamo fare in fretta? - Le cose cambiano! 115 00:09:48,859 --> 00:09:51,111 Nuova missione: liberare i dinosauri! 116 00:09:56,783 --> 00:09:58,535 Vai, sei libera! 117 00:10:14,968 --> 00:10:18,096 Va bene. Sei libera... di gironzolare qui in giro. 118 00:10:18,180 --> 00:10:20,182 E ora, gli Stegosauri. 119 00:10:20,682 --> 00:10:25,062 Ma sì, siamo qui per questo. Siamo concentrati sull'obiettivo, come no. 120 00:10:38,700 --> 00:10:39,701 Ragazzi? 121 00:10:49,711 --> 00:10:52,089 Questo sembra più cattivo degli altri. 122 00:10:53,882 --> 00:10:55,342 È un Baryonyx. 123 00:10:56,093 --> 00:10:58,011 - È un predatore. - Un predatore? 124 00:11:00,597 --> 00:11:02,974 E cosa facciamo con lui, esattamente? 125 00:11:03,058 --> 00:11:05,852 - Beh, mi sembra ovvio. - Direi di sì. 126 00:11:05,936 --> 00:11:08,146 - Lo liberiamo. - Lo lasciamo lì. 127 00:11:08,647 --> 00:11:10,440 - Aspetta, cosa? - Cosa? 128 00:11:10,524 --> 00:11:12,109 Interessante. 129 00:11:15,320 --> 00:11:16,405 Yaz? 130 00:11:19,032 --> 00:11:20,158 Yaz! 131 00:11:27,582 --> 00:11:28,667 Eccoti qua! 132 00:11:30,335 --> 00:11:32,963 - E quello? - È per spostare le macerie. 133 00:11:33,046 --> 00:11:35,465 Con i bastoni come leve, lanciamo le liane su un ramo 134 00:11:35,549 --> 00:11:38,510 e li usiamo per portar via le assi rotte e tutto il resto. 135 00:11:40,804 --> 00:11:44,808 Beh, sembra tutto il contrario di quello che dovresti fare ora, 136 00:11:44,891 --> 00:11:46,059 cioè niente. 137 00:11:47,602 --> 00:11:51,356 Puoi darci un taglio con questa scena da dura, per favore? 138 00:11:52,399 --> 00:11:55,277 Tre volte campionessa statale, quattro volte alle nazionali, 139 00:11:55,360 --> 00:11:57,779 due volte ai mondiali di corsa su pista. 140 00:11:57,863 --> 00:12:02,451 Ho corso con la pioggia, la grandine, la neve, e sono sempre finita tra i primi. 141 00:12:02,534 --> 00:12:04,035 Questo cosa ti dice? 142 00:12:04,119 --> 00:12:08,123 Che sei pazza, perché correre è faticoso e chi te lo fa fare? 143 00:12:08,206 --> 00:12:11,418 Io non mi arrendo, a differenza di qualcun altro. 144 00:12:11,960 --> 00:12:16,173 Ora torniamo indietro e tu ti riposi, che ti piaccia o meno. 145 00:12:18,467 --> 00:12:20,927 Dimmi che vieni con me e te lo ridò. 146 00:12:21,470 --> 00:12:23,013 Puoi scordartelo. 147 00:12:23,096 --> 00:12:24,931 Lo farò da sola! 148 00:12:29,519 --> 00:12:30,437 Yaz? 149 00:12:35,817 --> 00:12:36,735 Fa più male. 150 00:12:37,235 --> 00:12:39,529 Credo di aver peggiorato le cose. 151 00:12:41,448 --> 00:12:42,491 E ora? 152 00:12:45,243 --> 00:12:47,078 Non possiamo liberare i predatori! 153 00:12:47,579 --> 00:12:49,539 Ma... perché no? 154 00:12:50,624 --> 00:12:52,542 Credevo ti importasse di questi animali. 155 00:12:52,626 --> 00:12:56,963 Certo che sì! Ma mi importa anche di tornare a casa tutto intero. 156 00:12:57,047 --> 00:13:00,091 - Tu cosa dici, Brooklynn? - Voi sentite qualcosa? 157 00:13:00,592 --> 00:13:01,885 Bel modo di aiutare. 158 00:13:01,968 --> 00:13:03,470 Ma... Darius! 159 00:13:03,553 --> 00:13:06,097 No, ragazzi, ho davvero sentito... 160 00:13:07,933 --> 00:13:10,310 Non possiamo liberare solo gli erbivori. 161 00:13:10,393 --> 00:13:11,811 Non sarebbe giusto. 162 00:13:11,895 --> 00:13:14,940 Vuoi liberare una cosa che vuole mangiarci per cena? 163 00:13:15,023 --> 00:13:17,234 Ora sono una nostra responsabilità. 164 00:13:17,317 --> 00:13:20,695 Possiamo lasciarli dentro e dargli da mangiare. 165 00:13:20,779 --> 00:13:25,116 Cosa? I Baryonyx mangiano più di 45 chili di carne al giorno. 166 00:13:25,659 --> 00:13:26,952 Queste! 167 00:13:27,536 --> 00:13:30,664 Pesche? Sono carnivori, non onnivori. 168 00:13:30,747 --> 00:13:31,998 E va bene, allora. 169 00:13:32,082 --> 00:13:34,084 Dove troviamo tutta quella carne? 170 00:13:37,796 --> 00:13:40,173 - No! - Non guardarmi così. 171 00:13:40,257 --> 00:13:42,008 È quello che mangiano. 172 00:13:43,426 --> 00:13:45,554 Non gli daremo da mangiare Maria. 173 00:13:45,637 --> 00:13:47,722 Hai dato un nome... Lascia stare. 174 00:13:47,806 --> 00:13:50,517 Non mangiano la frutta o la pizza surgelata. 175 00:13:50,600 --> 00:13:55,021 Se non possiamo dargli da mangiare, allora torniamo al piano A: liberarli. 176 00:13:55,105 --> 00:13:57,566 No. Perché mai dovresti farlo? 177 00:13:57,649 --> 00:14:01,653 Perché è giusto che tornino a casa. Non hanno chiesto loro di stare qui. 178 00:14:01,736 --> 00:14:05,824 Ma sono qui, e sono in gabbia, lontani dalle loro famiglie. 179 00:14:06,366 --> 00:14:08,326 Correte! 180 00:14:25,886 --> 00:14:28,763 Se osi raccontarlo a qualcuno... 181 00:14:29,264 --> 00:14:30,348 Non cadere! 182 00:14:30,432 --> 00:14:33,977 Ok, Kenji ha raggiunto la quota di fatica del giorno. 183 00:14:34,477 --> 00:14:37,814 Wow, sei durato ben dieci minuti. Complimenti. 184 00:14:37,898 --> 00:14:39,274 Adesso basta. 185 00:14:39,357 --> 00:14:42,360 Smettila di starmi addosso, in tutti i sensi. 186 00:14:42,444 --> 00:14:45,405 - Da qui puoi proseguire strisciando. - Scherzi? 187 00:14:45,488 --> 00:14:47,073 Siamo lontanissimi dal campo. 188 00:14:47,741 --> 00:14:51,912 Forse qualcuno doveva pensarci prima di saltellare nella giungla. 189 00:14:51,995 --> 00:14:55,290 Se qualcuno avesse fatto la sua parte, non sarebbe stato necessario. 190 00:14:55,373 --> 00:14:58,126 Ora sto facendo anche la tua parte. 191 00:14:59,961 --> 00:15:03,089 Quando capirai che non puoi fare niente? 192 00:15:13,975 --> 00:15:16,728 Ok, Yaz, mi dispiace. 193 00:15:17,228 --> 00:15:19,940 Dai, Yaz, puoi fermarti? 194 00:15:20,023 --> 00:15:21,733 Ho detto che mi dispiace. 195 00:15:30,742 --> 00:15:31,618 Yaz? 196 00:15:38,416 --> 00:15:39,334 Dai. 197 00:15:42,212 --> 00:15:43,880 Io sono l'asso della corsa. 198 00:15:44,965 --> 00:15:50,679 Quella su cui contano i miei coach, la mia squadra, tutti quanti. 199 00:15:51,179 --> 00:15:52,097 Ma ora... 200 00:15:52,889 --> 00:15:54,766 Ma ora non lo sono più. 201 00:15:56,226 --> 00:15:59,145 E se non sono più forte... 202 00:16:01,147 --> 00:16:02,357 allora sono inutile. 203 00:16:04,651 --> 00:16:07,195 Tutti siamo inutili, se ci prendi da soli. 204 00:16:07,278 --> 00:16:11,574 Insomma, non so distinguere un dinosauro pauroso dall'altro, ma sono... 205 00:16:11,658 --> 00:16:13,118 Pigro? Viziato? 206 00:16:13,618 --> 00:16:15,495 Praticamente un caso disperato? 207 00:16:15,996 --> 00:16:20,375 Stavo per dire che sono l'irresistibile collante che tiene unito il gruppo. 208 00:16:23,169 --> 00:16:25,964 E sono anche uno che sa quando 209 00:16:26,047 --> 00:16:28,967 spingersi fino a crollare non è la cosa giusta da fare. 210 00:16:29,467 --> 00:16:32,178 Per una volta, fai faticare qualcun altro. 211 00:16:34,222 --> 00:16:35,181 Tipo chi? 212 00:16:53,408 --> 00:16:55,243 Non abituartici. 213 00:17:19,559 --> 00:17:21,394 Ragazzi, da questa parte! 214 00:17:29,486 --> 00:17:31,571 Vuole liberare l'altro Baryonyx. 215 00:18:09,776 --> 00:18:11,152 Veloce, qui sopra! 216 00:18:43,935 --> 00:18:44,811 Sammy! 217 00:18:46,604 --> 00:18:48,148 Gli Stegosauri! 218 00:18:48,231 --> 00:18:49,816 Apri la gabbia! 219 00:18:56,281 --> 00:18:57,407 Andate! 220 00:19:05,498 --> 00:19:07,417 Sta funzionando! 221 00:19:13,381 --> 00:19:14,549 Andiamo! 222 00:19:19,762 --> 00:19:22,223 Non possiamo lasciarla qui. Sono una famiglia. 223 00:19:22,932 --> 00:19:24,225 Ma cosa fai? 224 00:20:04,474 --> 00:20:07,435 Benvenuta a Camp Kenji! 225 00:20:09,646 --> 00:20:11,481 Sugli alberi, presto! 226 00:20:27,205 --> 00:20:30,375 No! 227 00:20:30,458 --> 00:20:34,587 Ecco perché non ci si deve mai e poi mai impegnare in niente. 228 00:20:36,756 --> 00:20:39,842 Dev'essere per questo che hanno costruito il campo sugli alberi. 229 00:20:39,926 --> 00:20:43,304 Forse il nostro rifugio dovrebbe essere una casa sull'albero. 230 00:20:45,139 --> 00:20:46,766 Magari una cosa tipo... 231 00:20:54,857 --> 00:20:55,858 questa? 232 00:20:55,942 --> 00:20:59,112 È perfetta! Ma ci serve una torre di vedetta. 233 00:20:59,195 --> 00:21:02,156 Il letto a castello per le ragazze! I maschi stanno dove vogliono. 234 00:21:02,240 --> 00:21:05,535 Un posto per tenere il cibo lontano dai dinosauri. 235 00:21:30,601 --> 00:21:31,853 Ehi, Darius? 236 00:21:34,731 --> 00:21:35,940 Ho trovato questa. 237 00:21:52,206 --> 00:21:54,459 - Ci servono altre liane. - Arrivano! 238 00:22:34,707 --> 00:22:36,959 Sono... congelati? 239 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Sottotitoli: Cassandra Trastus